Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
Air transport personnel may enter restricted areas with their entry badges. Сотрудники служб авиационного транспорта могут входить в зоны ограниченного доступа по пропускам.
Primary health-care personnel monitor the nutritional situation of each recipient using standard indicators and provide the United Nations with regular updates. Сотрудники, занимающиеся вопросами первичного медицинского обслуживания, осуществляют наблюдение за тем, как питается каждый получатель продовольствия с использованием стандартных показателей и регулярно представляют Организации Объединенных Наций обновленные данные.
Civil Affairs and IPTF have established a joint training unit for UNMIBH personnel. Сотрудники по гражданским вопросам и СМПС учредили совместную группу по повышению квалификации персонала МООНБГ.
Staff dealing with personnel matters did not receive relevant training. Сотрудники, занимающиеся кадровыми вопросами, не получили достаточной подготовки.
These weaknesses occurred because responsible staff lacked the expertise to ensure proper implementation of personnel actions in accordance with United Nations practices. Эти недостатки связаны с тем, что ответственные сотрудники не обладали опытом обеспечения должного проведения кадровых решений в соответствии с практикой Организации Объединенных Наций.
The Unit should be run by experienced personnel with the necessary training in this specialized area. Руководить деятельностью этой группы будут опытные сотрудники, прошедшие необходимую подготовку в этой специальной области.
The two most serious incidents involving HRFOR personnel are described below. Ниже описываются два наиболее серьезных случая, в которых пострадали сотрудники ПОПЧР.
Such personnel are often available immediately, and for employment outside their countries of nationality or residence. Такие сотрудники зачастую готовы незамедлительно приступить к работе, в том числе в местах службы за пределами стран их гражданства или стран, в которых они проживают.
These personnel will be located at Sarajevo, Brcko, Tuzla, Banja Luka and Mostar. Эти сотрудники будут размещаться в Сараево, Брчко, Тузле, Баня-Луке и Мостаре.
Only those personnel who have passed the examinations should be permitted to undertake verification tasks. К выполнению функций контроля должны допускаться только сотрудники, успешно сдавшие экзамены.
After several days in detention, all international personnel were released unharmed, although they had been badly treated. После нескольких дней содержания под стражей все международные сотрудники были выпущены на свободу невредимыми, хотя в заключении они подверглись грубому обращению.
Some UNOCI personnel have also taken advantage of the Unit's voluntary counselling and testing programme. Некоторые сотрудники ОООНКИ также воспользовались программой консультативной помощи и добровольной сдачи анализа на ВИЧ/СПИД.
In that connection, the Organization's personnel needed to receive better training in order to achieve improved programme results. В этой связи сотрудники Организации должны получать более эффективную профессиональную подготовку, с тем чтобы обеспечить более высокие результаты осуществления программ.
It had also been alleged that such personnel were implicated in cases of torture. Утверждалось также, что эти сотрудники причастны к применению пыток.
The personnel were evicted forcibly while settlers levelled the fields in which experiments were being conducted. Сотрудники станции были насильственно изгнаны, а поселенцы разровняли почву на участках, где проводились эксперименты.
Key personnel should be in regular contact so that any new matter is raised and attended to forthwith. Ключевые сотрудники должны регулярно контактировать с тем, чтобы любое новое дело рассматривалось немедленно.
He also referred to the restrictions on movement in the United States, with the mission personnel being confined to the five boroughs. Он также упомянул об ограничениях на передвижение по территории Соединенных Штатов, в соответствии с которыми сотрудники представительства могут перемещаться исключительно в пределах пяти районов Нью-Йорка.
Newly assigned staff in Arusha have been working with the Office of Human Resources Management to regularize hiring practices and correct personnel file deficiencies. Вновь назначенные сотрудники в Аруше сотрудничают с Управлением людских ресурсов с целью упорядочить практику найма и устранить недостатки в архиве личных дел.
Church personnel working with displaced persons had also reportedly been arrested by the security forces. Утверждается также, что сотрудники органов безопасности арестовали служителей церквей, которые занимались перемещенными лицами.
In the same month, ADRA international staff were beaten by UNITA armed personnel in Malange province. В том же месяце международные сотрудники АДРА были избиты вооруженным персоналом УНИТА в провинции Маланже.
A major concern of national regulators was whether satellite mobile services could allow law enforcement personnel to continue to monitor calls. Серьезное беспокойство национальных регулирующих органов вызывает вопрос о том, смогут ли сотрудники правоохранительных органов и далее контролировать переговоры, осуществляемые через службы подвижной спутниковой связи.
Prison guards and other law enforcement personnel should receive training on the observance of the aforementioned norms in performing their duties. Тюремные надзиратели и другие сотрудники правоохранительных органов должны проходить подготовку по вопросам соблюдения вышеупомянутых норм при выполнении ими своих обязанностей.
Some local United Nations staff displayed particular bravery in assisting United Nations international personnel to safety. Некоторые местные сотрудники Организации Объединенных Наций проявили исключительную храбрость, оказывая помощь международным сотрудникам Организации Объединенных Наций в поиске безопасного укрытия.
Information personnel also analyse the media to assess and monitor political, economic and social developments. Сотрудники по вопросам информации анализируют также материалы, появившиеся в средствах массовой информации, в целях оценки и слежения за политическими, экономическими и социальными событиями.
The other cases involved NGO personnel and their cases have been referred to the relevant organizations. В остальных случаях участвовали сотрудники неправительственных организаций, и их дела переданы соответствующим организациям.