One shouldn't protect a friend when a dead man has to shoulder the blame to his grave |
Нельзя защищать друга, когда покойный должен взять на себя его вину в могиле. |
His shroud, spikes, chains, and skulls are all part of an organism bonded to his central nervous system that will protect Spawn even if he is unconscious. |
Плащ, шипы, цепи и черепа являются частями организма, связанного с его центральной нервной системой, который будет защищать Спауна, даже если тот находится без сознания. |
It shall equally protect the life of the mother and the life of the unborn from conception. |
Также государство будет равно защищать жизнь женщины и жизнь нерождённого с момента зачатия». |
Eisenhower singled out the Soviet threat in his doctrine by authorizing the commitment of U.S. forces "to secure and protect the territorial integrity and political independence of such nations, requesting such aid against overt armed aggression from any nation controlled by international communism". |
Эйзенхауэр подчеркнул советскую угрозу в своей доктрине, выражая готовность американских войск «обеспечивать и защищать территориальную целостность и политическую независимость стран, нуждающихся в помощи против военной агрессии любой нации, контролируемой международным коммунизмом». |
Everyone shall have the right to be recognized as subject of the law and protect his rights and freedoms with all means not contradicting the law including self-defense. |
Каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону. |
The theory underlying the SAFE Framework is that appropriate, focused and layered trade security measures will actually facilitate the movement of legitimate trade across national boundaries and thereby protect the global economy. |
Теория, лежащая в основе Рамочной программы, сводится к тому, что надлежащие, целенаправленные и поэтапные меры по обеспечению безопасности торговли фактически будут содействовать перемещению законных товаров через национальные границы и тем самым защищать глобальную экономику. |
You think you can protect this woman for the rest of her life? |
Ты думаешь, что ты сможешь защищать эту женщину до конца ее дней? |
What do you got so valuable you got protect? |
Чем ты так полезен, чтобы защищать тебя? |
I hope I am able to repay you. I hope I can protect you for the rest of your life. |
Защищать тебя всю жизнь - так я желаю выразить благодарность. |
My job at Twitter is to ensure user trust, protect user rights and keep users safe, both from each other and, at times, from themselves. |
Моя задача в Твиттере - обеспечивать доверие пользователей, защищать их права и оберегать их как друг от друга, так и иногда от самих себя. |
I could fight crime, protect the innocent, work for world peace. |
Искоренять преступность, защищать невинных, бороться за мир во всем мире! |
I will do everything in my power to keep you safe and protect you in this process. |
я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ты была в безопасности и буду защищать тебя по ходу дела. |
You realize you can't protect Jack forever, don't you? |
Пойми, ты не можешь защищать Джека вечно ведь так? |
No, you're going to the far side of the bamboo forest... to the place that I've sworn that I'll protect. |
Ты собираешься пойти в дальний конец бамбукового леса, в место, которое я поклялся защищать. |
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? |
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? |
I could protect marigold better if I knew what it was, |
Я бы мог лучше защищать "Мэриголд", если бы знал, в чём она заключается, |
I want power... Absolute power that will help me protect and gain more! |
Я жажду силы... которая поможет мне защищать и брать как можно больше! |
Why would he protect the man that put him in the hospital? |
Зачем ему защищать парня, из-за которого он оказался в больнице? |
Is there a second who will stay with her through the dreaming protect her and guide her? |
Есть здесь кто-нибудь, кто останется с ней во время Грез чтобы защищать и вести ее? |
The Committee unreservedly affirmed its support for the democratic process and for the unity of South Africa, which would serve and protect the larger interests of all who live in it, regardless of racial, cultural and religious considerations. |
Комитет безоговорочно подтвердил свою поддержку демократического процесса и единства Южной Африки, которые будут служить самым широким интересам всех живущих в ней людей, независимо от расовых, культурных и религиозных соображений, и защищать эти интересы. |
The compulsory jurisdiction of that court should not be limited to States parties to the statute, since limiting it to those States would not protect mankind against the crimes covered. |
Обязательная юрисдикция этого суда не должна ограничиваться государствами-участниками его устава, поскольку в таком случае он не будет защищать человечество от этой категории преступлений. |
Her country therefore urged States to show their support for the Convention, which would guarantee migrant workers their rights and dignity, conserve their cultural identity and protect them from racism. |
В связи с этим ее страна настоятельно призывает государства выразить свою поддержку Конвенции, которая будет гарантировать трудящимся-мигрантам их права и достоинства, сохранение их культурной самобытности и защищать их от расизма. |
For the protection of minorities against omnipotent majority rule it is important that States enter into multilateral and complementary bilateral international obligations to respect and protect minorities and to guarantee specific minority rights. |
Для того, чтобы оградить меньшинства от засилья большинства населения, государства должны взять на себя многосторонние и дополнительно двусторонние международные обязательства уважать и защищать меньшинства и гарантировать конкретные права меньшинств. |
What about "protect and serve"? |
А как же "служить и защищать"? |
I wanted to uphold the law, protect justice and serve the citizens... |
Я хотела быть на страже закона и защищать мирных граждан... от этого хочу ещё сильнее |