Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
Pakistan supported the recommendation of the Rapporteur that no companies with criminal records or whose personnel were under investigation for human rights violations should receive contracts from the United Nations. Пакистан поддерживает рекомендацию Докладчика о том, что Организация Объединенных Наций не должна заключать договоры с компаниями, известными своим уголовным прошлым, или компаниями, сотрудники которых находятся под следствием за нарушения прав человека.
According to witness accounts, security and intelligence personnel regularly filmed the protestors for the purposes of identification, and numerous arrests were made. По свидетельствам очевидцев, сотрудники безопасности и разведки регулярно снимали протестующих на видео с целью установления личности и были проведены многочисленные аресты.
By consolidating applications and repositories and by using standardized templates, United Nations personnel will need less time to manage applications and develop content. Путем унификации приложений и хранилищ информации и использования стандартных шаблонов сотрудники Организации Объединенных Наций смогут сэкономить время на управлении приложениями и разработке информационных ресурсов.
In interviews, UNMIS personnel expressed the view that progress had been made in mainstreaming gender into the Mission's agenda and tasks. В ходе собеседований сотрудники МООНВС указывали на достигнутый прогресс в плане учета гендерной проблематики в повестке дня и задачах Миссии.
More than 10,000 personnel (of whom approximately 7,000 are staff members) have completed the mandatory online course since its launch in 2008. Более 10000 человек (из которых примерно 7000 - штатные сотрудники) прошли обязательный интерактивный курс с момента его внедрения в 2008 году.
Judges, multidisciplinary technical court teams, advisers, detention centre personnel and police employees participated in training programmes for administrators and justice workers offered through the regional project for Latin America. Судьи, многоотраслевые технические судебные бригады, адвокаты, пенитенциарный персонал и сотрудники полиции участвовали в учебных программах для административных и судебных работников, которые проводились в рамках регионального проекта для стран Латинской Америки.
These fields are currently attended to by the personnel of the Danish authorities, for example the legal system and the police. В настоящее время в этих областях, например в правовой системе и полиции, работают сотрудники датских органов власти.
Moreover, border control and immigration personnel could benefit from additional training in identifying fraudulent documents and in dealing appropriately with those who produce them. Более того, сотрудники, занимающиеся пограничным контролем и иммиграционными вопросами, могли бы извлечь пользу из дополнительной подготовки в деле выявления подложных документов и принятия надлежащих мер по отношению к тем, кто их предъявляет.
It calls upon the State party to ensure that torture is not used by law enforcement personnel and members of the military. Он призывает государство-участник обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов и военнослужащие воздерживались от применения пыток.
The drawdown of personnel was carried out within a short space of time, and some staff members were informed only one month before their separation. Сокращения производились в течение короткого периода времени, в результате чего некоторые сотрудники получили уведомление о сокращении лишь за месяц до прекращения службы.
Existing and new personnel have to be housed, requiring the Organization to secure leased space and to refurbish and furnish it, a lengthy and staff-intensive process. Нынешние и новые сотрудники нуждаются в помещениях, в связи с чем Организация должна обеспечить арендуемые помещения, переоснастить и меблировать их, что представляет собой длительный процесс, требующий значительных людских затрат.
Military and other personnel in the colleges and institutes of the security services are provided with instruction and training on human rights from the time they enrol. Военнослужащие и другие сотрудники, посещающие колледжи и институты службы безопасности, проходят инструктаж и учебную подготовку по вопросам прав человека с момента их поступления в эти учебные заведения.
In its report, the Senior Advisory Group recommends that, where appropriate, international personnel in post-conflict settings should be physically co-located within national institutions. В своем докладе Консультативная группа высокого уровня рекомендует, чтобы там, где это целесообразно, международные сотрудники в постконфликтный период работали в служебных помещениях национальных учреждений.
UNIFIL personnel fired three warning shots into the air, at which point the civilians moved back some metres and, after further discussions, dispersed. Сотрудники ВСООНЛ произвели три предупредительных выстрела в воздух, после чего указанные лица отступили на несколько метров и, после дальнейших переговоров, разошлись.
Institute personnel were also involved in several meteorite search campaigns in 2009, which resulted in the recovery of meteorites in Lolland, Denmark, and Jesenice, Slovenia. В 2009 году сотрудники Института также принимали участие в ряде кампаний по поиску метеоритов, в результате которых были обнаружены метеориты на Лолланде, Дания, и в Есенице, Словения.
One notable example is the "One UN" communications team in Viet Nam, staffed with personnel from five different agencies. Одним из заслуживающих упоминания примеров такой практики является группа связи в рамках проекта «Единая ООН» во Вьетнаме, в состав которой входят сотрудники пяти различных учреждений.
The training carried out throughout the country ensures that the personnel: Обучение, проходящее по всей стране, предусматривает, чтобы сотрудники:
The subcommittee included representatives, a public relations personnel from the Foundation for Social Welfare Services and the Ministry for Family and Social Solidarity together with two Commission members. В состав этого Подкомитета входят представители различных структур, сотрудники по связям с общественностью из Фонда услуг социального обеспечения и Министерства по делам семьи и социальной солидарности, а также два члена Комиссии.
It was also concerned about reports alleging violations against children with mental disabilities in institutions, and at the fact that those institutions were understaffed and that personnel lacked special training. Он был также обеспокоен сообщениями о нарушениях прав детей, страдающих психическими заболеваниями, в специальных учреждениях и тем, что эти учреждения испытывают нехватку кадров, а их сотрудники не имеют специальной подготовки.
In Liberia, UNMIL is preparing a training manual for the security sector, including a module on gender issues for corrections personnel. В Либерии МООНЛ готовит для сотрудников органов безопасности учебное пособие, включающее модуль, посвященный гендерным вопросам, с которыми сталкиваются сотрудники исправительных учреждений.
Similarly, the IFRC Guidelines state, in article 4 (1), that "assisting actors and their personnel should... coordinate with domestic authorities". Кроме того, в статье 4 (1) Руководства МФОКК говорится, что «стороны, оказывающие помощь, и их сотрудники должны... координировать свои действия с местными властями».
Similarly, international personnel are recruited under and are subject to the United Nations Staff Rules and Regulations. Международные сотрудники также набираются и выполняют свои функции в соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций.
The Board's review of all General Ledger Account modifications from the time of the upgrade confirmed that only qualified personnel had in fact changed these parameters. Проведенный Комиссией обзор всех изменений в счетах, включенных в общую бухгалтерскую книгу, со времени перехода на более совершенную систему, подтвердил тот факт, что в действительности право менять эти параметры имели только компетентные сотрудники.
Total Consultants Component Total: Project personnel Итого, по компоненту "Сотрудники по проектам"
All new Mission personnel completed training upon arrival По прибытии все новые сотрудники миссии прошли подготовку