Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Охраны

Примеры в контексте "Protect - Охраны"

Примеры: Protect - Охраны
Strong public action by civil society and the state is required in order to expand the capabilities of all and protect environmental resources. Для расширения возможностей всех и охраны природных ресурсов необходима энергичная публичная деятельность гражданского общества и государства.
(b) Capacities should be built and institutional set-ups improved in order to effectively manage land and water resources and protect biodiversity. Ь) необходимо укреплять потенциал и совершенствовать институциональные механизмы в целях обеспечения эффективного использования земельных и водных ресурсов и охраны биоразнообразия.
The engineering company can sustain and protect itself and operate simultaneously in two locations. Инженерная рота располагает собственными средствами для самообеспечения и охраны и может действовать одновременно в двух пунктах базирования.
Local governments are best in the position to monitor, protect and manage water resources. Местные органы власти имеют наилучшие возможности в плане обеспечения контроля за водными ресурсами, их охраны и управления ими.
Treasury secretary William Gibbs McAdoo suggested that the Coast Guard be mobilized to patrol the Jersey Shore and protect sun bathers. Министр финансов Уильям Макэду предложил мобилизовать Береговую охрану для патрулирования побережья Нью-Джерси и охраны купающихся.
The competent authorities of the Republic of Serbia were asked to undertake any measures deemed necessary to repair or protect those assets. К компетентным властям Республики Сербии была обращена просьба принять все возможные меры, которые требуются для реставрации или охраны этих ценностей.
Other women around the world have also recognized the need, to not only protect biodiversity but also restore it. Женщины других стран во всем мире также признают необходимость не только охраны биологического разнообразия, но и его восстановления.
The Special Representative again recommends the adoption of appropriate measures of policing to preserve and protect the cultural treasures of Cambodia. Специальный представитель вновь рекомендует принять надлежащие меры с целью охраны этих культурных ценностей.
The 1980 Constitution obliges every citizen to participate in activities to improve the environment and protect the health of the nation. Конституция 1980 года налагает на каждого гражданина обязанность участвовать в деятельности по улучшению качества окружающей среды и охраны здоровья населения.
Measures taken should maintain and protect such areas in the public interest. Следует принять меры для сохранения и охраны таких районов в интересах населения.
Norwegian authorities are working to identify and subsequently protect all reefs within its economic zone. Норвежские власти работают над выполнением задачи по выявлению и обеспечению последующей охраны всех рифов, находящихся в пределах экономической зоны страны.
They include the courts, the bodies that protect public order, the procurate, and the human rights institute. К таким учреждениям относятся суды, органы охраны общественного правопорядка, прокуратуры, а также институт Уполномоченного по правам человека.
National and regional strategies and policies should be introduced to reverse these trends and to reclaim and rehabilitate degraded land and protect biodiversity. Целесообразно осуществлять национальные и региональные стратегии и политику в целях коренного изменения пагубных тенденций и возвращения в оборот и восстановления деградированных земель, а также охраны биологического разнообразия.
The Ministry of Health is also implementing a number of programmes to prevent illnesses and protect mother and child health. Министерство здравоохранения осуществляет ряд программ профилактики заболеваний и охраны здоровья матери и ребенка.
GNSS technologies also play an important role in helping to understand, manage and protect the environment. Технологии ГНСС играют также немаловажную роль в деле изучения, рационального использования и охраны окружающей среды.
Biomass use in industry is regulated to promote efficient use of bioenergy and protect standing wood in Africa. Регулирование использования в промышленности биомассы для содействия эффективному использованию биоэнергии и охраны древесины на корню в Африке.
In the wake of those attacks, the Agency significantly expanded its nuclear security programme to help countries protect nuclear and other radioactive material and associated facilities against malicious acts. После этих нападений Агентство значительно расширило свои программы ядерной безопасности для оказания помощи странам в деле охраны ядерных и других радиоактивных материалов и связанных с ними объектов от действий злоумышленников.
Water cooperation is crucial to preserve water resources, ensure their sustainability and protect the environment Водное сотрудничество имеет решающее значение для охраны водных ресурсов, обеспечения долговременного характера их использования и для охраны окружающей среды
Recommends that, to recognize and protect such a geographical name or a corpus of geographical names, the following criteria be used: рекомендует для распознавания и охраны такого географического названия или свода географических названий использовать следующие критерии:
Educating people to use sanitary water, protect water resources Просвещение населения в отношении отведения сточных вод и охраны водных ресурсов
In recent years, the Government of Viet Nam has paid particular attention to disseminating information and educating people to use sanitary water and protect water resources. В последние годы правительство Вьетнама уделяет особое внимание распространению информации и просвещению населения в отношении отведения сточных вод и охраны водных ресурсов.
The current bill promoted by the Ministry of Health does not adequately protect a surrogate woman's health even though she is the primary party undergoing medical procedures. Рассматриваемый законопроект, выдвинутый Министерством здравоохранения, не обеспечивает надлежащей охраны здоровья суррогатной матери, хотя именно она проходит основные медицинские процедуры.
The 17 goals included cover all policy areas that are seen as essential to end poverty, protect the environment, ensure peace and realize human rights. Семнадцать целей, включенных в это предложение, охватывают все направления политики, которые считаются необходимыми для ликвидации нищеты, охраны окружающей среды, обеспечения мира и реализации прав человека.
Enterprises should disclose the policies and procedures they have adopted to preserve and protect the health and safety of their employees in the workplace. Предприятия должны раскрывать те стратегии и процедуры, которые они выработали для поддержания и охраны здоровья и обеспечения безопасности своих сотрудников на рабочем месте.
The Chinese Government has all along taken effective measures to ensure nuclear safety, safeguard the health of the workers and the general public, and protect the environment. Правительство Китая всегда принимало эффективные меры по обеспечению ядерной безопасности, охраны здоровья персонала и населения и охраны окружающей среды.