Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
In order to capture rapid changes in the work place, personnel and equal-opportunity officers should encourage development of task forces linking public and private-sector organizations, to provide feedback on progress and exchange experiences. Для отражения быстрых изменений, происходящих на рабочем месте, сотрудники отделов кадров и подразделений, обеспечивающих равные возможности для мужчин и женщин, должны поощрять создание целевых групп, объединяющих организации государственного и частного сектора, с целью налаживания обратной связи в отношении достигнутых результатов и обмена опытом.
General Service staff as personnel assistants or within the administrative group can progress to positions of higher responsibility, requiring in-depth office experience and supervisory skills. Сотрудники категории общего обслуживания, занимающие должности младших сотрудников по вопросам кадров или относящиеся к группе администраторов, могут продвинуться на должности, характеризующиеся более высоким уровнем ответственности, которые требуют значительного производственного опыта и наличия управленческих навыков.
Field aviation officers also stated that peacekeeping missions have used these cargo aircraft to transport personnel without suffering major accidents, proving that aircraft-type certification was not critical to air safety. Сотрудники по авиаперевозкам полевых миссий заявили также, что миссии по поддержанию мира использовали эти грузовые летательные аппараты для перевозки персонала без каких-либо крупных происшествий, подтверждая тем самым, что сертификация типа летательного аппарата не имеет существенно важного значения для соблюдения стандартов безопасности полетов.
Those activities involved customs officers, the police, conservators of cultural property, owners of monuments and collections, and museum and gallery personnel. В данных мероприятиях приняли участие сотрудники таможенных служб, полиции, органы и лица, занимающиеся вопросами охраны культурных ценностей, собственники памятников и коллекций, а также персонал музеев и галерей.
Moreover, owing to the sensitive nature of discussions during video teleconference meetings, national staff and contracted personnel are not allowed to operate video teleconference equipment. Кроме того, ввиду деликатного характера вопросов, рассматриваемых в ходе заседаний в режиме сетевого видеоконференционного обслуживания, национальные сотрудники и персонал, нанятый на контрактной основе, к эксплуатации видеоконференционных средств не допускаются.
UNMIS, together with the African Union Mission, had visited those centres, whose personnel took training to ensure that they obeyed the law. Сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций в Судане совместно с сотрудниками Миссии Африканского союза посещали эти центры, персонал которых проходит подготовку, позволяющую гарантировать соблюдение ими закона.
Some 623 communicators, opinion leaders, teachers, social workers, legal personnel and members of local committees were trained in child rights. Подготовку в области прав ребенка прошли 623 человека, в число которых входили работники сферы просвещения, лица, влияющие на формирование общественного мнения, преподаватели, работники социальной сферы, сотрудники правоохранительных органов и члены местных комитетов.
All the personnel files were brought to the Office and the human resources staff in the Office performs all human resources-related tasks. В Канцелярию Специального координатора были переданы все личные дела, и в настоящее время все функции, связанные с управлением людскими ресурсами, выполняют сотрудники по кадровым вопросам, состоящие в ее штате.
All of these personnel must be mobile and since they generally travel in small teams their need for vehicles and fuel is rather high. Весь указанный персонал должен быть мобильным, и поскольку сотрудники по связи, военные наблюдатели и персонал гражданской полиции обычно передвигаются мелкими группами, их потребности в транспортных средствах и топливе довольно велики.
The moment a bracelet was damaged or removed, an alarm was automatically sounded and police and INPEC personnel were immediately dispatched to the scene. В случае повреждения или снятия браслета автоматически раздается сигнал тревоги и специальные сотрудники полиции и Национального института по делам пенитенциарных и тюремных заведений (ИНПЕК) сразу же выезжают на место пребывания нарушителя.
The personnel of the Office for Combating Drug Trafficking, in accordance with paragraph 6.1.8 of the matrix, carried out a number of measures and participated in publications and television broadcasts devoted to preventing the use of drugs. Сотрудники управления по борьбе с наркобизнесом, согласно п..1.8., провели ряд мероприятий, участвовали в публикациях и телепередачах, посвященных профилактике употребления наркотиков.
It was made clear that the Hessian initial intake facility at the Frankfurt am Main airport was a sensitive facility with a special status and that the personnel had to act accordingly. Подчеркивалось, что фильтрационный центр земли Гессен в аэропорту Франкфурта-на-Майне является особым учреждением со специальным статусом и его сотрудники должны действовать соответствующим образом.
While the above may be considered critical of the CST management, it must be added that the CST personnel have been extremely helpful and forthcoming in trying to comply with the information demanded. Хотя вышесказанное можно рассматривать как критику ЦГП, следует добавить, что ее сотрудники охотно оказывали помощь в сборе запрошенной информации.
Active participation by relevant Secretariat officials would help the Committee to engage in a meaningful discussion on the issues. Mr. Bichet said that it was unacceptable that United Nations personnel guilty of crimes of a serious nature should escape justice. Г-н Бише говорит, что ситуация, когда сотрудники Организации Объединенных Наций, виновные в совершении преступлений серьезного характера, могут уходить от ответственности, является неприемлемой.
The Municipal and School Centres Programme provides facilities for systematic participation in sport for the entire population; the centres are attended by trained staff and personnel from schools, benefiting students of basic education. В таких центрах работает квалифицированный персонал, в том числе сотрудники школьных спортивных центров для учащихся базовой школы.
OIOS mission personnel were also concerned about the significance of D-1 and P-5 grades being assigned as Heads of Conduct and Discipline Units as compared to OIOS offices being managed by a P-4. Сотрудники УСВН в миссиях выражали также озабоченность в связи с высоким классом должностей, присваиваемым руководителям групп по вопросам поведения и дисциплины - на уровне Д-1 и С-5, тогда как отделениями УСВН руководят сотрудники на должностях класса С-4.
In the United Nations system, there is no clear definition of staff versus non-staff personnel from the perspective of functions performed or international labour principles. В системе Организации Объединенных Наций не существует четкого определения понятия "штатные сотрудники" в отличие от понятия "внештатные сотрудники" с точки зрения выполняемых функций или международных принципов трудовых отношений.
During the reporting period, Alliance personnel were invited by Division of Public Affairs staff to work with them in advising a group of faith-based non-governmental organizations seeking to establish a network of practitioners engaging in interreligious approaches applicable to conflict settings. В отчетный период сотрудники Альянса наряду с персоналом Отдела по связям с общественностью консультировали группу религиозных неправительственных организаций по поводу создания экспертной сети по межконфессиональным подходам в условиях конфликтов.
Numerous reports have indicated that personnel charged with bringing assistance across borders have unloaded it haphazardly, and failed to make certain that it was received by the intended beneficiaries. Согласно многочисленным сообщениям, сотрудники, отвечающие за доставку помощи через границу, разгружают ее как попало, не удостоверяясь в том, что она доставлена предполагаемым получателям.
Rather, negative immigration consequences may apply only where DHS personnel have determined, based on the totality of the evidence, that the individual's NSEERS violation was wilful. Подобные последствия возможны лишь в тех случаях, когда сотрудники МНБ с учетом всей имеющейся информации приходят к выводу, что данное лицо умышленно нарушало правила СРВВНБ.
If you desire to further develop or reconstruct your property, Viriko personnel will help to get that process under way as quickly as possible, by applying for appropriate clearances and approvals. При Вашем желании выполнить перепланировку или реконструкцию дома, виллы или квартиры на Кипре сотрудники компании согласуют проект в соответствующих инстанциях за самое короткое время.
Upon return from a foot patrol near the Bosnian border, the personnel went into their vehicle and proceeded to return to Pluzine along the same unimproved dirt road it had used to reach its dismount point. После пешего патрулирования вдоль боснийской границы сотрудники сели в автомобиль и поехали в Плужине по той же разбитой грунтовой дороге, по которой они прибыли к месту задания.
In terms of specific findings relating to these small units, electronic data-processing personnel were found to have been scattered across the Division in one or two units within each Service. Что касается конкретных выводов в отношении этих мелких подразделений, то сотрудники по электронной обработке данных разбросаны по всему Отделу: в одной или двух группах в каждой службе.
Share of females amongst UNOPS supervised international personnel (international professional staff categories and international ICAs) Доля женщин среди международных сотрудников ЮНОПС (международные сотрудники категории специалистов и международные сотрудники, работающие по соглашениям с индивидуальными подрядчиками)
Thus, protection and rehabilitation staff, as well as administrative, finance and personnel staff, may find themselves being approached to provide either information or jobs. Таким образом, сотрудники, занимающиеся вопросами охраны и реабилитации, равно как и сотрудники, отвечающие за административные, финансовые и кадровые вопросы, могут оказаться в ситуации, когда подход к ним мотивируется интересами получения информации или помощи в устройстве на работу.