Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
Mission personnel in many locations are eligible for occasional recuperation break based on the difficulty and/or danger of the operational environment in which they are deployed. Сотрудники миссий во многих точках имеют право на периодические короткие отпуска для восстановления сил с учетом трудностей/опасностей оперативной обстановки, в которой они находятся.
Initially, TPL stated that it incurred ITL 1,000,000,000 in shut-down expenses for the head office personnel managing the project. Наконец, ТПЛ утверждает, что еще 1 млрд. итальянских лир сотрудники ее штаб-квартиры по управлению проектом израсходовали в связи со свертыванием работ.
With our service-orientated personnel we guarantee you pleasant and care free driving during your stay. Наши сотрудники, ориентированные на высокий уровень обслуживания, гарантируют приятное и беззаботное пользование автомобилем во время вашего пребывания.
Its personnel report to work, go out on patrol and are gaining confidence, although they have seldom operated without the support of IPMs. Сотрудники приходят на работу, осуществляют патрулирование и чувствуют себя более уверенно, хотя редко действуют без поддержки международных полицейских наблюдателей.
UNPROFOR personnel observed a low flying white and blue MI-8 helicopter 11 kilometres north of Gorni Vakuf, heading north. Сотрудники СООНО заметили бело-голубой вёртолет Ми-8, летевший на малой высоте в северном направлении в 11 км к северу от Горни-Вакуфа.
At 0955 hours, UNPROFOR personnel observed an MI-8 helicopter and NATO fighter aircraft flying west away from Prozor. В 9 ч. 55 м. сотрудники СООНО видели вертолет Ми-8 и истребитель НАТО, удалявшиеся от Прозора в западном направлении.
However, it had recommended that a start should be made on monitoring some personnel not covered by the definition. Вместе с тем он рекомендовал приступить к изучению положения, в котором находятся некоторые сотрудники, не подпадающие под это определение.
However it is questionable to what extent a firm really exercises ownership rights over the created knowledge embodied in its personnel. В то же время, непонятно, в какой степени компания действительно является собственником знаний, которые накопили ее сотрудники.
These personnel were involved in the forensic examination at the remaining non-investigated sites in Kosovo, to be completed in 2000. Эти сотрудники занимались проведением судебно-медицинских экспертиз в тех местах в Косово, в которых их необходимо было провести до конца 2000 году.
We must ensure that the post of gender adviser is tailored in a way that also attracts high-ranking United Nations personnel. Мы должны придать большую значимость этому посту советника, с тем чтобы на него обратили внимание высокопоставленные сотрудники Организации Объединенных Наций.
Alternatively, USMS personnel must either choose to strike a violent defendant with an expandable baton or with a hand/foot technique. В противном случае сотрудники ССИ должны либо нанести удар агрессивному обвиняемому телескопической дубинкой, либо применить прием фиксации рук и ног.
In addition, new nominations have been made regarding senior policy personnel in other MDAs to carry out this function. Кроме того, в ряде министерств и ведомств для выполнения этой функции были назначены сотрудники руководящего уровня.
On a space-available basis, international personnel can take advantage of the logistics flights between Monrovia and Accra to spend a weekend in Accra. При наличии свободных мест международные сотрудники могут воспользоваться рейсами между Монровией и Аккрой, совершаемыми в целях материально-технического снабжения для проведения выходных дней в Аккре.
Surface transport and flights are also available within the mission area on a space-available basis for all UNMIL personnel. Кроме того, все сотрудники МООНЛ могут пользоваться наземным и воздушным транспортом в пределах района действия миссии при наличии свободных мест.
In addition, personnel on board have to transit through Khartoum for all inbound and outbound travel. Кроме того, для въезда и выезда из страны действующие сотрудники должны проезжать через Хартум.
All law enforcement and emergency personnel will be federalized, effective immediately... Все сотрудники правоохранительных органов и служб экстренной помощи переходят в федеральное подчинение.
There are two categories of Carabineros officers, senior officers and personnel appointed by the institution itself. Сотрудники службы карабинеров делятся на две категории: категорию офицерского состава и категорию сотрудников ведомственного подчинения.
Staff from the Peacekeeping Financing Division did provide guidance to 25 mission personnel in UNMIS on results-based budgeting Сотрудники Отдела финансирования операций по поддержанию мира давали 25 сотрудникам МООНВС рекомендации по составлению бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов
In giving feedback to superiors, staff members anonymously assess the personnel management behaviour of their superiors, following a given pattern. Сотрудники анонимно в едином формате оценивают эффективность работы своего начальства с кадрами.
The problem is illustrated by the fact that the personnel of the Libreville-based ECCAS secretariat went on occasional strikes because salaries had not been paid. Наглядным отражением проблемы служит тот факт, что из-за невыплаты заработной платы неоднократно бастовали сотрудники секретариата ЭСЦАГ, расположенного в Либревиле.
AVU personnel have completed the initial on-ground technical assessments at the three universities mentioned above and Somali institutions are in the process of adopting the curriculum. Сотрудники АВУ провели в трех вышеупомянутых университетах первоначальные технические оценки на местах, и в настоящее время в сомалийских институтах проходит процесс утверждения учебных программ.
In 2007,122,000 facilities were inspected by labour ministry personnel, resulting in penalties for 8,588 violations relating to working conditions and workers' rights. В 2007 году сотрудники Министерства труда проинспектировали 122000 предприятий и вынесли наказания за 8588 нарушений, связанных с условиями труда и уважением прав рабочих.
All personnel must stop at the main gate checkpoint for identification and passes whenever leaving from or arriving to Los Alamos. Все сотрудники обязаны останавливаться на главном пропускном пункте для проверки личности и наличия пропуска при всяком убытии из Лос-Аламоса и прибытии.
Railway personnel from some 20 miles away manning security cameras saw him staggering towards the station's edge. Сотрудники железной дороги, находившиеся неподалёку, увидели как он, шатаясь, идёт к краю платформы.
Such personnel would wear uniform, be in possession of a Government-issued identification card and may carry a side or small arm. Такие сотрудники обычно одеты в форменную одежду, имеют при себе выданное правительством удостоверение личности и могут быть вооружены пистолетом или стрелковым оружием.