| How about if we play you and your partner, Tyler? | А что, если мы играем вы и ваш партнер, Тайлер? |
| We use the term "life partner." | Мы предпочитаем термин "партнер по жизни". |
| The US should support European integration, because a strong Europe is at least a potential strategic partner, whereas a weak Europe is not. | США должны поддержать европейскую интеграцию, потому что сильная Европа - это, по крайней мере, потенциальный стратегический партнер, тогда как слабая Европа - нет. |
| You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima Donna and your best customer... all go out at the same time. | Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент - все выходят отсюда одновременно. |
| Not bad so far, partner. | Идет хорошо, партнер. |
| This is my partner, Dana Scully. | Это мой напарник, Дана Скалли. |
| That would be my partner, Mr. Bainbridge, who does sample - | Это? Это мой напарник, мистер Бенбридж, который будет... |
| Ed, Ed, you had a partner, too, didn't you - | Эд, у тебя же был напарник, да? |
| My partner, Rico Tubbs. | Мой напарник, Рико Таббс. |
| I already got a partner. | У меня уже есть напарник. |
| Interventions by delegations and partner organisations; | к собравшимся обратятся представители делегаций и партнерских организаций; |
| These sub-grants go towards building capacity of partner centers through operational support, technology enhancement, and on-site consulting. | Эти субгранты направляются на наращивание потенциала партнерских центров посредством оперативной поддержки, усовершенствования технологии и предоставления консультаций на местах. |
| The University for Peace has made substantial progress towards building high-quality programmes on critical subjects related to peace and security and extending them to different regions of the world through networks of partner institutions. | Университет мира добился значительного прогресса в деле создания высококачественных программ по важнейшим вопросам, касающимся мира и безопасности, и распространения их на различные региона мира через сети партнерских учреждений. |
| Institutional and technical capacities of Governmental and partner institutions in environmental monitoring, assessment and early warning are strengthened to support national decision-making. (Target: five countries) | З. Поддержка институциональных и технических возможностей правительственных и партнерских учреждений в области экологического мониторинга, оценки и раннего предупреждения в поддержку процесса принятия решений на национальном уровне. (Целевой показатель: пять стран) |
| In 2010, the Council and UNESCO agreed to partner on science-related activities for Rio+20 Conference, including five regional science and technology workshops. | В 2010 году Совет и ЮНЕСКО достигли договоренности о налаживании партнерских связей в областях, связанных с наукой, в рамках конференции «Рио+20», в том числе о совместной организации пяти региональных практикумов по науке и технике. |
| I think my partner got lost going to to get us coffee. | Кажется, моя напарница пошла за кофе и потерялась. |
| So long as I've got the right partner, that's where I'll make my home. | Поскольку у меня хорошая напарница, вот где я создам свой дом. |
| This is my partner, Detective Curatola. | Моя напарница, детектив Куратола. |
| This is your new partner? | Это твоя новая напарница? |
| When they went for the other one, my partner, Genewen, fought back, and I escaped. | Когда потянулись за следующим, моя напарница, Джинивен, начала сопротивляться, и я сбежал. |
| It's not a secret that Alternativa company is working on new in-house and partner projects. | Не секрет, что «Альтернатива» работает над новыми проектами, как собственными, так и партнерскими. |
| The modular training programme will be implemented by accredited trainers from the Teachers' Faculty in Jagodina and partner associations that held trainings for assistants and education employees during the preceding period. | Эта модульная учебная программа будет реализовываться аккредитованными инструкторами педагогического факультета в Ягодине и партнерскими ассоциациями, которые проводили подготовку ассистентов и педагогических работников в предшествующий период. |
| UN Women together with its local partner non-governmental organizations has mobilized of internally displaced (IDP) and conflict affected women residing in rural areas in five regions of Georgia into the self-help groups (SHGs). | Структура "ООН-женщины" вместе с партнерскими местными неправительственными организациями проводила работу по мобилизации внутренне перемещенных и пострадавших от конфликта женщин, живущих в сельских районах пяти регионов Грузии, с их объединением в группы самопомощи. |
| The degree of networking, involving cooperation with partner training institutions both at home and abroad, including through twinning arrangements. | степень развитости сетевых связей, подразумевающих сотрудничество с партнерскими учебными заведениями как внутри страны, так и за рубежом, в том числе в рамках партнерских механизмов. |
| Tools, best practices and action plans for sustainable urban development - including appropriate infrastructure, efficient water, sanitation and waste management - are identified and promoted through catalysing actions in collaboration with partner government agencies. (Target: eight rapidly growing large and medium-sized cities) | Определение и поощрение инструментов, передового опыта и планов действий для устойчивого городского развития - включая соответствующую инфраструктуру, эффективное водоснабжение, канализацию и удаление отходов - на основе катализирующих действий в сотрудничестве с партнерскими государственными учреждениями. (Целевой показатель: восемь быстро растущих больших и средних городов) |
| It's actually more like a partner sort of thing. | Наши отношения больше смахивают на партнерские. |
| Billable hours, they won't be applied as partner hours unless you actually receive partner hours. | Оплачиваемые часы не будут засчитываться как партнерские часы, если они в самом деле не партнерские. |
| The United Nations Office for Partnerships has provided strategic advice on the initiatives of the China World Peace Foundation, and ways in which the Foundation can partner most effectively with United Nations system agencies. | Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства разрабатывало стратегические рекомендации в связи с инициативами Китайского фонда мира во всем мире, а также в отношении путей, которые позволили бы Фонду поддерживать максимально эффективные партнерские отношения с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| There are organizations in almost every big Russian city that have partner relations with Neurosoft Company, deliver its equipment and provide warranty service. | Практически в каждом крупном городе России существует организация, имеющая партнерские отношения с компанией Нейрософт и осуществляющая поставку и сервисное обслуживание ее продукции у себя в регионе. |
| A partner NGO was identified in each of these countries to implement reproductive health interventions, utilizing a participatory and community-based approach. | В каждой из этих стран были налажены партнерские отношения с одной неправительственной организацией в целях осуществления мероприятий в области охраны репродуктивного здоровья на основе общинного подхода, предполагающего привлечение широкого круга бенефициаров. |
| And he can unmake you as partner. | И он может это партнерство забрать. |
| UNDP has been designated a strategic partner by the Commission, and a memorandum of understanding reflecting this strategic partnership will likely be signed in 2004. | Комиссия поручила ПРООН выполнять функции стратегического партнера, и, по всей видимости, в 2004 году будет подписан меморандум о понимании, отражающий такое стратегическое партнерство. |
| However, we should first consider whether the United Nations is a valuable partner for such organizations before we think of strengthening partnerships with them. | Однако мы должны сначала подумать о том, является ли Организация Объединенных Наций ценным партнером для таких организаций, прежде чем мы станем укреплять партнерство с ними. |
| In February 2008, the Vodafone Partnership became a Global Partner for Emergency Communications of the World Food Programme. | В феврале 2008 года Партнерство «Водафон» стало глобальным партнером Всемирной продовольственной программы в области связи в чрезвычайных ситуациях. |
| The protection of domestic partnerships becomes critical when the partnership ends and the one partner, usually the woman, is left destitute with no automatic remedy available. | Бытовые партнерства нуждаются в особой охране, когда партнерство прекращается и один из партнеров, как правило, женщина, остается без средств к существованию и автоматически не охватывается действием средств правовой защиты. |
| Family status is measured in terms of partner, lone parent or child. | Статус в семье определяется такими категориями, как супруг, одинокий родитель или ребенок. |
| The marital partner who is assigned the custody of the mutual children is also assigned, apart from his share, the objects that serve the children or are used for their immediate needs. | Супруг, который осуществляет опеку над рожденными в браке детьми, также получает сверх своей доли вещи, принадлежащие детям или необходимые для удовлетворения их насущных потребностей. |
| Where a partner or spouse has been violent or has behaved inappropriately proceedings under the Domestic Violence Act 1996 may be taken. | В случаях, когда партнер или супруг совершал насильственные действия или вел себя недостойным образом, Закон о бытовом насилии 1996 года допускает проведение судебных разбирательств. |
| Spouse works for a partner of the Organization | Супруг(а) работает на организацию-партнера 4 7,14% 60,72 |
| If any of persons above is not to be punished for failure to submit a report of the preparations of crime under the first paragraph of the present article, neither shall his spouse or extramarital partner be punished for such an offence. | Если какое-либо из указанных лиц не подлежит уголовной ответственности за недонесение о готовящемся преступлении, указанном в первом пункте настоящей статьи, то ответственности также не подлежат его супруг(а) или внебрачный родитель. |
| We partner up with Finn so he can get in business with Garza. | Мы будем сотрудничать с Финном, чтобы он попал в дело к Гарзе. |
| President Barack Obama has pledged to continue PEPFAR's critical work aimed at addressing the HIV/AIDS crisis around the world and has called on all sectors to partner in the fight. | Президент Барак Обама обещал продолжать крайне важную работу ПЕПФАР, нацеленную на преодоление кризиса, вызванного ВИЧ/СПИДом на всей планете, и призвал все секторы сотрудничать в этой борьбе. |
| We would like today to express our desire to cooperate with the United Nations as a partner for the reconstruction of Madagascar. | Сегодня мы хотели бы заявить о нашем желании сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в качестве одного из ее партнеров на благо восстановления Мадагаскара. |
| To reduce the global risks emanating from cyberspace, NATO intends to cooperate with partner nations, relevant international bodies such as the United Nations and the European Union, the private sector and academia. | Для снижения уровня глобальных угроз, проистекающих из киберпространства, НАТО намеревается сотрудничать с государствами-партнерами, соответствующими международными структурами, такими как Организация Объединенных Наций и Европейский союз, частный сектор и научные круги. |
| Would you like to cooperate with a partner who can provide a very professional advisory service and as a consequence, the most suitable design thus saving time, money and above all the worries? Then you've come to the right place - Artex. | Если вы хотите сотрудничать с партнером, который обеспечит вам высокопрофессиональное консультирование, а впоследствии также и исполнение, что сэкономит вам значительное количество времени, денег и, разумеется, нервов, то вы его уже нашли - это «Артекс». |
| No doubt your partner is a cheat and a swindler. | Ваш компаньон, без сомнения, плут и мошенник. |
| THIS IS RAY BRESLIN. HE'S MY PARTNER AND RESIDENT HOUDINI. | Это Рэй Бреслин, он мой компаньон и настоящий Гуддини. |
| For example, I'm a partner here. | Например, здесь я компаньон. |
| The silent partner is no more. | Теперь вы активный компаньон. |
| Neku and his partner are synchronized during battle; they share the same health bar so that even if one character does not take any damage, the pair can fail in battle if the other takes too much. | Во время боя Нэку и его компаньон синхронизированы; шкала здоровья общая для обоих героев, поэтому даже если один из них вовсе не получит ранений, они оба могут погибнуть, когда другой получит слишком много. |
| No one admits to being the partner or even knowing what she was working on. | Никто не признался, что он ее сообщник, и даже не знают, над чем она работала. |
| That way he could come in shooting, distract everyone and then his partner Carl Raines could shoot Paxton. | Таким образом он должен был вломиться, со стрельбой, отвлечь всех а в это время его сообщник, Карл Рейнз, должен был застрелить Пакстона... |
| You said Russell wanted his partner to pay him double? | Говорите, Рассел хотел, чтобы его сообщник заплатил ему больше? |
| Last year, you and your partner drugged Natalie, took her to a motel room, and had your way with her. | В прошлом году Вы и Ваш сообщник накачали Натали наркотиками, привезли ее в мотель и поступили с ней так, как поступили. |
| You may be his partner. | Откуда я знаю, может, ты его сообщник! |
| My partner tells the cell leader that Daryl is the FBI informant. | Мой коллега говорит лидеру, что Дарел - агент ФБР. |
| Basically, it was Dr. Cash and her partner trying to blame each other. | В основном, доктор Кэш и её коллега пытались обвинить друг друга. |
| Your husband's partner, Dr. Reyes... | Коллега вашего мужа, доктор Рейс... |
| Here is our light master and my collaborating partner, Walter Rasini. | это мой коллега и наш мастер света Уолтер Разини. |
| His post is a challenging one, and I am particularly pleased that this session is being chaired by a colleague from Namibia, which is an important partner for my country. | Мне доставляет особое удовлетворение сознавать, что Председателем этой сессии является мой коллега из Намибии, являющейся важным партнером моей страны. |
| His submissive female partner will be socially awkward, of average intelligence, and emotionally unstable. | Его подчинённая партнёрша будет неловкой с людьми, у неё средний уровень интеллекта, она эмоционально нестабильна. |
| Sheehan and her partner Rebecca Gaston have two adopted children. | Шиэн и её партнёрша Ребекка Гастон усыновили двух детей. |
| My partner's much taller than me and she put them all up, so I've never seen... | Моя партнёрша намного выше меня и она повесила их все высоко, так что я никогда не видела... |
| Now, that requires the perfect partner. | Для этого нужна хорошая партнёрша. |
| (Bruce) 'And by side, my sister and dance partner, Sam.' | А рядом всегда моя сестра и партнёрша по танцам - Сэм. |
| Such organization would be, inter alia, a partner to the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina on economic-social issues. | Такая организация, в частности, могла бы быть партнером Совета министров Боснии и Герцеговины в экономических и социальных вопросах. |
| We believe the Government of President Abbas and Prime Minister Fayyad can be a partner for peace. | Мы считаем, что правительство президента Аббаса и премьер-министра Файяда может быть партнером в достижении мира. |
| We all have a role, and America wants to be a partner in encouraging dialogue. | Каждый играет свою роль, и Америка хочет быть партнером в деле содействия укреплению диалога. |
| The State must be a partner which respects your constitutional rights and your decision-making autonomy, not only in the communes and provinces, but also at the level of New Caledonia itself. | Государство должно быть партнером, уважающим ваши конституционные права, ваше право на автономное принятие решений, как на уровне коммун и провинций, так и на уровне всей Новой Каледонии. |
| The Philippines believes that the Human Rights Council should be a partner of States and stakeholders in the promotion and protection of all human rights, with a strong focus on capacity-building and international cooperation on human rights. | Филиппины считают, что Совет по правам человека должен быть партнером государств и заинтересованных сторон в деле поощрения и защиты всех прав человека с сильным упором на создание потенциала и международное сотрудничество в области прав человека. |
| You can exchange them for credits at your Vegas Partner Lounge casino. | Вы сможете обменять их на кредит казино для игры в Vegas Partner Lounge. |
| This consortium is officially titled Delivery Partner, ODA. | Этот консорциум имел официальных статус Delivery Partner, ODA. |
| SCHERL & PARTNER will only accept an assignment if the necessary knowledge, competence and capacity to complete it successfully can be provided. | SCHERL & PARTNER принимает только заказы, для успешного выполнения которых имеет соответствующий опыт, знания и возможности. |
| The F24 is also marketed in India as the Ashok Leyland Partner (used for the Civilian variants) and the Ashok Leyland Garuda (used for the Military variants). | В Индии F24 известен как Ashok Leyland Partner (гражданский грузовик) и Ashok Leyland Garuda (военный грузовик). |
| EMS Database Management Solutions Earns Gold Certified Partner Status in MySQL Partner Program. | EMS Database Management Solutions обретает статус Сертифицированного Золотого Партнера программы MySQL Partner Program. |