This will protect the capital investment and ensure that the value of the newly renovated facility is not impaired. |
Это позволит сохранить капиталовложения и обезопасить заново отремонтированные сооружения и помещения от обесценения. |
I did the best I could do protect them. |
Я сделал всё в своих силах, чтобы сохранить их доброе имя. |
No, we must protect the Piece. |
Нет, нам надо сохранить Кубик. |
To better protect their privacy, changed the names and occupations several of those involved. |
Чтобы сохранить конфиденциальность мы изменили имена и профессии многих людей. |
This will require having the courage to face down those who would retreat behind national borders and protect existing business models. |
Потребуется мужество, чтобы припугнуть тех, кто хотел бы укрыться за государственными границами и сохранить действующие модели бизнеса. |
This was the only way I could protect my cover - to keep playing the long game. |
Только так я могла сохранить прикрытие, чтобы можно было продолжать игру. |
I must protect my status and rights. |
Я должен сохранить своё положение и права. |
You're quite right, we must protect the paintwork. |
Ты прав, нужно сохранить покрытие. |
And his job was to-to protect it. To... keep it safe. |
Его задачей было сохранить эту карту чтобы ее не нашли. |
You should protect your family as a whole. |
Вы должны сохранить семью в целости. |
In particular, countries in transition require assistance in introducing criteria for eco-products so that they can protect and develop their shares of growing environmental markets. |
В частности, страны с переходной экономикой нуждаются в помощи при внедрении критериев для экотоваров, с тем чтобы они могли сохранить и расширить свою долю на расширяющихся экологических рынках. |
Regulations designed to prevent advocacy of hatred and at the same time protect freedom of expression were currently under study. |
Сейчас рассматривается регламентация, которая позволила бы воспрепятствовать подстрекательству к ненависти, но при этом сохранить свободу выражения мнения. |
Ministers agree that, in particular circumstances, precautionary and price-based measures could help countries protect economic stability and sound macroeconomic management. |
Министры соглашаются с тем, что в особых обстоятельствах осторожные меры, основанные на регулировании цен, могут помочь странам сохранить экономическую стабильность и эффективное макроэкономическое управление. |
Kenya appreciated the efforts that had been made to bring Africa into the world economy and protect its environment. |
Кения высоко оценивает усилия, предпринимаемые с целью интегрировать Африку в мировую экономику и сохранить ее окружающую среду. |
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. |
Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития. |
Our efforts alone cannot protect this species; further international cooperation, research and management efforts are required to ensure that fishery's lasting viability. |
Лишь своими собственными силами сохранить этот биологический вид мы не в состоянии; для обеспечения долгосрочной жизнеспособности этого рыбного запаса требуются дальнейшее международное сотрудничество, научные исследования и усилия по управлению им. |
In so doing, we can serve both our long-term commercial interests and protect the natural bounty that sustains us. |
Тогда мы сможем и удовлетворить наши долгосрочные коммерческие интересы, и сохранить природные богатства, обеспечивающие наше выживание. |
Access to skilled birth attendants and prenatal care, including nutrition and vitamins, will protect both the mother's and the child's health. |
Доступ к квалифицированной акушерской помощи и дородовому уходу, включая питание и витамины, позволит сохранить здоровье как матери, так и ребенка. |
"Wearing this suit during washing... helps protect its shape." |
Ношение этого костюма во время принятия душа помогает сохранить его форму! |
Your mission, should you choose to accept it, is very simple: for our stories to live on around the world, you must protect us. |
Твоя задача очень проста, чтобы наши истории продолжали ходить по миру, ты должен их сохранить. |
Well, I mean, I sort of tried to tell her who I am, but she thought it was more important I protect my identity. |
Ну, я пытался рассказать ей кто я, но она решила, что мне важнее сохранить свой секрет. |
(a) To safeguard and protect the integrity of the police force; |
а) обеспечить и сохранить чистоту рядов полиции; |
Be the monster, pay the price, and protect their secret. |
Выдать себя за чудовище, заплатить за все, чтобы сохранить эту тайну, |
Therefore we must fight against this phenomenon and protect the women's dignity, because she deserves, first of all, a future here, in her own country. |
Поэтому мы должны бороться с этим феноменом и сохранить достоинство женщин, потому что они этого заслуживают, в первую очередь, будущее здесь, в своей стране. |
We believe that hygiene and timely care will help You protect Your smile for a long time and we will gladly assist You in this regard. |
Мы верим в то, что профилактика и своевременная забота помогут Вам сохранить свою улыбку надолго, а мы с удовольствием Вам в этом поможем. |