Английский - русский
Перевод слова Partner

Перевод partner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнер (примеров 2333)
The lover, the partner, the friend I've always been looking for. Любовник, партнер, друг, которого я всегда искала.
Walt, if Notley had a partner, I'd have smoked him out by now. Уолт, если у Нотли был партнер, я бы уже его допрашивал.
He screwed the pooch, partner. Он нас подвёл, партнер.
It's only right, partner. Это правда, партнер.
George Michael's second concert, on January 27, the festival's closing day, featured his ex-Wham! partner Andrew Ridgeley, who joined Michael for a few songs at the encore. Во время второго концерта Джорджа Майкла, 27 января, в день закрытия фестиваля, появился партнер Джорджа из группы Wham!, Andrew Ridgeley, он исполнил с Майклом несколько песен на бис.
Больше примеров...
Напарник (примеров 1454)
I'd say the partner's a male. Я бы сказала, что напарник - мужчина.
You said your partner took this case because he was bored? Ты сказала, что твой напарник взял это дело потому что ему было скучно?
When you say 'we', do you mean your partner, DS Devlin? "Мы" - это вы сами и ваш напарник, детектив Дэвлин?
That's Prima's former partner. Это бывший напарник Примы.
You're not my partner, rookie. Ты мне не напарник.
Больше примеров...
Партнерских (примеров 289)
These insurance operations are often effected as commercial transactions, and are supported by reinsurance either from western re-insurers or partner ECAs. Эти страховые операции нередко осуществляются в качестве коммерческих сделок и подкрепляются за счет перестрахования либо у западных перестраховщиков либо в партнерских АЭК.
Users register at Yunko, buy products in partner shops and get bonus points, which they can invest in Prize lotteries on. Пользователи регистрируются на Yunko, покупают товары в партнерских магазинах и получают бонусы, которые они могут инвестировать в розыграши призов на.
Work and responsibilities have been decentralized to these offices, facilitating stronger partnerships with local organizations, enabling partner capacity building, and strengthening local networking capabilities. Работа и обязанности были переданы этим отделениям, что содействовало укреплению партнерских отношений с местными организациями и наращиванию потенциала партнеров и местных сетей.
In Serbia, the B92 Foundation is expediting the implementation of the National Strategy for Prevention and Elimination of Violence against Women in the Family and in Intimate Partner Relationships by developing an agribusiness economic empowerment programme for survivors. В Сербии фонд «В92» содействует ускорению осуществления Национальной стратегии по предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин в семье и в интимных партнерских отношениях посредством разработки агропромышленных экономических программ для расширения прав и возможностей жертв насилия.
According to the purposes and opportunities of the Partner there are some variants of cooperating - programs for partners. В соответствии с целями и возможностями Партнера имеется несколько вариантов сотрудничества - партнерских программ.
Больше примеров...
Напарница (примеров 139)
Did you know that your partner followed you down here? Ты знал, что твоя напарница следовала вниз за тобой?
I want you to know... I didn't realize who you were until your partner showed up in "Caleidoscope". Я хочу, чтобы ты знал... я не знала кто ты, пока твоя напарница не появилась в Калейдоскопе.
My dad's partner Patty? Напарница отца, Патти?
This is my partner Eddie. Это моя напарница Эдди.
My partner Joséphine defended Ronaldo Моя напарница Жозефин защищала Роналдо.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 73)
They are most often conducted on the basis of a memorandum of understanding or exchange of letters between the RCMP and a foreign agency partner. Такие расследования чаще всего проводятся на основе меморандума о договоренности или обмена письмами между КККП и иностранными партнерскими учреждениями.
While such secondment could promote a sense of ownership and facilitate coordination among partner entities, it was unsustainable in the long term. И хотя такая практика могла бы содействовать усилению чувства ответственности за работу и способствовать координации деятельности между партнерскими подразделениями, с точки зрения долгосрочной перспективы она является неприемлемой.
UNITAR's "Training and Capacity Building Programme in Chemicals and Waste Management" (CWM) in Geneva emphasises co-operation among national stakeholders and international partner organisations in order to foster an integrated approach to chemical management capacity building. «Программа ЮНИТАР по обучению и повышению потенциала в управлении химическими веществами и отходами» (СШМ) в Женеве направлена на сотрудничество между заинтересованными сторонами на национальном уровне и международными партнерскими организациями с целью оказания содействия комплексному подходу к повышению потенциала по управлению химическими веществами.
Establish principles and practices to govern partnering arrangements and guide partner selection for approval by the Board. Установление принципов и практики, в целях управления партнерскими соглашениями и руководства отбором партнеров, для утверждения Советом.
These efforts were undertaken in cooperation with partner entities, including the Friedrich Ebert Foundation, the African Security Sector Network, the International Committee of the Red Cross and the Office of the High Commissioner for Human Rights. Эти усилия предпринимались в сотрудничестве с такими партнерскими организациями, как, в частности, Фонд Фридриха Эберта, Африканская сеть по вопросам безопасности, Международный комитет Красного Креста и Управление Верховного комиссара по правам человека.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 146)
National local government training institutions, partner universities национальные и местные учебные заведения, партнерские университеты
In 2008, the Foundation resumed supporting visits of its partner schools in Haiti to help its Haitian partners to fulfil the need for more teachers. В 2008 году Фонд возобновил вспомогательные визиты в свои партнерские школы в Гаити, с тем чтобы помочь своим гаитянским партнерам удовлетворить потребность в большем количестве учителей.
Being able to partner effectively and efficiently to enhance results for children, based on the UNICEF comparative advantage and shared commitments to common principles and results, has never been more important. Сейчас как никогда особую важность приобретает умение наладить эффективные и плодотворные партнерские отношения в целях повышения результативности работы в области защиты интересов детей, основываясь на сравнительном преимуществе ЮНИСЕФ и совместной приверженности общим принципам и достижению необходимых результатов.
Partnerships: Collaborations among stakeholders such as governments, IGOs, industry groups, business, and NGOs that allow each partner to leverage its unique set of expertise, efficiencies, and networks to achieve a more productive and sustainable outcome than if pursued alone. Партнерские связи: сотрудничество между заинтересованными сторонами, такими, как правительства, МПО, промышленные группы, предприниматели и НПО, которое позволяет каждому партнеру задействовать свой уникальный комплекс опыта, эффективных методик и сетевых связей для достижения более продуктивного и устойчивого результата, чем это было ранее.
The Organization will develop a strategic approach to ensuring the sharing of information and data relevant to the work of the Organization internally, within the Secretariat, and externally with Member States, other partner international organizations, NGOs and the public. Организация разработает стратегический подход к обеспечению обмена информацией и данными, касающимися деятельности Организации, как внутри Секретариата, так и вне его с государствами-членами, другими международными организациями, поддерживающими с нею партнерские отношения, НПО и широкой общественностью.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 78)
Louis, named partner isn't something I can just hand out. Луис, именное партнерство не раздается просто так.
I want to make partner as badly as you do, Savannah. Я хочу создать партнерство так же сильно как и ты, Саванна.
In August 2013, reports surfaced that Beats' founders planned to buy back HTC's remaining minority stake in the company, and pursue a new, unspecified partner for a future investment. В августе 2013 года появились сообщения, что основатели Beats «планируют выкупить оставшиеся миноритарный пакет акций компании HTC и проводить новое неопределенное партнерство для будущих инвестиций».
The protection of domestic partnerships becomes critical when the partnership ends and the one partner, usually the woman, is left destitute with no automatic remedy available. Бытовые партнерства нуждаются в особой охране, когда партнерство прекращается и один из партнеров, как правило, женщина, остается без средств к существованию и автоматически не охватывается действием средств правовой защиты.
So, if it's a choice between having you as a partner... or as a stalker, I guess I'll take my chances with a partner. Так что, если выбирать меду тем, иметь вас в качестве партнера,... или в качестве упорного преследователя, то думаю, выбор один - партнерство.
Больше примеров...
Супруг (примеров 49)
This might be because the male partner has just arrived home in a drunken state or because conflicts have occurred as a result of the consumption of alcohol among family or friends. Возможно, это происходит потому, что супруг только что пришел домой в пьяном состоянии или конфликт возник в результате употребления алкоголя в кругу семьи или друзей.
With respect to the cases in which the aggressor is the partner or former partner (gender violence), the number of complaints filed by women in 2007 was 63,347, while the number of complaints filed by men on the same grounds was 10,902. Что касается случаев, когда виновным в насилии является супруг или бывший супруг (гендерное насилие), то в 2007 году от женщин поступило 63347 жалоб, тогда как от мужчин - 10902.
Where a partner or spouse has been violent or has behaved inappropriately proceedings under the Domestic Violence Act 1996 may be taken. В случаях, когда партнер или супруг совершал насильственные действия или вел себя недостойным образом, Закон о бытовом насилии 1996 года допускает проведение судебных разбирательств.
A private individual who is entitled to a family allowance under the family support law may claim the family benefit as may a pregnant woman and her spouse or partner if they share a household. Ходатайствовать о предоставлении семейной льготы может любое физическое лицо, имеющее право на получение семейного пособия на основании закона о поддержке семьи, а также любая беременная женщина и ее супруг или партнер в случае совместного ведения хозяйства.
A recent survey carried out by flirting dating site,, collected more than 2,600 responses from men and women who currently have a spouse or a full time partner. Недавние исследования, проведенные сайтом знакомств, собрали мнение более 2600 тысяч ответов мужчин и женщин, у которых уже есть супруг или постоянный партнер.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 55)
We partner up with Finn so he can get in business with Garza. Мы будем сотрудничать с Финном, чтобы он попал в дело к Гарзе.
For our part, I would like to assure the Organization and the international community that Afghanistan will be a full and cooperative partner in all constructive collective efforts aimed at ensuring international peace, stability, progress, freedom and justice. С нашей стороны, я хотел бы заверить Организацию и международное сообщество, что Афганистан будет полностью сотрудничать во всех конструктивных коллективных усилиях, направленных на обеспечение международного мира, стабильности, прогресса, свободы и справедливости.
Ethiopia had benefited from the Cities without Slums initiative and hoped that UN-Habitat would partner the Government in the task of improving the living conditions of the country's millions of slum-dwellers. Эфиопия получила помощь от программы "Города без трущоб" и надеется, что Программа ООН-Хабитат будет сотрудничать с правительством в решении задачи улучшения условий жизни миллионов обитателей трущоб.
UNOPS is also becoming an implementation partner, with the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention, for projects in Colombia, the Czech Republic, Lebanon, Nigeria, the Philippines, Poland and South Africa. ЮНОПС также начинает сотрудничать с Центром по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в осуществлении проектов в Колумбии, Ливане, Нигерии, Польше, Филиппинах, Чешской Республике и Южной Африке.
They can tell you better than I can what it's like to have S.E.G. as a partner. Они вам лучше меня расскажут, что значит сотрудничать с "Шервудом".
Больше примеров...
Компаньон (примеров 37)
I hope my partner can come to an agreement with you. Я надеюсь, что мой компаньон сможет с вами договориться.
But my partner Derek here, he's brought rain for the mayor for a couple elections now and he's waited his turn. Но вот мой компаньон Дерек обеспечивал поддержку мэру уже на нескольких выборах, и ждал своей очереди.
By the way, our partner... Между прочим, наш компаньон...
I'm only a limited partner here, sir. Я только компаньон, сэр.
Critics also acknowledged Elizabeth as not just a combat partner, but a companion that invoked an emotional response from the player. Критики признали, что Элизабет не просто боевой партнёр, но и компаньон, который вызывает эмоциональную реакцию со стороны игрока.
Больше примеров...
Сообщник (примеров 66)
I know who Jesse's partner is. Я знаю, кто сообщник Джесса.
I think he has a partner. Я считаю, что у него был сообщник.
Madison had to have had a partner. У Мэдисон должен был быть сообщник.
No one admits to being the partner or even knowing what she was working on. Никто не признался, что он ее сообщник, и даже не знают, над чем она работала.
He didn't double-cross his partner, his partner double-crossed him. Он не кидал своего сообщника, это сообщник его кинул.
Больше примеров...
Коллега (примеров 55)
Your husband's partner, Dr. Reyes... Коллега вашего мужа, доктор Рейс...
Your partner's out cold in the forward latrine, and his weapon's missing. Ваш коллега сейчас без сознания в передней уборной, и его оружие пропало.
What my partner is dancing around here is that we think your husband just lost it and blew up the building. Мой коллега ходит вокруг да около того, что мы считаем, что ваш муж просто сбрендил и подорвал здание.
Judge Advocate at Benning said Col. Slade had four to his partner's one. Слэйд выпил 4 коктейля, а его коллега всего один.
'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями.
Больше примеров...
Партнёрша (примеров 21)
Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри.
IT'S JUST, MY DARLING, DEVOTED PARTNER IS SIMPLY OVERREACTING AND DRIVING ME NUTS! А моя дорогая и преданная партнёрша просто слишком бурно реагирует и сводит меня с ума.
That's my partner, Mary. Моя партнёрша, Мери.
Your partner, for example. Ваша партнёрша, например.
The partner I had engaged has made some mistake. Моя партнёрша допустила ошибку.
Больше примеров...
Быть партнером (примеров 37)
Why does he have to be a partner? Да почему он должен быть партнером?
I want to be a partner and I want my name in the lobby. Я хочу быть партнером и хочу, чтобы табличка с моим именем висела в приемной.
TAKES NOTE that despite the establishment of the budget for the case by the European Union, which offered to be partner, together with the Government of the Republic of Senegal, the resources needed for the prosecution are not yet available; З. отмечает, что, несмотря на составление бюджета для разбирательства по этому делу Европейским союзом, который предложил быть партнером в этом вопросе, в сотрудничестве с правительством Республики Сенегал, финансовые ресурсы, необходимые для обвинения, по-прежнему отсутствуют;
How you liking being partner? Тебе нравится быть партнером?
The Government of Somalia requires cooperation from all parties of Somali society who are committed to national reconciliation, along with the support of the international community, so that it can be the natural partner in inclusive negotiations within the Djibouti peace process. Для того, чтобы правительство Сомали могло быть партнером во всеобъемлющем Джибутийском процессе, ему необходима помощь всех групп сомалийского общества, заинтересованных в национальном примирении, а также поддержка международного сообщества.
Больше примеров...
Partner (примеров 67)
Afterward she performed roles in such plays as The Junior Partner, His Wedding Day, and Gloriana. После этого она исполнила роли в таких спектаклях как, The Junior Partner, His Wedding Day и Gloriana.
Alvin, Rödl & Partner is a classical law office, advising and representing clients in all major legal areas. Адвокатское бюро Alvin, Rödl & Partner, это классическое адвокатское бюро, которое консультирует и представляет клиентов почти во всех основных правовых сферах.
Channel Partner Ukraine - first Ukrainian information and telecommunication edition for the "vendor - distributor - reseller - salesman" chain. Channel Partner Украина - первое в Украине издание для канала «вендор - дистрибутор - реселлер - продавец» в сфере информаци-он-ных и телекоммуникационных технологий.
Start the Software Sources utility from the Administration submenu of the main System menu, and enable the partner repository (in older versions of Ubuntu Linux enable the multiverse repository instead). Запустите вспомогательное приложение Источники приложений из подменю Администрирование главного меню Система и активируйте хранилище partner (в более ранних версиях Ubuntu Linux вместо этого активируйте хранилище multiverse).
Ukraine. PrioCom company was awarded the highest partner status of Microsoft corporation - Microsoft Gold Certified Partner. PrioCom присужден высший партнерский статус корпорации Microsoft - Microsoft Gold Certified Partner...
Больше примеров...