| The question could be asked, however, whether the partnership would be operationally more effective if each partner knows under which Charter provisions it is functioning. | Однако можно задаться вопросом, возможно ли было бы обеспечить большую эффективность партнерства с точки зрения оперативной деятельности, если бы каждый партнер четко знал, на основе каких положений Устава он действует. |
| Her partner was a board member of the Housing Authority Board at the time, and in June 1993, the North-west Territories Housing Corporation complied with his request. | В то время ее партнер являлся членом Совета Жилищного управления, и в июне 1993 года Жилищная корпорация Северо-Западных территорий удовлетворила его просьбу. |
| However, the partner sought not only control over release of the data but also an undertaking that the Government would prevent oil explorers from obtaining permits unless the data package was purchased. | Однако партнер стремился не только установить свой контроль над распоряжением этими данными, но и добиться того, чтобы правительство отказывало компаниям, занимающимся поиском нефти, в выдаче соответствующих лицензий, если они не приобрели предварительно этот пакет данных. |
| In 2015, Kusama directed The Invitation, a horror movie written by Kusama's husband Phil Hay and his writing partner, Matt Manfredi, and starring Logan Marshall-Green. | В 2015 г. Кусама снимает фильм "Приглашение", фильм ужасов, сценарий к которому написали муж Карин Фил Хэй и его партнер Мэтт Манфреди, а в главной роли снялся Маршалл-Грин, Логан. |
| Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. | Канадские граждане и постоянно проживающие в стране лица могут воссоединиться с членами их семей по категориям "семья", "супруг" и "партнер по общему праву" в Канаде, а также по соображениям гуманности и сострадания. |
| Rog, meet your new partner. | Родж, это твой новый напарник. |
| (panting) If this is your way of getting my attention, you got it, partner. | Если таким способом ты пытаешься привлечь мое внимание, то у тебя получилось, напарник. |
| You've been there, partner, right? | Ты был там, напарник, так? |
| Listen, you're my partner, you're my best friend, but this is insanity, Hank. | Ты мой напарник, и ты мой лучший друг, но это безумие, Хэнк. |
| I got a new partner. | У меня появился новый напарник. |
| An analysis of the current situation regarding partners shows a wide range of different partner relations and practices. | Анализ нынешнего положения с партнерами показывает наличие большого разнообразия партнерских взаимоотношений и практики в этой области. |
| The partnership project enabled capacity-building of regional activity centres for the LBS Protocol and partner regional laboratories through the provision of materials and training, development of pollutant indicators and methodologies for monitoring and analysis, and capacity-building to facilitate the increased use of GIS. | Этот партнерский проект способствовал укреплению потенциала центров региональных действий по борьбе с загрязнением из наземных источников и партнерских региональных лабораторий благодаря предоставлению материалов и учебной подготовки, разработке показателей и методологий контроля и анализа загрязняющих веществ и укреплению потенциала в целях содействия более широкому использованию ГИС. |
| Plans to unbundle VRA ran counter to the needs of its joint venture partnership to build new thermal generation; its American partner (CMS Generation) wanted VRA to be a stable company with maximum assets. | Планы по разукреплению УРВ противоречили потребностям в развитии им партнерских отношений в рамках совместных предприятий с целью создания новых ТЭЦ; его американский партнер ("СМС дженерэйшн") хотел, чтобы УРВ было стабильной компанией с максимальными активами. |
| In short, while it is perfectly rational for the West to want Russia as a partner, Russia considers the US and the EU enemies. | Хотя для Запада абсолютно разумно желать партнерских отношений с Россией, сама Россия, говоря кратко, считает США и ЕС своими врагами. |
| The Millennium Development Goals have not yet been achieved in Pakistan but Bunyad Literacy Community Council has contributed to building the capacities of partner communities to make a visible difference in their lives, in line with the Goals. | В Пакистане цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, еще не достигнуты, тем не менее, Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» внес вклад в расширение возможностей партнерских местных организаций и существенным образом улучшил положение местного населения, что соответствует упомянутым целям. |
| This is dani Reese, my partner. | Это Дэни Риз, моя напарница. |
| So, turns out, I know where my partner is in both space and time. | Значит, оказывается, я знаю где моя напарница во времени и пространстве. |
| What? My partner's a woman. | Моя напарница, женщина. |
| My partner here says that he has been kitty kibble for two days. | Моя напарница говорит, что кошки обгладывали его тут в течении двух дней. |
| The word is your new partner's just bagged herself a fantastic flat with underfloor heating and plenty of natural light. | Ходит молва, что твоя новая напарница только что урвала... себе фантастичную квартиру с подогревом пола и хорошим естественным освещением. |
| If the Assembly approved the proposed arrangements, that vision would be achieved by building on the work performed by partner departments and agencies. | Если Ассамблея утвердит предлагаемые процедуры, то ставимая цель будет достигаться с опорой на работу, выполняемую партнерскими департаментами и учреждениями. |
| The modular training programme will be implemented by accredited trainers from the Teachers' Faculty in Jagodina and partner associations that held trainings for assistants and education employees during the preceding period. | Эта модульная учебная программа будет реализовываться аккредитованными инструкторами педагогического факультета в Ягодине и партнерскими ассоциациями, которые проводили подготовку ассистентов и педагогических работников в предшествующий период. |
| UNODC, in collaboration with partner intergovernmental organizations, international financial institutions and the donor community, has promoted the mainstreaming of drug control approaches and strategies into broader development agendas. | ЮНОДК, в сотрудничестве с партнерскими межправительственными организациями, международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров, способствовало рационализации подходов и стратегий в области контроля над наркотиками для их превращения в более широкую повестку дня в области развития. |
| Processes, products and services UNOPS managers feel that a primary strength is the design and management of processes to optimize stakeholder value, but there could be improvement in the development of products and services; and in the management of partner relations when these are delivered. | Руководство ЮНОПС полагает, что основным инструментом является разработка процедур и управление ими в целях оптимизации затрат заинтересованных партнеров, однако можно совершенствовать разработку продуктов и услуг, а также управление партнерскими отношениями после того, как выполнены поставки этих продуктов и услуг. |
| The Youth Employment Network derives its strength and solidarity from the leadership of its partner entities, including the growing group of Network countries which have voluntarily stepped forward to provide leadership on this issue and have committed themselves to ensuring policy coherence for the promotion of youth employment. | Мощь и солидарность Сети по обеспечению занятости молодежи являются следствием руководства ею партнерскими образованиями, включая все более многочисленную группу стран - участников Сети, которая в добровольном порядке берет на себя решение этой задачи и обязуется проводить согласованную политику в интересах поощрения занятости молодежи. |
| After all many partner programs pay only for involving of the player in process. | Ведь многие партнерские программы платят лишь за вовлечение игрока в процесс. |
| The organization pursues programmes on global youth development, community development and oral health care, as well as partner initiatives such as genocide prevention and HIV/AIDS prevention. | Программные цели организации включают глобальное развитие молодежи, культурно-хозяйственное развитие общин и оральную терапию, а также партнерские инициативы, такие как предупреждение геноцида и профилактика ВИЧ/СПИДа. |
| Several of these regional or national partner institutions are now sharing the costs of the programmes with UNITAR. | Некоторые из региональных или национальных институтов, поддерживающих с ЮНИТАР партнерские отношения, сейчас участвуют в финансировании его программ. |
| Partnerships: Collaborations among stakeholders such as governments, IGOs, industry groups, business, and NGOs that allow each partner to leverage its unique set of expertise, efficiencies, and networks to achieve a more productive and sustainable outcome than if pursued alone. | Партнерские связи: сотрудничество между заинтересованными сторонами, такими, как правительства, МПО, промышленные группы, предприниматели и НПО, которое позволяет каждому партнеру задействовать свой уникальный комплекс опыта, эффективных методик и сетевых связей для достижения более продуктивного и устойчивого результата, чем это было ранее. |
| Since 2003, ENVSEC and its partner organizationshave catalysed tools for improved transboundary cooperation, and helped to establish transboundary institutions, for example in the Ferghana Valley. | С 2003 года Инициатива ОСБ и ее партнерские организации стимулируют разработку инструментов для налаживания более тесного трансграничного сотрудничества и содействуют созданию трансграничных учреждений, например в Ферганской долине. |
| And if he won, he was hoping that that would mean name partner. | И он надеялся, что победа обеспечит ему именное партнерство. |
| Our program facilitates a connection among girls and young women around the world and supports the efforts of girls in the Partner Classrooms to gain an education, despite what are usually enormous cultural, economic and logistical obstacles. | Наша программа способствует поддержанию контактов между девочками и молодыми женщинами во всем мире и деятельности девочек по программе «Партнерство школьных классов» для получения образования, несмотря на культурные, экономические и материально-технические барьеры, которые, как правило, являются значительными. |
| UNICEF is an equally close partner, as shown in the UNICEF-Global Alliance for Improved Nutrition partnership for universal salt iodization in 13 countries. | Не менее близким партнером является ЮНИСЕФ, в 13 странах действует партнерство ЮНИСЕФ и Глобального альянса по улучшению питания за всеобщее йодирование соли. |
| But the United Nations must be prepared to be a partner in such a process, and I am dedicated to helping bring about that partnership. | Однако Организация Объединенных Наций должна быть готова быть партнером в таком процессе, и я готов обеспечить такое партнерство. |
| Humanitarian partnerships are challenging, but UNICEF has worked hard to become a better partner | Гуманитарное партнерство связано с решением многочисленных проблем, но ЮНИСЕФ прилагает усилия для того, чтобы стать более эффективным партнером |
| With respect to the cases in which the aggressor is the partner or former partner (gender violence), the number of complaints filed by women in 2007 was 63,347, while the number of complaints filed by men on the same grounds was 10,902. | Что касается случаев, когда виновным в насилии является супруг или бывший супруг (гендерное насилие), то в 2007 году от женщин поступило 63347 жалоб, тогда как от мужчин - 10902. |
| According to the new rules, this condition does not apply if the spouse or partner living in Denmark has held a Danish citizenship for over 26 years. | Согласно новым правилам это требование не применяется, если супруг или партнер, проживающий в Дании, состоял гражданином Дании более 26 лет. |
| If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance. | Если помогающий супруг заболел, он может считаться лицом на иждивении своего супруга в рамках страхования на случай заболевания. |
| Perpetrators, according to the survey, were a spouse or partner in an overwhelmingly proportion of cases (81 per cent) or a former spouse or boyfriend (11 per cent), with colleagues, relatives or strangers being rarely mentioned (3 per cent). | Согласно этому обследованию, в подавляющем большинстве случаев исполнителем преступления был супруг или сожитель (81%) или бывший супруг или возлюбленный (11%), при этом коллеги, родственники или незнакомые люди упоминались редко (3%). |
| The marital partner is not responsible for the obligations that the other partner had before marriage and those that he/she will take up after the marriage. | Супруги не несут ответственности за те обязательства, которые тот или иной супруг взял на себя до заключения брака, и те, которые супруг принимает на себя после расторжения брака. |
| Flint I can understand, but this is your third partner? | Флинт - это я еще понимаю, но сотрудничать с ним? |
| The meeting confirmed the partner institutions that will collaborate with the project and nominated their respective representatives. | На семинаре были подтверждены учреждения-партнеры, которые будут сотрудничать с участниками проекта, и назначены их соответствующие представители. |
| Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. | Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек. |
| The sales programme is also moving ahead in identifying partner companies that it can work with to build a dedicated platform for United Nations publications. | В рамках программы сбыта также продолжается определение компаний-партнеров, с которыми можно сотрудничать в деле создания специальной платформы для изданий Организации Объединенных Наций. |
| Would you like to cooperate with a partner who can provide a very professional advisory service and as a consequence, the most suitable design thus saving time, money and above all the worries? Then you've come to the right place - Artex. | Если вы хотите сотрудничать с партнером, который обеспечит вам высокопрофессиональное консультирование, а впоследствии также и исполнение, что сэкономит вам значительное количество времени, денег и, разумеется, нервов, то вы его уже нашли - это «Артекс». |
| He is a founder and member partner of the Kříž & Bělina law firm. | Основатель и компаньон ООО Адвокатская контора «Kříž a Bělina». |
| As business needs a partner, I'll tell my friend | Да. Нам ведь может понадобится компаньон. |
| However, Natasha's partner is an unknown man, who turns out to be Jackson Tsui (Jackson Lou), a Chinese-American nuclear scientist with CIA links, suspected of stealing a nuclear warhead. | Однако, компаньон Наташи, незнакомец, оказавшийся Джексоном Цуи, ученым-ядерщиком, связанным с ЦРУ, подозревается в краже ядерной боеголовки. |
| 1967-1978 Legal Assistant and subsequently Partner in the firm of David Marshall, Advocates and Solicitors, a leading criminal law practice in Singapore. | Помощник по правовым вопросам, впоследствии компаньон в фирме «Дэвид Маршалл, адвокэйтс энд солиситорс», ведущей фирме Сингапура в области уголовного права. |
| 1978-1991 Senior Partner in the firm of Amarjit Rubin and Partners, Advocates and Solicitors. | Старший компаньон в фирме «Амарджит Рубин & партнерс, адвокэйтс энд солиситорс». |
| We also need to consider the possibility of there being a partner. | Нам также стоит учитывать возможность того, что у него был сообщник. |
| I think it belongs to his partner. | Думаю ее владелец - это его сообщник. |
| That way he could come in shooting, distract everyone and then his partner Carl Raines could shoot Paxton. | Таким образом он должен был вломиться, со стрельбой, отвлечь всех а в это время его сообщник, Карл Рейнз, должен был застрелить Пакстона... |
| You find yourself a poor, little, rich boy, you park your car in front of his house and then you get your partner to ram it into the ditch. | Ты находишь несчастного маленького богатенького мальчика паркуешься перед его домом, а потом твой сообщник сталкивает твою машину в кювет. |
| You may be his partner. | Откуда я знаю, может, ты его сообщник! |
| That's my partner from Copenhagen, Henrik Sabroe. | Это мой коллега из Копенгагена Хенрик Сэбро. |
| Their partner dies, and they hold an event. | Их коллега погибает, а они устраивают вечеринку. |
| Your partner, John? | Твой коллега, Джон? |
| Here is our light master and my collaborating partner, Walter Rasini. | это мой коллега и наш мастер света Уолтер Разини. |
| The chairman of the selection committee was McLuhan's colleague at the University of Toronto and oftentime intellectual sparring partner, Northrop Frye. | Председателем жюри был коллега Маклюэна по Университету Торонто и его противник в интеллектуальных стычках Нортроп Фрай. |
| That's my partner, Mary. | Моя партнёрша, Мери. |
| Rosalie's my partner. | Розали - моя партнёрша. |
| Charna Halpern, Close's long-time professional partner and the executor of his will, donated a skull-purportedly Close's-to the Goodman in a high-profile televised ceremony on July 1, 1999. | Чарна Халперн, давняя партнёрша Клоуза по сцене и исполнительница его последней воли, передала череп актёра Театру 1 июля 1999 года во время телевизионной церемонии. |
| 2012 - First Award "The Best Ballet Duet" at competition "Big Ballet" on Rossiya K - Russian television network (partner - Anna Tikhomirova). | 2012 год - Гран-при «Лучшая балетная пара» телеконкурса «Большой балет» на телеканале «Россия - Культура» (партнёрша - Анна Тихомирова). |
| The partner I had engaged has made some mistake. | Моя партнёрша допустила ошибку. |
| The Organization stands ready to be a partner in the efforts of Member States. | Организация готова быть партнером в усилиях государств-членов. |
| The European Union reiterates its wish to be Cuba's partner in such a process. | Европейский союз подтверждает свою готовность быть партнером Кубы в ходе такого процесса. |
| The driver of that car has to be partner number three. | Водитель этой машины должен быть партнером номер З. |
| The United Nations continues to be a partner in two global electoral knowledge tools: the ACE Electoral Knowledge Network and the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project. | Организация Объединенных Наций продолжает быть партнером в рамках двух глобальных механизмов накопления экспертного опыта в проведении выборов: Сеть АСЕ по распространению опыта выборов и проект по расширению базы ресурсов в сфере укрепления демократии, управления и проведения выборов. |
| I want to be Dirk's partner. | Я хочу быть партнером Дирка. |
| One locus, the LPP or lipoma-preferred partner gene, is involved in the adhesion of extracellular matrix to the cell surface, and a minor variant (SNP = rs1464510) increases the risk of disease by approximately 30%. | Один локус (LPP; англ. lipoma-preferred partner gene) вовлечён в адгезию внеклеточного матрикса на клеточной поверхности, и менее распростаннёный вариант (однонуклеотидный полиморфизм, SNP = rs1464510) увеличивает риск заболевания порядка 30 %. |
| However, in a May 18, 2010 communiqué, the Anglican Mission announced its decision to transition from full ACNA membership to "ministry partner" status, a designation provided for in the governing structure of the ACNA, and remain a part of the Rwandan province. | Однако в коммюнике от 18 мая 2010 года англиканская миссия объявила о своём решении перейти от полноправного членства в ACNA к статусу «партнёр по служению» (ministry partner), обозначение, предусмотренное в руководящей структуре ACNA, и оставаться частью Провинции Руанды. |
| Structural engineering contracts were awarded to Leonhardt, Andrä and Partner. | Структурные инженерные контракты были присуждены фирме Leonhardt, Andrä and Partner. |
| Under his leadership Softline became the Russian leader in implementing SAP solutions for SMB and recieved a SAP Gold Channel Partner status. | Под его руководством компания стала российским лидером по решению SAP для малого и среднего бизнеса и получила статус SAP Gold Channel Partner. |
| AMPK Activation was required for an increase in the expression of small heterodimer partner, which in turn inhibited the expression of the hepatic gluconeogenic genes phosphoenolpyruvate carboxykinase and glucose 6-phosphatase. | Оно показало, что активация АМФК необходима для увеличения экспрессии белка SHP (англ. Small heterodimer partner), который в свою очередь подавляет экспрессию фосфоенолпируват карбоксикиназы и глюкозо-6-фосфатазы, участвующих в глюконеогенезе. |