As a coordinating audit partner from 1989 to 2000, Mr. Morey gained extensive experience serving companies engaged in manufacturing and marketing consumer products and has broad experience in both U.S. GAAP and foreign-based statutory accounting principles. |
Как партнер, заведующий аудитом, мистер Морей с 1989 по 2000 набрался опыта в разработке и маркетинге продукции для потребителей а также в ОПБУ Соединенных Штатов и принципах обязательного учета. |
ZPower's purpose is not to simply be an investor, but a full partner in providing strategic financial, technical and marketing resources necessary to ensure the global commercial success of the Explorer's technology. |
Целью ZPower's не просто быть вкладчиком, а полноправныйа партнер в обеспечивать стратегические ресурсы финансовохозяйственных, технически и маркетинга обязательно для того чтобы обеспечить гловальный коммерчески успех технологии исследователя. |
Customers' requirements dictate the need to include 10-12 lawyers at the same time to work on the project, which is possible to perform only by a great team of professionals»,- said the SPP managing partner Alexander Stepanovski. |
Потребности многих клиентов требуют подключения к работе над проектом до 10-12 специалистов одновременно. Это возможно сделать только обладая большой командой профессионалов»- отмечает управляющий партнер СПП Александр Степановский. |
Mrs. Marina Görlitz, partner, attorney-at-law (Rechtsanwältin) in Germany, studied in the USSR and in Germany. |
Марина Гёрлитц, партнер, немецкий адвокат, получила высшее юридическое образование в СССР и Германии. |
From 2009 to 2011, Spicer was a partner at Endeavor Global Strategies, a public relations firm he co-founded to represent foreign governments and corporations with business before the U.S. government. |
С 2009 по 2011 год Спайсер - со-основатель и партнер в Endeavor Global Strategies - PR-компании, занимающейся представлением интересов иностранных правительств и бизнес-корпораций в правительстве США. |
Stan Collymore, Fowler's regular strike partner for two seasons from 1995, said in his autobiography that Fowler was the best player he has ever played alongside. |
Стэн Коллимор, партнер Робби с 1995 по 1997 года, в своей автобиографии рассказал, что Фаулер лучший игрок, с которым ему когда-либо приходилось играть. |
With OTTO, you have chosen a partner who applies an exceptional degree of innovation, reliability and commitment to offering you cost savings and process optimisation. |
ОТТО - это партнер, который превращает большой объем инноваций, надежности и активных действий в услуги, обеспечивающие значительную экономию средств и оптимизацию процессов. |
A partner, who does not have enough knowledge, can deal with the problem the wrong way, and by choosing a not suitable abrasive medium can permanently damage your materials. |
Партнер, который не имеет достаточно знания может проблему решить не праивильным образом, с не правильным выбором пескальной меди и на долгий срок повредит ваш материал. |
A recent survey carried out by flirting dating site,, collected more than 2,600 responses from men and women who currently have a spouse or a full time partner. |
Недавние исследования, проведенные сайтом знакомств, собрали мнение более 2600 тысяч ответов мужчин и женщин, у которых уже есть супруг или постоянный партнер. |
Anthony McPartlin, 'Ant', received the lowest number of votes from female respondents on the same category where his comedy partner was second runner up. |
Энтони МакПартлин, 'Ant', получил наименьшее число голосов от женской половины респондентов той же категории, где его партнер по фильму занял второе место. |
The series follows the exploits of Mega Man X and his partner Zero, a pair of "Maverick Hunters" led by the benevolent Dr. Cain. |
Это серии о подвигах Икса и его партнер Зеро, двое «Охотников на Мавериков», которые стоят во главе с благодетелем доктором Кеином. |
My former partner, Ghost, had a deal to get Julio out, a deal that we still honored by giving the Toros Locos some of our territory. |
Мой бывший партнер, Призрак, заключил сделку, освобождающую Хулио, а в обмен "Торос Локос" получили часть нашей территории. |
If our partner fails to do so and creates complexity, we will be left with no other choice but to take a legitimate step to cope with this. |
Если наш партнер не сделает этого и усложнит тем самым ситуацию, нам не останется другого выбора, кроме как принять законные меры для решения этой проблемы. |
However, in many cases, according to the Government, the local partner simply collects a retainer fee, while the running of the business is left to foreigners. |
Однако во многих случаях, согласно данным правительства, местный партнер просто получает гонорар, в то время как управление предприятием осуществляется иностранцами18. |
It appears that Ms. Annie Machon, Mr. Shaylers partner, and three other acquaintances of Mr. Shayler were also arrested but released without charges. |
Согласно утверждениям, были также арестованы, а затем освобождены без предъявления обвинений г-жа Энни Майчон, партнер г-на Шейлера, и трое его знакомых. |
His vision had been to see UNIDO complete its break with darker times and make its mark as a trusted partner for economic growth to benefit the poor. |
Он представлял себе, что ЮНИДО перевернет более темные страницы своего прошлого и состоится как партнер в укреплении экономи-ческого роста на благо бедных. |
If a proposed partner or partnership includes greater risk, then being transparent about the risk and the process for managing it, as well as being clear about the potential reward of engagement, can ensure that the integrity of the United Nations is maintained. |
Если предполагаемый партнер или партнерство связаны с повышенным риском, то обеспечение транспарентности в отношении рисков, а также ясность относительно выгод, которые могут быть получены в результате такого сотрудничества, способны обеспечить защиту добросовестности Организации Объединенных Наций. |
Portugal, as a partner of Afghanistan, is working towards, and looking forward to, outcomes from those meetings that may prove successful for the people of Afghanistan. |
Как партнер Афганистана Португалия стремится к достижению результатов на этих мероприятиях, которые, хотелось бы надеяться, окажутся полезными для народа Афганистана. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), as an established partner, will support countries in formulating their rights-based approaches to housing. |
Как официальный партнер Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) будет оказывать странам поддержку в разработке их подхода к жилищным вопросам на основе принципов прав человека. |
UNIDO's Mission Statement, incorporated into the revised MTPF 2010-2013 which forms the basis of the present document, describes the Organization as a "partner for prosperity". |
В Программном заявлении ЮНИДО, включенном в пересмотренные РССП на 2010 - 2013 годы, которые составляют основу настоящего документа, Организация обозначается как "партнер для процветания". |
Women and men may also benefit from prenatal courses, which can also inform the partner of the future mother, at their disposal there are delivery room visits and videos of births. |
Кроме того, женщины и мужчины могут посещать курсы дородовой подготовки, на которых партнер будущей матери также может получить соответствующую информацию; участники таких курсов имеют возможность посмотреть, как выглядят родильные палаты, и ознакомиться с видеоматериалами о родах. |
Percentage of women in a co-residential partnership who state that their partner or spouse manages all the money and gives them their share |
Доля женщин, живущих вместе со своим партнером, которые сообщают, что их партнер или супруг полностью распоряжается деньгами и выдает им их долю |
The Board found that OHCHR priorities were in line with what national stakeholders expected, and that the Office continued to be seen, more than 10 years since its establishment, as a critical and reliable partner for all partners interviewed. |
Совет пришел к заключению, что приоритеты УКВКПЧ соответствуют ожиданиям национальных заинтересованных сторон и что сегодня, спустя более 10 лет после создания, Отделение по-прежнему рассматривается как важнейший и надежный партнер всеми сторонами, с которыми состоялись беседы. |
During the same period, on 14 April 2008, her partner, Ms. P.A., was kidnapped by the Islamic student organization, called Shator Shivir (Chhatra Shibir), and the author does not know her whereabouts since then. |
В этот же период времени, 14 апреля 2008 года, ее партнер г-жа П.А. была похищена исламистской студенческой организацией под названием "Шатор Шивир" ("Чхатра Шибир"), и с тех пор автору ничего не известно о ее местонахождении. |
Recent progress in key areas has rendered the Government more confident and established it as a serious representative of the interests of the Somalis and a viable partner of the international community. |
Достигнутый в последнее время прогресс в ключевых областях придал правительству больше уверенности в собственных силах и способствовал тому, что правительство приобрело авторитет как заслуживающий доверия представитель интересов сомалийцев и надежный партнер международного сообщества. |