Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
While policies have been developed at a senior level, the General Department of Prisons (GDP) is faced with a gap at the operational level, where insufficiently trained or untrained personnel are required to translate these reforms into daily practice. Политика разрабатывается на высоком уровне, а на уровне практической деятельности Главное управление тюрем (ГУТ) сталкивается с нехваткой персонала, и претворять эти реформы в каждодневную практику должны сотрудники, не имеющие надлежащей подготовки.
We accept that the Tribunals are being asked to undertake an ever-more onerous workload at a time when they are losing experienced personnel at an alarming rate as staff members seek out positions with greater job security. Мы признаем, что на трибуналы возложен еще больший объем работы именно в то время, когда они с пугающей быстротой теряют ценные кадры, поскольку сотрудники переходят на должности с большей гарантией занятости.
Higher average number of personnel transported resulted from higher usage by national staff of UNMIK-provided shuttle bus services Более высокое среднее число перевозившихся сотрудников объясняется тем, что национальные сотрудники стали чаще пользоваться челночными автобусными услугами МООНК
Furthermore, the availability of banking facilities in remote areas is minimal to non-existent, making the finance staff the only reliable financial source for the Operation's personnel in the regional offices and the sub-office. Кроме того, банковская инфраструктура в удаленных районах является крайне ограниченной или вообще не существует, и поэтому сотрудники по финансовым вопросам являются единственной надежной финансовой опорой персонала Операции в региональных отделениях и подотделениях.
The incumbent of two Finance Assistant posts would support the Cashier's Unit in generating and effecting cash payments and bank transfers for the large number of vendors and Mission personnel. Сотрудники на двух из этих должностей будут оказывать помощь Кассе в получении и осуществлении платежей наличными, а также банковских переводов в связи с услугами большого числа поставщиков и обязательствами перед сотрудниками.
In 2007, introductory training in the application and observance of the Convention was provided to law enforcement authorities, including magistrates, police officers and correctional personnel, in four jurisdictions of the courts of first instance, namely Antalaha, Mananjary, Taolagnaro and Morondava. В четырех юрисдикциях, где имеются суды первой инстанции (Анталаха, Мананджари, Таоланаро и Морондава), сотрудники правоохранительных органов, включая судей, офицеров полиции, представителей пенитенциарных учреждений, в 2007 году получили первичный опыт использования и соблюдения положений Конвенции.
Cases of hazardous waste abandonment typically involve responses by such groups as volunteer firemen, civilian fire marshals, local hazardous material response team members, health officials and environmental regulatory agency personnel. О случаях сброса опасных отходов становится известно, как правило, из сообщений таких групп, как добровольные пожарные дружины, гражданские пожарные команды, члены местных групп по мониторингу опасных материалов, сотрудники органов здравоохранения и персонал учреждений по охране окружающей среды.
Secretariat managers who were interviewed by OIOS while asserting lack of responsibility for the Tribunal acknowledged their in/out involvement with budgetary, personnel, legal and financial aspects of the Tribunal. Руководители в Секретариате, с которыми проводили беседы сотрудники УСВН, утверждая, что они не несут ответственности за деятельность Трибунала, при этом подтвердили свое прямое или косвенное участие в решении бюджетных, кадровых, правовых и финансовых проблем Трибунала.
Upon arrival at the duty station, all personnel will receive a duty-station specific security briefing by the field security coordination officer and will acknowledge receipt of this briefing in writing. ЗЗ. Сотрудник по координации вопросов безопасности на местах проводит для всех сотрудников, прибывающих на место службы, специальный брифинг по вопросам, которые характерны для этого места службы; после этого брифинга сотрудники в письменном виде подтверждают участие в нем.
CPSU personnel also represent children in courts, including the Juvenile Court which is responsible for appeals against care orders and interim care orders. Кроме того, сотрудники ООЗД представляют детей в судебных органах, в том числе и в судах по делам несовершеннолетних, в компетенцию которых входит рассмотрение апелляций на распоряжения об установлении надзора и временного надзора.
a) The declaration made by project personnel on appointment shall be placed in their official status file. о) Сотрудники не должны заниматься какой-либо профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, не получив согласия Генерального секретаря.
It was found that some personnel, mainly United Nations police and military observers, preferred to reside in basic, non-United Nations-provided accommodations, which cost less than $21 per day. Было установлено, что некоторые сотрудники, главным образом полицейские и военные наблюдатели Организации Объединенных Наций, предпочитают проживать в элементарно обустроенных, предоставляемых не Организацией Объединенных Наций жилых помещениях, плата за которые составляет менее 21 долл. США в день.
Gender sensitivity and awareness training programmes were provided for key personnel working in the media, courts, police, social services and other institutions. Ключевые сотрудники средств массовой информации, судебных учреждений, полиции, социальных служб и других учреждений проходят обучение на курсах, где им прививаются навыки проявлять особую деликатность в отношении гендерных вопросов.
The report indicates that during the audit, the Special Inspector General observed deficiencies in contract-award documentation and expanded its scope to determine whether Coalition Provisional Authority South-Central Region personnel properly managed contracts. В отчетах Специального генерального инспектора отмечается, что во время аудиторской проверки были выявлены недостатки в документации о присуждении контрактов, в результате чего масштабы проверки были расширены, с тем чтобы определить, обеспечивали ли надлежащее исполнение контрактов сотрудники коалиционной временной администрации Южно-Центрального региона.
Who maintains the system and is it available to all border c1earance personnel? В чьем ведении находится эта система и имеют ли к ней доступ все сотрудники служб пограничного контроля?
UNMAS personnel have also deployed to Assosa and will provide support to verification patrols with mine-protected vehicles and explosive ordnance/medical support. Сотрудники ЮНМАС были также размещены в Ассоса и будут оказывать поддержку патрулям, занимающимся проверкой в обеспеченных защитой от мин автотранспортных средствах, и оказывать поддержку по разминированию взрывных устройств и медицинскую поддержку.
There was a serious conflict in 1992 among police officers in the operational sector In police parlance, "operational sector" is the term used to denote personnel engaged in security duties. В 1992 году возникла конфликтная ситуация, когда сотрудники оперативного состава полиции В полиции оперативным составом называются сотрудники, обеспечивающие общественный порядок.
In the context of their criminal investigation functions, police and gendarmerie personnel are required to comply with the procedural rules for investigations laid down by the Code of Penal Procedure. Сотрудники полиции и жандармерии, действуя в качестве уголовной полиции, должны соблюдать правила проведения расследований, предусмотренные Уголовно-процессуальным кодексом.
At the Ministry of Public Order, specialized personnel of the Special Violent Crime Division (SVCD) and the Security Directorate of the District of Athens (Attika) attend seminars regarding the financing of terrorism and money laundering. В министерстве общественного правопорядка сотрудники Специального отдела по насильственным преступлениям и Директората безопасности Афинского округа посещают семинары по вопросам финансирования терроризма и отмывания денег.
One of the indicators of success of the framework contained in the report on mobility reflects the Secretary-General's view that there are benefits to having senior personnel who have experienced geographic mobility during the course of their careers (A/68/358, para. 66). Один из показателей успеха системы в докладе о мобильности отражает мнение Генерального секретаря о целесообразности того, чтобы старшие сотрудники за время своей карьеры совершали географические перемещения (пункт А/68/358, пункт 66).
Due to staff shortage and the non-utilization of a centralized roster currently no dedicated HR-staff are responsible for project personnel roster updates and validation. Из-за дефицита соответствующего персонала и неиспользования централизованного списка кандидатов в настоящее время в кадровой службе отсутствуют сотрудники, специально назначенные для обновления и проверки кадрового списка кандидатов.
The policy on priority for the execution of booked tasks provides for welfare flights, i.e., travel by chartered flights organized for the welfare of groups of personnel on a cost-recovery basis. Процедуры, согласно которым выполняющие задания руководства сотрудники пользуются преимущественным правом, предусматривают возможность организации поездок воздушным транспортом в личных целях, т.е. поездок на зафрахтованных воздушных судах, которые организуются в не связанных со службой интересах групп персонала на основе возмещения расходов.
In the absence of the redeployment of the Government Customs staff to the zone under control of Forces nouvelles, border crossings are being manned by FN personnel. Поскольку в зону, находящуюся под контролем «Новых сил» до сих пор не направлены сотрудники государственной таможенной службы, на пунктах пропуска через границу работает персонал «Новых сил».
The personnel of the UNMOVIC field office in Cyprus consist of four staff members, two at the Professional and two at the General Service level. Персонал кипрского полевого отделения ЮНМОВИК состоит из четырех человек, из которых два человека - это сотрудники категории специалистов и два человека - сотрудники категории общего обслуживания.
Every effort had been made to keep costs to a minimum; the new system would require approximately 130 staff to meet the needs of approximately 90,000 personnel deployed throughout the world. Часть расходов будут нести три самые крупные миссии по поддержанию мира, в которые будут назначены сотрудники по вопросам правосудия.