| As senior partner at this practice, it is my prerogative to consult with other physicians. | Как старший партнер этой практики, имею право консультироваться с другими врачами. |
| Dorothy, Edith, this is Tim Callahan and his partner Don Strachey. | Дороти, Эдит, это Тим Каллахан и его партнер Дон Стрейчи. |
| Don't worry partner, he'll show. | Не волнуйтесь, партнер, он появится! |
| Finally, in the fourth stage, the trading partner receives the EDI message, translates it into a format readable by its applications, and forwards the document to the appropriate part of its business process. | Наконец, на четвертом этапе торговый партнер получает сообщение ЭОД, переводит его в формат, в котором оно может быть прочитано его прикладными программами, и направляет документ в соответствующее подразделение своего предприятия. |
| My partner is a little overzealous. | Мой партнер чересчур активен. |
| You're my real partner, Lester. | Ты мой настоящий напарник, Лэстер. |
| This is my partner - Agent Murdock. | Это мой напарник, агент Мёрдок. |
| How you holding up in there, partner? | Как ты там держишься, напарник? |
| MOLK: I'm just saying, as your partner, if you want me to cover for you... | Я просто пытаюсь сказать, что я твой напарник, и, если тебе была нужна помощь... |
| Right behind you, partner. | Сразу за тобой, напарник. |
| It empowers youth to become positive agents of change, to improve their lives and to contribute to their communities through leadership education, community development, oral health care and partner initiative programmes. | Организация предоставляет молодым людям возможность стать активными проводниками перемен, улучшить свою жизнь и внести позитивный вклад в жизнь своих общин путем проведения программ по таким аспектам, как обучение навыкам руководства, развитие общин, оральная терапия и налаживание партнерских отношений. |
| A technical meeting was convened in Kobe, Japan, in July 2008, bringing together staff of UN-Habitat, the WHO Kobe Centre, WHO regional advisers, and partner institutions such as the United States Agency for International Development, research institutions and health NGOs. | В июле 2008 года в Кобе было созвано техническое совещание с участием сотрудников ООН-Хабитат, Центра ВОЗ в Кобе, региональных советников ВОЗ и партнерских организаций, как то: Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, исследовательские институты и неправительственные организации в сфере здравоохранения. |
| (a) Development of a survey to identify the training needs of the Centre's focal and partner institutes in the region with a view to build capacity in undertaking research and advocacy work; | а) разрабатывал план обследования по выявлению потребностей координационных и партнерских учреждений Центра в регионе в профессиональной подготовке в целях развития потенциала в деле проведения исследований и пропагандистской работы; |
| MSRP enhancements for partner agreements | З. Усовершенствования УСРК в отношении партнерских соглашений |
| Totally 35 school students from partner middle schools including children of Alcoa's employees were participated in the project. | Всего в тренингах приняли участие 35 учащихся из партнерских школ Кировского района г.о. Самара, включая детей сотрудников компании. |
| Your partner didn't seem to think so. | Твоя напарница вроде так не думает. |
| What you do when you have a hothead for a partner | Что ты делаешь, когда твоя напарница взрывается |
| The reason I failed you twice was that your partner at the time was too pretty to pass. | Причина того что я "завалил" вас дважды, в том, что ваша напарница была слишком привлекательна. |
| Do you not like your partner? | Тебе не нравится твоя напарница? |
| This is your new partner? | Это твоя новая напарница? |
| The programme for those workshops was developed by the Centre in consultation with partner institutions of the host countries to meet specific areas of national interest. | Программа этих семинаров была разработана Центром в консультации с партнерскими институтами принимающих стран с учетом конкретно интересующих эти страны вопросов. |
| If the Assembly approved the proposed arrangements, that vision would be achieved by building on the work performed by partner departments and agencies. | Если Ассамблея утвердит предлагаемые процедуры, то ставимая цель будет достигаться с опорой на работу, выполняемую партнерскими департаментами и учреждениями. |
| Preventive health policy for disadvantaged groups is to take shape in conferences on health and through management contracts with partner bodies and field organizations. | Уделение повышенного внимания таким группам населения проявляется в проведении конференций на темы здоровья и заключении соглашений с партнерскими организациями и ассоциациями, работающими на местах. |
| In 2012, the Center, together with partner non-governmental organizations, organized a meeting with the Special Rapporteur on torture, focusing on torture in health care settings. | В 2012 году Центр совместно с партнерскими неправительственными организациями провел совещание с участием Специального докладчика по вопросу о пытках, посвященное вопросу о пытках в учреждениях системы здравоохранения. |
| The United Nations and member States must take care that all levels of local authority can participate in cooperation for development projects in tandem with their local partner communities, with national and international co-financing not being limited just to the most financially important projects. | Организации Объединенных Наций, а также государствам-членам следует обеспечить местным сообществам всех уровней возможность участвовать в проектах сотрудничества в области развития вместе с партнерскими сообществами, не ограничивая выделение средств в рамках государственного или международного совместного финансирования лишь конкурсными заявками на реализацию наиболее важных с финансовой точки зрения проектов. |
| We have subsidiary entities and partner companies in various cities of the Russian Federation and outside thereof, and a unified information system. | Мы имеем дочерние и партнерские компании в городах РФ и за ее пределами, общую информационную систему. |
| Once a month, a truck goes to all our partner banks across the border to Canada, takes up all the currency and brings it back home. | Раз в месяц грузовик объезжает все наши партнерские банки за границей, в Канаде, забирает всю валюту и возвращает ее домой. |
| Further guidance will be provided on building up national and regional networks for data exchange, involving partner institutions such as trade promotion organizations, chambers of commerce and other business associations. | Будет продолжено консультирование по вопросам создания национальных и региональных систем для обмена данными, включая такие партнерские организации, как организации по содействию торговле, торговые палаты и другие предпринимательские ассоциации. |
| UNU-EHS also initiated long-term cooperation with partner universities to monitor the recovery process in Sri Lanka. | УООН-ОСБЧ наладил также партнерские долгосрочные отношения сотрудничества с университетами Шри-Ланки с целью мониторинга восстановительного процесса в этой стране после цунами. |
| (a) Regional meetings (sectoral ministries and technical agencies, associations of local authorities and parliamentarians) and partner networks and coalitions (non-governmental organizations, federations of community organizations, civil society associations) on the implementation of the global campaigns and related sectoral issues; | региональные совещания (секторальные министерства и технические учреждения, ассоциации местных органов управления и парламентариев) и партнерские сети и коалиции (неправительственные организации, федерации общинных организаций, ассоциации гражданского общества) по осуществлению глобальных кампаний и решению связанных с этим секторальных вопросов; |
| I would be a full partner in this with you? | У нас с тобой будет полное партнерство в этом шоу? |
| The long-term partner relations with producers guarantee high quality of products, stability of deliveries and wide assortment lines. | Долгосрочное партнерство с компаниями-производителями гарантирует высокое качество продукции, стабильность поставок и разнообразный ассортимент. |
| He'd put me in charge and make me a partner. | Еще он предложил мне партнерство. |
| A partnership between UNICEF Brazil and a semi-public Brazilian energy company exemplifies the movement away from a traditional donor role to that of a full-fledged partner. | Партнерство между отделением ЮНИСЕФ в Бразилии и полугосударственной энергетической компанией в Бразилии подтверждает отход от традиционной роли донора к роли полноправного партнера. |
| The protection of domestic partnerships becomes critical when the partnership ends and the one partner, usually the woman, is left destitute with no automatic remedy available. | Бытовые партнерства нуждаются в особой охране, когда партнерство прекращается и один из партнеров, как правило, женщина, остается без средств к существованию и автоматически не охватывается действием средств правовой защиты. |
| According to Surinamese law, a married woman does not need her husband's permission to make use of health-care, but the involvement of the partner is required for family planning. | В соответствии с законодательством Суринама замужней женщине не требуется разрешение супруга для обращения в медицинское учреждение, однако супруг принимает участие в планировании семьи. |
| If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance. | Если помогающий супруг заболел, он может считаться лицом на иждивении своего супруга в рамках страхования на случай заболевания. |
| In approximately half of the cases of domestic violence against women the perpetrator was the current spouse and in a quarter of the cases a former spouse or partner. | Приблизительно в половине случаев насилия в семье в отношении женщин виновным является нынешний супруг, а в четверти всех случаев - бывший супруг или партнер. |
| Likewise, if the husband or wife decides to denounce his/her Afghan citizenship, it has no affect on the citizenship of the other partner or the children. | Также, если супруг или супруга отказывается от своего афганского гражданства, это не влияет на гражданство другого партнера или гражданство детей. |
| The same applies if the spouse or partner in Denmark came to Denmark as a small child or was born and raised in Denmark and has been a legal resident in Denmark for more than 26 years. | Такое же правило действует и в том случае, если супруг или партнер из Дании въехал в Данию малым ребенком или родился и вырос в Дании и на законных основаниях проживал в ней более 26 лет. |
| Not as surreal as having you as my partner. | Не так странно, как сотрудничать с тобой. |
| We want to avoid anything that undermines our ability to act as an effective partner to the secretary and the Pentagon. | Нам хотелось бы избежать всего, что помешает нам эффективно сотрудничать с департаментом госекретаря и Пентагоном. |
| UNICEF would continue its collaboration with the All China Women's Federation, which was a major partner at the local level. | ЮНИСЕФ будет по-прежнему сотрудничать со Всекитайской федерацией женщин, которая является одним из важных партнеров в деятельности на местах. |
| In closing, let me say that the international community will find a partner in Albania to work with for the achievement of peace and security in the Balkan region. | В заключение позвольте мне сказать, что международное сообщество найдет в лице Албании партнера, с которым можно будет сотрудничать в деле достижения мира и безопасности в балканском регионе. |
| This time, the company has chosen Xinfei as an ideal partner, agreeing to commence OEM supply to Japanese market and to establish further cooperative relations. | На этот раз компания выбрала Xinfei, который согласился поставлять оригинальные аппараты на японский рынок, а также сотрудничать в будущем. |
| All said and done, I'm still your partner. | В конце концов, я всё ещё - твой компаньон. |
| He's a partner now and so... | Он теперь его компаньон. |
| I'm the silent partner. | Я - пассивный компаньон. |
| For example, I'm a partner here. | Например, здесь я компаньон. |
| I'm more of a silent partner. | Я скорее побочный компаньон. |
| I think he has a partner. | Я считаю, что у него был сообщник. |
| Even if Tabitha is culpable, she most likely has a partner. | Даже если Табита и виновна, скорее всего у нее есть сообщник. |
| It does not prove that he had a partner who framed and killed him. | И это не доказывает, что у него был сообщник, который подставил и убил его. |
| No one admits to being the partner or even knowing what she was working on. | Никто не признался, что он ее сообщник, и даже не знают, над чем она работала. |
| Stukowski has a partner? | У Стаковской был сообщник? |
| My partner tells the cell leader that Daryl is the FBI informant. | Мой коллега говорит лидеру, что Дарел - агент ФБР. |
| Hello, everyone, my name is Pam Panning, and what my partner, Ellen, was trying to say is, we making very beautiful artisan cupcakes. | Всем привет, меня зовут Пам... Пеннинг, и моя коллега Эллен хотела сказать, что мы выпекаем прекрасные домашние кексы. |
| They didn't find any, but my partner and I cast a wider net. | Они никого не нашли, но мой коллега и я забросили сеть дальше. |
| What's going on with our numbers, partner? | А что у нас происходит с рейтингом, коллега? |
| We all are, partner. | Мы все здесь, коллега. |
| Sheehan and her partner Rebecca Gaston have two adopted children. | Шиэн и её партнёрша Ребекка Гастон усыновили двух детей. |
| My partner's much taller than me and she put them all up, so I've never seen... | Моя партнёрша намного выше меня и она повесила их все высоко, так что я никогда не видела... |
| Now, that requires the perfect partner. | Для этого нужна хорошая партнёрша. |
| So how's your partner? | Как там твоя партнёрша? |
| 2012 - First Award "The Best Ballet Duet" at competition "Big Ballet" on Rossiya K - Russian television network (partner - Anna Tikhomirova). | 2012 год - Гран-при «Лучшая балетная пара» телеконкурса «Большой балет» на телеканале «Россия - Культура» (партнёрша - Анна Тихомирова). |
| Such organization would be, inter alia, a partner to the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina on economic-social issues. | Такая организация, в частности, могла бы быть партнером Совета министров Боснии и Герцеговины в экономических и социальных вопросах. |
| India would be privileged to be a partner in this enterprise. | Индия будет считать для себя честью быть партнером в этом предприятии. |
| IFAD would be a willing partner in any food security initiatives to improve the lives of the rural poor. | МФСР готов быть партнером в любых инициативах по обеспечению продовольственной безопасности, с тем чтобы улучшать условия жизни малоимущего сельского населения. |
| TAKES NOTE that despite the establishment of the budget for the case by the European Union, which offered to be partner, together with the Government of the Republic of Senegal, the resources needed for the prosecution are not yet available; | З. отмечает, что, несмотря на составление бюджета для разбирательства по этому делу Европейским союзом, который предложил быть партнером в этом вопросе, в сотрудничестве с правительством Республики Сенегал, финансовые ресурсы, необходимые для обвинения, по-прежнему отсутствуют; |
| can't be partner. | Не сможешь быть партнером. |
| AXIOM SW has acquired a significant statute Microsoft Gold Certified Partner. | В 2006 г. фирма AXIOM SW получила весомый статус Microsoft Gold Certified Partner. |
| The terms for receiving gifts are given starting from the moment of getting the status of Corporation Partner. | Сроки для получения подарков указаны с момента присвоения статуса Partner Корпорации. |
| Afterward she performed roles in such plays as The Junior Partner, His Wedding Day, and Gloriana. | После этого она исполнила роли в таких спектаклях как, The Junior Partner, His Wedding Day и Gloriana. |
| Companies from German speaking countries, who understand the potential of the Eastern and Middle European markets can rely on SCHERL & PARTNER for partnership in making use of these growth opportunities. | SCHERL & PARTNER является партнером компаний из немецкоязычных стран, которые распознали и хотят использовать потенциал роста рынков Восточной и Средней Европы. |
| SCHERL & PARTNER mainly provide qualified direct recruitment and placing of highly specialised professionals for executive, sales and management positions. | Компания SCHERL & PARTNER занимается, прежде всего, поиском высококвалифицированных специалистов по менеджменту высшего и среднего звена, а также специалистов по сбыту и производству. |