Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protect - Защищать"

Примеры: Protect - Защищать
Protect wildlife habitat and biodiversity through an integrated ecosystems approach that incorporates women's knowledge and leadership защищать места обитания диких животных и биоразнообразие посредством комплексного подхода к экосистемам, предусматривающего использование знаний и руководящих качеств женщин;
Protect employees' rights in both public and private settings and establish effective complaints mechanisms for employment-related grievances защищать права работников, занятых как в государственных, так и в частных структурах, и создавать эффективные механизмы рассмотрения жалоб в сфере трудовых отношений;
Protect migrants against unfair dismissals, and refrain from tying visas to the employer, so that migrants can find a new job in case their employment is terminated. Защищать мигрантов от несправедливых увольнений и воздерживаться от привязки виз к работодателям, с тем чтобы мигранты могли найти другую работу в случае прекращения трудовых отношений.
The Declaration emphasizes the need to work with the SRSG, including by promoting the advancement of his "Protect, Respect, Remedy" framework. В Декларации подчеркивается необходимость сотрудничества с СПГС, в том числе посредством содействия реализации Основных положений "Защищать, соблюдать и восстанавливать в правах".
Protect the mediation process from the undue influence of other external actors, especially with regard to unrealistic external deadlines or incompatible agendas. защищать посреднический процесс от ненадлежащего влияния других внешних субъектов, особенно в том, что касается нереалистичных сроков, предлагаемых извне, и несообразных вопросов для повестки дня;
(e) Protect the right to confidentiality to personal health data for people living with tuberculosis, particularly information concerning testing and treatment; е) защищать право на конфиденциальность личных медицинских данных больных туберкулезом, в частности информации, касающейся диагностики и лечения;
110.139 Protect journalists and human rights defenders and ensure that they can operate freely and without fear of reprisal (Czech Republic); 110.139 защищать журналистов и правозащитников и обеспечить, чтобы они могли работать свободно и не опасаясь репрессий (Чешская Республика);
126.40 Protect space for dissent, including by decriminalizing libel and minimizing fines against media outlets (United States of America); 126.40 защищать пространство для инакомыслия, в том числе путем декриминализации клеветы и минимизации штрафов, налагаемых на средства массовой информации (Соединенные Штаты Америки);
134.91 Protect children accused of witchcraft from ill-treatment and abuse, as previously recommended (Italy); 134.91 защищать детей, обвиненных в колдовстве, от жестокого обращения и надругательств, как рекомендовалось ранее (Италия);
119.24 Protect opposition party members, journalists and human rights defenders from harassment and arbitrary arrest and lift all restrictions to peaceful demonstrations (Portugal); 119.24 защищать членов оппозиционных партий, журналистов и правозащитников от преследований и произвольного ареста и отменить всякие ограничения на проведение мирных демонстраций (Португалия);
(b) Protect the refugees and disarm any asylum-seekers who may be armed; Ь) защищать беженцев и разоружить просящих об убежище лиц, которые могут быть вооружены;
Tasks included: "Protect civilians whom it encounters under imminent threat and in the immediate vicinity, within resources and capability, it being understood that the protection of the civilian population is the responsibility of the Government of the Sudan". Ее задачи включали обязанность "защищать находящееся под непосредственной угрозой гражданское население в ближайших окрестностях в пределах имеющихся ресурсов и возможностей, при том понимании, что ответственность за защиту гражданского населения несет правительство Судана".
"(b) Protect children from the impact of armed conflict and ensure compliance with international humanitarian law and human rights law." Защищать детей от воздействия вооруженных конфликтов и обеспечивать соблюдение норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека».
Protect small-scale farms and cooperatives, and create access to finance for women farmers for the improvement of agriculture and better nutrition; защищать мелкие фермы и кооперативы и предоставлять доступ к финансированию женщинам-фермерам в целях улучшения состояния сельского хозяйства и повышения качества питания;
(a) Protect biodiversity and ecosystem structure and function by a system of representative seafloor areas closed to mining activities. а) защищать биоразнообразие, а также экосистемную структуру и функцию с помощью системы репрезентативных участков морского дна, закрытых для добычной деятельности.
97.106. Protect and promote effectively the right to a fair trial in accordance with internationally established standards (Slovakia); 97.106 эффективно защищать и поощрять право на справедливое судебное разбирательство в соответствии с установленными международными стандартами (Словакия);
170.262. Protect and promote cultural rights in order to ensure access for all Cubans to cultural values in all its manifestations (Kyrgyzstan); 170.262 поощрять и защищать культурные права в целях обеспечения всем кубинцам доступа к культурным ценностям во всех его проявлениях (Кыргызстан);
Protect freedom of religion or belief of all people living in the country (Romania); 138.165 защищать свободу религии или убеждений всех людей, живущих в стране (Румыния);
Protect the social and cultural rights of migrants while taking integration measures and policies aimed at migrants (Bangladesh); 98.110 защищать социальные и культурные права мигрантов, осуществляя при этом соответствующие меры и политику по их интеграции (Бангладеш);
Strengthen HIV/AIDS programs: Protect all women's health and rights through HIV/AIDS programs: расширять программы борьбы с ВИЧ/СПИДом: охранять здоровье всех женщин и защищать их права в рамках программ борьбы с ВИЧ/СПИДом:
(e) Protect and conserve the natural resources of the Area and reduce impact on the biota of the marine environment. ё) защищать и сохранять природные ресурсы Района и сокращать воздействие на биоту морской среды.
111.82 Protect the human rights of the most vulnerable persons, including displaced persons, children and women (Romania); 111.82 защищать права человека наиболее уязвимых лиц, включая перемещенных лиц, детей и женщин (Румыния);
120.45 Protect religious freedom by allowing individuals to practise their religion freely, and provide religious organizations equal opportunities to obtain legal status (United States of America); 120.45 защищать свободу религии, с тем чтобы верующие могли свободно исповедовать свою религию, и предоставить религиозным организациям равные возможности для получения юридического статуса (Соединенные Штаты Америки);
121.122. Protect the right to the family, being the natural and fundamental group of society based upon the stable relationship between a woman and a man (Bangladesh); 121.122 защищать право на семью как естественную и основную ячейку общества, опирающуюся на прочные взаимоотношения между женщиной и мужчиной (Бангладеш);
(a) Protect children in the OPT from harassment, intimidation and violence by ensuring that the settlers and security forces are held accountable; а) защищать детей на ОПТ от травли, запугивания и насилия за счет принятия мер к тому, чтобы поселенцы и служащие сил безопасности привлекались к ответственности;