Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
Personnel in the regions have been invited and benefited from several seminars/workshops organized by NGOs and other organizations within their regions either as participants or as resource persons. Сотрудники региональных подразделений приглашались в качестве как участников, так и докладчиков, на несколько семинаров/практикумов, организованных НПО и другими организациями в их регионах.
Personnel at the Forensic Medicine Department in Sofia established that his death had been caused by a fracture to the left temple and an injury to the brain. Сотрудники Софийского управления судебной медицины установили, что его смерть наступила в результате перелома левой височной кости и повреждения головного мозга.
Personnel in the field had indicated that they had received strong support from the advisers, and the review should help in fine-tuning some aspects of that very positive cooperation effort. Следует отметить, что сотрудники на местах чувствуют широкую поддержку со стороны консультантов, и проводимая оценка позволит усовершенствовать некоторые аспекты этого столь позитивного сотрудничества.
Scientific Personnel Sector of Special Legal Department (SLD) Старшие сотрудники специального правового департамента (СПД)
Personnel of the Office of Appellate Prosecution for the Central Region Сотрудники Управления по пересмотру решений суда по Центральному району
Personnel of the People's Provincial Prosecutor Offices, Vientiane capital city Сотрудники Управления прокуратуры в провинциях, Вьентьян
Personnel in sector headquarters and coordination centres represent staff from all offices and sections at that particular location. Под персоналом секторальных штабов и координационных центров понимаются сотрудники всех подразделений и секций, работающих в этом конкретном месте.
Staff from the Personnel Section in Kinshasa headquarters have also been traveling to the field offices with delegated authority to conduct recruitment. Сотрудники Кадровой секции штаб-квартиры в Киншасе совершали поездки в местные отделения с полномочиями проводить набор кадров.
Personnel Conduct Officers (2 National Officers) сотрудники по вопросам поведения персонала (два национальных сотрудника);
Personnel of the company comprise of employees with high qualifications, specialist education and long-term professional experience, ensuring the highest quality of plants provided. Коллектив фирмы составляют высококвалифицированные сотрудники, специализированное образование и многолетняя профессиональная практика которых гарантируют высшее качество предлагаемых устройств.
Personnel at United Nations positions 25, 32 and 37 occupied shelters at various times during the operation. Во время этой операции сотрудники Организации Объединенных Наций на позициях 25, 32 и 37 находились в убежищах.
Personnel from the comparator civil service received a 100 per cent education grant for primary and secondary education abroad. Сотрудники гражданской службы-компаратора получают субсидии на образование, покрывающие 100 процентов расходов на начальное и среднее образование за границей.
Article 17 Personnel recruited locally and not otherwise covered by the present Agreement Статья 17 Сотрудники, набираемые на местной основе и не охватываемые настоящим Соглашением
Personnel in charge provide career counselling and job placement services tailored to individual situations and needs for child-raising mothers who are ready to re-enter employment. Ответственные сотрудники проводят консультации по вопросам выбора профессии и оказывают услуги по трудоустройству в зависимости от конкретной ситуации и потребностей воспитывающих детей матерей, которые хотели бы вновь приступить к трудовой деятельности.
Personnel who do not adhere to security policy, rules, regulations and directions will be accountable under relevant staff rules and disciplinary procedures. Сотрудники, не следующие политике, правилам, положениям и указаниям в области безопасности, будут нести ответственность согласно соответствующим правилам о персонале и дисциплинарным процедурам.
Personnel of the United Nations Information Centre arranged for an exhibition and participated in television and radio interviews to increase public awareness of the Vienna Conference and the Year of the World's Indigenous People. Сотрудники Информационного центра Организации Объединенных Наций организовали выставку и участвовали в телевизионных и радиоинтервью, с тем чтобы рассказать общественности о Венской конференции и Международном годе коренных народов мира.
PERSONNEL RECRUITED LOCALLY AND ASSIGNED TO HOURLY RATES СОТРУДНИКИ, НАБРАННЫЕ НА МЕСТЕ И ОПЛАЧИВАЕМЫЕ
Personnel within the WHO office contributes on a regular basis to national activities in the health sector, and devote 50 per cent of their work time to contacts with partners within the Ministry. Сотрудники отделения ВОЗ на регулярной основе оказывают содействие в проведении национальных мероприятий в секторе здравоохранения и затрагивают 50 процентов своего рабочего времени на контакты с партнерами из министерства.
Personnel of the United Nations, NGOs and the African Union Mission were arrested for breaching articles 77, 78 and 154 of the Sudanese Criminal Code of 1991. Сотрудники Организации Объединенных Наций, НПО и Миссии Африканского союза были задержаны за нарушение статьей 77, 78 и 154 суданского Уголовного кодекса 1991 года.
The Law Enforcement Personnel Registry therefore identifies the current residence of each police officer, and UNMIBH has placed stringent obligations on police to vacate voluntarily property that they illegally occupy. Поэтому в регистре сотрудников правоохранительных органов зафиксировано нынешнее местожительство каждого сотрудника полиции, и МООНБГ установила жесткие требования в отношении того, чтобы сотрудники полиции добровольно освобождали собственность, которую они занимают незаконно.
There are 7384 such staff who figure under the heading of "Personnel of the General Directorate of Judicial Services" in the statistics relating to justice. В статистике такие сотрудники включаются в категорию "персонал Главного управления служб судебной системы", и их насчитывается 7384 человек.
In terms of monitoring the delegation of authority, the Personnel Management Support Service has carried out several assist visits to a number of field missions. Что касается контроля за использованием делегированных полномочий, то сотрудники службы кадрового управления и поддержки посетили ряд полевых миссий для оказания необходимого содействия.
Hence, although the Field Personnel Division officers were performing human resources functions for the missions, they did not officially have authorities for those functions. Таким образом, хотя сотрудники Отдела полевого персонала выполняли кадровые функции для миссий, они официально не были уполномочены выполнять эти функции.
Personnel action forms for local staff were submitted to the Finance Section only in October 1996 - even though several staff members had been working for the Tribunal since December 1995. Формы о принятии кадровых решений в отношении местных сотрудников были представлены в Финансовую секцию лишь в октябре 1996 года, несмотря на то, что некоторые сотрудники работали в составе Трибунала с декабря 1995 года.
These include large portions of Finance and Personnel, as well as aspects of Travel, Training, Procurement, Claims, Budget and Security. К их числу относится многочисленный персонал финансовой и кадровой секций, а также сотрудники, обслуживающие определенные направления работы подразделений по оформлению поездок, учебной подготовке, закупкам, рассмотрению претензий, бюджету и безопасности.