Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protect - Защищать"

Примеры: Protect - Защищать
Together the three siblings, along with their "wizard" uncle Oswidge, are left to run and protect the kingdom. Вместе эти дети наряду с их дядей волшебником Освиджем и домашним драконом Дэйва, Ваффи должны править королевством и защищать его.
However, uridylation may also protect some miRNAs; the consequences of this modification are incompletely understood. Однако уридинилирование может, напротив, защищать некоторые микроРНК; последствия таких модификаций к настоящему моменту не вполне ясны.
It's important that we protect our journalists and freedom of the press, because that makes governments more accountable to us and more transparent. Крайне важно защищать журналистов и свободу прессы, потому что это заставляет правительства нести ответственность за свои решения и быть более открытыми.
The community of nations should protect the human rights of the Saharan people until a just and conclusive solution to the question was reached. Сообщество наций должно защищать права человека народа Западной Сахары до тех пор, пока не будет найдено справедливое и окончательное решение этого вопроса.
Thirdly, China will fully implement the "Four Frees and One Care" policy, protect the legal rights of people living with HIV/AIDS, and fight against social discrimination. В-третьих, Китай будет в полной мере осуществлять политику «Четыре бесплатных услуги по лечению и одна бесплатная услуга по уходу», защищать юридические права людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, а также вести борьбу с социальной дискриминацией.
Public statements that Russia must protect the life and dignity of Russian citizens wherever they are can have far-reaching ramifications not limited to the present conflict. Публичные заявления о том, что Россия должна защищать жизнь и достоинство российских граждан, где бы они ни находились, могут иметь далеко идущие последствия, которые не ограничиваются данным конфликтом.
Families and caregivers are the front line of a child-friendly world - and that is why the poverty in which many millions of parents struggle to raise and protect their children must be fought and conquered. Семьи и лица, обеспечивающие уход за детьми, находятся в первых рядах строителей дружелюбного по отношению к детям мира - и именно поэтому с нищетой, в условиях которой многим миллионам родителей приходится воспитывать и защищать своих детей, необходимо бороться, вот почему ее следует ликвидировать.
The benefits are not only visually pleasing but they help protect the environment from the new construction and replenish the "green" element back into the area. Выгоды от их использования не исчерпывается только тем, что они визуально нравятся, но они помогают защищать окружающую средуот нового строительства и возвращают "зелëный элемент" в районе.
The terrified young king thereupon pardoned Hunyadi, and at a subsequent interview with his mother at Temesvár swore that he would protect the whole family. Молодой венгерский король Ладислав Постум вынужден был дать обещание помиловать Ласло Хуньяди и в последующей беседе с его матерью в Тимишоаре поклялся, что он будет защищать всю семью Хуньяди.
He was working as a bouncer when he was hired to drive and protect pianist Don Shirley on a tour through the Jim Crow South from 1962 to 1963. Он работал вышибалой, когда был нанят, чтобы возить и защищать пианиста Дона Ширли в туре по югу США во времена действия законов Джима Кроу с 1962 по 1963 год.
People who might not stress that the government should protect failing businesses or redundant workers still have sympathies that might often lead to such outcomes. Люди, которые, до сих пор ему симпатизируют возможно, не придают значения тому, что правительство должно защищать обанкротившиеся предприятия или уволенных работников, что нередко приводит к таким результатам.
As world leaders, we are morally bound to ensure that solutions to the global financial crisis protect their interests, not just the citizens of wealthier nations. Ьудучи мировыми лидерами, наша моральная обязанность заключается в том, чтобы гарантировать, что решения глобального финансового кризиса будут защищать их интересы, а не только граждан более богатых стран.
Once again, China calls upon all parties to armed conflicts to truly honour their obligations, abide by international humanitarian law and respect and protect children's rights. Конфликты бывают разные, и поэтому к их решению нельзя подходить с одной меркой. Китай вновь призывает все стороны в вооруженных конфликтах на деле соблюдать свои обязательства, придерживаться норм международного гуманитарного права и уважать и защищать права детей.
The PDDH organizes networks of promotional offices, through which the organized population may protect and defend its rights. УЗПЧ создает сеть консультантов по вопросам поощрения прав, прибегая к которым население может поощрять и защищать свои права.
Introducing rules after market entry has been granted to large chains, for example zoning regulations, will be ineffective or will protect incumbents. Принятие правил, например нормативных положений в области районирования, после предоставления крупным торговым предприятиям доступа к рынку не даст желаемого эффекта и будет защищать интересы уже действующих на рынке компаний.
In particular, policymakers have been seeking to "protect" sensitive industries and national security, and have been aiming to promote responsible investment. В частности, те, кто занимаются разработкой политики, стремятся "защищать" стратегически важные отрасли и национальную безопасность, а также направляют свои усилия на поощрение ответственного инвестирования.
Furthermore, States have a duty to respect, protect and fulfil the right to an effective remedy under international human rights law. Кроме того, государства должны соблюдать, защищать и реализовывать право лиц, пострадавших от торговли людьми, на эффективные средства правовой защиты в соответствии с международными нормами в области прав человека.
We were made with the capacity to feel and to love so that we may choose to preserve and protect what violent instincts and confused souls can easily destroy or devastate. Мы были наделены способностью чувствовать и любить, с тем чтобы мы могли по своему усмотрению сохранять и защищать то, что может быть так легко разрушено и уничтожено склонностью к насилию и помрачением сознания.
The police, courts, social services and the health sector are not sufficiently equipped and trained to effectively protect women facing violence. Полиция, суды, социальные службы и сектор здравоохранения не оснащены в достаточной мере, и представители этих органов не получили надлежащей профессиональной подготовки, чтобы эффективно защищать женщин, сталкивающихся с насилием.
Only when independent development and prosperity of each country and nation is secured, it is possible to fully ensure its people's human rights and further promote and reliably protect them. Только при достижении самостоятельного развития страны и нации можно лучше и вполне обеспечить, укрепить и защищать человеческие права народа.
Let's protect the convicts at the expense of the general feeling of safety in the workplace. Давайте защищать уголовников защёт безопасности на робочем месте.
In fact, even when his much-resented exile was lifted, the highly moral and dashing Third Doctor continued to help UNIT protect the Earth from all manner of alien threats, a role that continued into his future incarnations. В самом деле, даже если его очень возмущало изгнание, высоконравственный и лихой Третий Доктор продолжал помогать ЮНИТу защищать Землю от всяких инопланетных угроз.
In Canada, the Government has moved forward with policies, laws and practices that can better protect children, such as stronger penalties for the trafficking of persons, including children. В Канаде правительство продолжает проводить в жизнь политику, законы и практические меры, способные лучше защищать детей.
For that reason they care for the earth and protect it, not considering it only as something to be exploited, nor believing themselves the only owners. Поэтому её надо защищать; её нельзя постоянно эксплуатировать и использовать только для себя.
Anyone who does not have a brother or sister can "adopt" a good friend whom they vow to revere and protect, thereby enriching both of their lives through expanding family bonds. Если у кого-то нет брата или сестры, то он может дать обет почитать и защищать хорошего друга как члена своей семьи, обогащая тем самым свою и его жизни.