Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
Pass and ID Unit personnel travel to all sectors with their equipment, which is not a satisfactory arrangement. Сотрудники этой Группы вынуждены со своим оборудованием объезжать сектора, что нельзя признать приемлемым решением.
The staff of the Department is composed of personnel appointed by the Ministries represented in the High Council. В штат Департамента входят сотрудники, назначенные представленными в Высшем совете министерствами.
International humanitarian institutions have ceased to operate and their personnel are being shot at. Международные гуманитарные организации свернули свою деятельность, а их сотрудники подвергаются обстрелам.
There will be some police, some observers and some civilian personnel. Там будет определенное число полицейских, наблюдателей и гражданских сотрудники.
Many of our personnel came from UNAMSIL. Многие наши сотрудники прибыли из МООНСЛ.
Consultations undertaken by President Karzai on the last item on the agenda, key personnel of the future Transitional Administration, also proved difficult. Консультации, проведенные Президентом Карзаем по последнему пункту повестки дня - ключевые сотрудники будущей Переходной администрации - также проходили трудно.
The names of personnel with considerable experience and expertise will be placed on the roster for future deployments. Сотрудники с богатым опытом и знаниями будут включены в реестр для использования в будущем.
We have to be very clear on that. United Nations personnel are our representatives on the ground. Сотрудники Организации Объединенных Наций являются нашими представителями на местах.
Also, in six offices, project personnel were performing core functions in the country offices. Кроме того, в шести отделениях сотрудники по проектам выполняли функции основных сотрудников страновых отделений.
Every day the personnel responsible for the security of women prisoners hand her pen and paper. Каждый день сотрудники, отвечающие за безопасность женщин-заключенных, вручают ей ручку и бумагу.
United Nations human rights personnel can play a leading role, for example, in helping to implement a comprehensive programme for national reconciliation. Сотрудники Организации Объединенных Наций по правам человека могут играть ведущую роль, например, в содействии осуществлению всеобъемлющей программы национального примирения.
Past and recent experiences show that the worst affected categories are the civilian population and the international personnel providing humanitarian assistance and engaged in peacekeeping operations. Прошлый и совсем недавний опыт показывают, что наиболее затрагиваемыми в этой ситуации оказываются представители гражданского населения и сотрудники международного персонала, оказывающие гуманитарную помощь и участвующие в операциях по поддержанию мира.
This personnel requires office space accommodation in the same way as do regular staff. Как и штатные сотрудники, персонал этой категории также нуждается в служебных помещениях.
The incumbents of the rest are mostly employed as project (200 series) personnel. Сотрудники, занимающие остальные должности, в основном используются в качестве сотрудников по проектам (серия 200).
UNOPS is putting in place a mechanism to ensure that staff are aware of total cost of project personnel. ЮНОПС создает механизм по обеспечению того, чтобы сотрудники имели представление об общей сумме расходов на персонал по проектам.
In doing so, they interface with large numbers of local experts and personnel. В своей деятельности международные сотрудники тесно взаимодействуют с многочисленными местными экспертами и персоналом.
In Asia, the police account for two thirds of the criminal justice personnel; they are followed by professional judges. В Азии сотрудники полиции составляют две трети всех сотрудников системы уголовного правосудия; за ними следуют профессиональные судьи.
International staff deployed at the Mission headquarters in Dili will periodically visit the regions in order to strengthen capacity-building of national media personnel. Международные сотрудники, числящиеся в штате штаб-квартиры Миссии в Дили, будут периодически выезжать в районы страны для оказания помощи в повышении квалификации работников местных средств массовой информации.
With National and Regional Commissioners and national and district staff, CAVR has 240 personnel to complete its mandate by April 2004. Штат КАВР, в который входят национальные и региональные уполномоченные, а также сотрудники, работающие на национальном уровне и в округах, насчитывает 240 человек, и Комиссия должна завершить выполнение своего мандата к апрелю 2004 года.
At the first stage, personnel officers try to resolve conflicts between staff and supervisors. На первом этапе конфликты между сотрудниками и руководителями пытаются урегулировать сотрудники кадровых служб.
All personnel must have a recorded written security clearance each time that they deploy outside the city area where they normally work. Все сотрудники должны иметь оформленное в письменном виде разрешение каждый раз, когда они выезжают за пределы городского района, в котором они обычно работают.
Indeed, it constitutes genocide that not even United Nations personnel could tolerate. По сути, это представляет собой геноцид, с которым не могли мириться сотрудники Организации Объединенных Наций.
In these cases, the audit team did not find documentation or information to indicate that the project personnel concerned gained personally from such activities. В этих случаях группа ревизоров не нашла документов или сведений, которые указывали бы на то, что соответствующие сотрудники по проектам извлекли из этой деятельности личную выгоду.
In UNAMA, transportation is difficult because personnel are required to use armoured vehicles when travelling between United Nations compounds. В МООНСА транспортное сообщение затрудняется, поскольку при поездках из одного комплекса Организации Объединенных Наций в другой сотрудники обязаны пользоваться бронированными автомобилями.
Military intelligence personnel systematically monitor the NLD and all other political activities. Сотрудники военной разведки систематически следят за НЛД и всеми другими политическими движениями.