Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
Modern interiors, diligent and friendly personnel create the atmosphere of comfort and hospitality. Современный дизайн интерьера, исполнительные и приветливые сотрудники создают атмосферу уюта и доброжелательности.
Immigration personnel and volunteers conducted mass arrests of migrant workers. Сотрудники иммиграционной службы и добровольцы проводили массовые аресты рабочих-мигрантов.
Associated Press personnel were detained and removed from their hotel, but later released. Сотрудники Ассошиэйтед Пресс были задержаны и вывезены из отеля, но позже освобождены.
All military and civilian personnel were then evacuated overland to Sidi Ifni. Все военные и гражданские сотрудники были затем эвакуированы по суше в Сиди-Ифни.
They are quickly accosted by CIA personnel. К ним быстро подходят сотрудники ЦРУ.
MAP personnel warned police and local journalists about larger clusters of suspicious female homicides committed in Cleveland and Chicago. Сотрудники МАР предупредили полицию и местных журналистов о больших группах подозрительных убийств женщин, совершенных в Кливленде и Чикаго.
Our personnel are trained to offer you discrete and professional service at the same time. Все наши сотрудники обучены для предоставления Вам скромной, но в тоже время профессиональной услуги.
The Department of Peacekeeping Operations should ensure that personnel are never assigned to a mission prior to obtaining their medical clearance. Департаменту операций по поддержанию мира следует обеспечить, чтобы сотрудники никогда не направлялись для работы в миссии до прохождения ими медицинского освидетельствования.
Furthermore, personnel responsible for the archives confirmed that there had been no proper transfer of records from the field offices of ONUMOZ. Кроме того, сотрудники, отвечающие за архивы, подтвердили, что отчетная документация не была надлежащим образом вывезена из местных отделений ЮНОМОЗ.
All personnel report to the common room immediately. Все сотрудники пройдите немедленно в общую комнату.
The book has been officially closed on Northern Lights, and all personnel have been permanently reassigned. История Северного Сияния официально завершена, и все сотрудники окончательно переведены на другие должности.
The two- week course is taught by university professors, officers, and Red Cross personnel. Преподавание на этих двухнедельных курсах ведут преподаватели университетов, офицеры и сотрудники Красного Креста.
In certain mission areas, personnel may be exposed to hardship conditions. В некоторых районах осуществления миссии сотрудники могут проживать в исключительно тяжелых условиях.
All Mission personnel must have the right to protect themselves in the light of such action. Все сотрудники представительств должны иметь право защищать себя в случае таких действий.
Replying to Ms. January-Bardill, he said that officials and administrative personnel who committed abuses were liable to disciplinary measures. В ответ на замечания г-жи Джануари-Бардилл он уточняет, что сотрудники и руководители административных органов, которые совершают злоупотребления, подвергаются дисциплинарным санкциям.
The costs of international contractual personnel have been included since they are encumbering posts that would normally be filled by United Nations staff. Расходы по международным сотрудникам, набираемым по контрактам, были также учтены, поскольку они занимают должности, которые обычно занимали бы сотрудники Организации Объединенных Наций.
Staff members assigned from established United Nations offices, principally New York, make up the majority of international civilian personnel in peace-keeping operations. Большинство среди международного гражданского персонала в составе операций по поддержанию мира составляют сотрудники, командируемые из штатных подразделений Организации Объединенных Наций, главным образом из Нью-Йорка.
United Nations personnel and staff of other international organizations have also been targeted and have suffered fatalities. Персонал Организации Объединенных Наций и сотрудники других международных организаций также подвергались нападениям, которые приводили к гибели людей.
Many government personnel have served for short periods as electoral observers or polling officers, under similar arrangements with Member States. Многие сотрудники, выделенные правительствами, использовались в течение непродолжительного срока времени в качестве наблюдателей за ходом проведения выборов или сотрудников на избирательных участках в соответствии с аналогичными соглашениями с государствами-членами.
NATO fighter aircraft and ECMM personnel observed an MI-8 helicopter take off from Zenica. Истребители НАТО и сотрудники МНЕС наблюдали, как вертолет МИ-8 вылетал из Зеницы.
European Community Monitoring Mission personnel observed a helicopter, type unknown, landing at the Zenica military barracks. Сотрудники Миссии по наблюдению ЕС были свидетелями посадки вертолета неизвестного типа в районе военных казарм Зеницы.
UNPROFOR personnel in Vitez, however, observed an MI-8 helicopter land and load ammunition. Однако сотрудники СООНО в Витезе видели, как вертолет МИ-8 совершил посадку и взял на борт боеприпасы.
His delegation was deeply concerned that United Nations personnel were being subjected to attacks in the performance of their duties. Его делегация глубоко сожалеет о том, что сотрудники Организации Объединенных Наций подвергаются нападениям при выполнении ими своих обязанностей.
I must again reiterate my admiration for the dedication and courage of all UNAMIR personnel, despite serious casualties. Я должен вновь выразить свое восхищение преданностью и отвагой, которые проявляют все сотрудники МООНПР, несмотря на тяжелые потери.
Consequently, all personnel working in the Gift Centre are employed by Ogden, not the United Nations. З. Таким образом, все сотрудники, работающие в Сувенирном центре, нанимаются компанией "Огден", а не Организацией Объединенных Наций.