Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
Most organizations reported that they applied strict rules to subsequent recruitment, but some acknowledged that such personnel might have a comparative advantage. Большинство организаций сообщили о том, что они применяют строгие правила в отношении последующего найма, но некоторые признали, что подобные сотрудники могут иметь сравнительные преимущества.
The contractor personnel would undertake routine sales duties in the bookshop. Сотрудники подрядчика будут выполнять обычные обязанности продавцов в книжном магазине.
Experienced United Nations personnel grappled with the issue of termination payments for nearly three years. Опытные сотрудники Организации Объединенных Наций на протяжении почти трех лет занимались вопросом выплаты выходных пособий.
In addition, flak jackets and helmets are now being worn by all UNOMIG personnel in the security zone of the Zugdidi sector. Кроме того, все сотрудники МООННГ в зоне безопасности Зугдидского сектора в настоящее время носят пуленепробиваемые жилеты и каски.
This personnel is often not sufficiently trained and equipped to respond to wildfires burning in the remote areas and under extreme conditions. Сотрудники этих служб зачастую не имеют надлежащей подготовки и снаряжения, для того чтобы принимать участие в ликвидации пожаров в отдаленных районах и в экстремальных условиях.
The Tribunal does not employ all personnel for conference services on a permanent basis. Не все сотрудники, занятые на конференционном обслуживании, состоят в постоянном штате Трибунала.
All the personnel in the Mission are safe and the Embassy is carrying out its functions. Все посольские сотрудники в безопасности, и посольство выполняет свои функции.
Each was supported by truly excellent and committed staff, both personnel who came from other countries and those locally engaged. Каждого поддерживали поистине замечательные и самоотверженные сотрудники - как персонал из других стран, так и привлеченные на местной основе.
Security agencies and their personnel must respect the dignity of the individual and treat people humanely. Органы и сотрудники Службы безопасности Украины должны уважать достоинство человека и проявлять к нему гуманное отношение.
No internal personnel or work issues are identified by staff as particularly problematic. Нет никаких внутренних кадровых или рабочих вопросов, которые сотрудники называли бы особенно проблематичными.
Military observers and HACO demobilization personnel were expected to be deployed to Harper by the end of January. Предполагалось, что военные наблюдатели и сотрудники ККГП по демобилизации будут развернуты в Харпере к концу января.
The Tribunal does not employ all conference personnel, such as interpreters and translators, on a permanent basis. Не все сотрудники по обслуживанию заседаний, как-то устные и письменные переводчики, работают в Трибунале на постоянной основе.
Safety in schools and during extracurricular activities should be promoted by school authorities, parents and administrative personnel. Школьное руководство, родители и административные сотрудники должны обеспечивать безопасность в школах и во время внешкольных занятий.
Under these arrangements, such personnel often arrive with lengthy delays and are not familiar with the Department's procedures. В силу этих обстоятельств такие сотрудники нередко приступают к работе с большим опозданием и не имеют представления о рабочих процедурах Департамента.
We need personnel that have the expertise and capacity to accomplish the goals set forth in the National Development Plan. Нам необходимы сотрудники, обладающие опытом и возможностями для достижения целей, установленных в Национальном плане развития.
Key personnel from the missions attended the workshop as well as the Office and the Department. В работе практикума приняли участие ведущие сотрудники миссий, а также Управления и Департамента.
All international mission personnel repatriated or reassigned Все международные сотрудники Миссии репатриированы или переведены в другие места службы
Political, human rights and public information personnel are also equipped with radios to maintain operational communications. Сотрудники по политическим вопросам, правам человека и общественной информации также располагают средствами радиосвязи для использования в оперативных целях.
Diplomatic and consular personnel in those cities were also the victims of physical and psychological violence. Дипломатический персонал и сотрудники консульств в этих городах подвергались психологическому давлению и физическому насилию.
A new Executive Secretary and other personnel of the secretariat have been appointed. В Комиссии был назначен новый исполнительный секретарь и другие сотрудники секретариата.
Through these activities, agency personnel and officers develop awareness and a clear understanding of gender issues and GAD concepts. Благодаря этим мероприятиям сотрудники и должностные лица учреждений получают информацию и четкое представление о гендерных вопросах и концепциях ГИР.
When necessary, locally recruited personnel and their eligible dependants are relocated to a safe haven within the country. При необходимости набранные на местах сотрудники и их иждивенцы перевозятся в безопасное место в стране.
The summer schools are facilitated by personnel from the Psychological Service. В организации летних курсов также принимают участие сотрудники Отдела проблем психологии.
Professional groups such as security force, military and law enforcement personnel are given compulsory human rights training. Обязательную подготовку по правам человека проходят сотрудники служб безопасности, военнослужащие и работники правоприменительных органов.
Every State should ensure that all military and law enforcement personnel undergo systematic gender sensitization training. Каждое государство должно обеспечить, чтобы все военнослужащие и сотрудники правоохранительных органов проходили систематическую подготовку по ознакомлению с гендерной проблематикой.