| CIFAL, it is perhaps also your future partner for success in Eurasia. | CIFAL - это, возможно, Ваш будущий партнер, если Вы хотите добиться успеха в Евразии. |
| The inventor of the Bellamy salute was James B. Upham, junior partner and editor of The Youth's Companion. | Автором жеста был Джеймс Апхэм (англ. James B. Upham), младший партнер и редактор молодёжного журнала The Youth's Companion, где работал Беллами. |
| UN-Habitat, she said, was committed to long-term cooperative action to combat climate change, and its main partner in that endeavour was UNEP. | ООН-Хабитат, по ее словам, привержена долгосрочному сотрудничеству в деле противодействия изменению климата, и ее главный партнер в этих усилиях - ЮНЕП. |
| This a nice, nice home you got here, partner, for sure! | У тебя без сомнения очень, очень милый дом, партнер! |
| Where's your partner Keller? | Где твой партнер Келлер? |
| Just the lady your partner's talking to. | Только женщина, которую опрашивает твой напарник. |
| Well, you know, back in the day, my old partner, Frank, and me... We'd be cruising. | Знаете, в ранние дни, мой старый напарник, Френк, и я... |
| (Man) Your partner stated that you attempted to force the subject, Montoya, | (Мужчина) Ваш напарник заявил, что вы пытались принудить объекта, Монтойю, |
| As my new partner, I need you to cover off my active cases, unsolved BEs, dozens of them, stretching back a year. | Как мой новый напарник, мне нужно, чтобы ты разложила мои незакрытые дела, нераскрытые грабежи со взломом, их десятки, за последний год. |
| This is my partner, Detective Gharty. | Это мой напарник детектив Гэрти. |
| Outputs of the IVAWS confirmed that violence within partner relationships is a serious problem in the Czech Republic. | Результаты обследования МОНЖ подтвердили тот факт, что насилие в рамках партнерских отношений - это серьезная проблема в Чешской Республике. |
| The Alliance to Save Energy is providing assistance and management for the programme while using extensively expertise of key partner organisations. | Союз энергосбережения предоставляет помощь и управленческие услуги для этой программы, широко прибегая к экспертным знаниям ключевых партнерских организаций. |
| Identifying partner institutions and initiatives which should be affiliated to the Secretariat's information exchange activities | Выявление партнерских учреждений и инициатив, которые должны присоединиться к мероприятиям секретариата по обмену информацией |
| The WNC has over 500 partner organisations and individual partners drawn from women's voluntary and community organisations, professional associations, trade unions and faith groups. | ЖНК объединяет свыше 500 партнерских организаций и индивидуальных партнеров, представляющих женские добровольные и общинные организации, профессиональные ассоциации, профсоюзы и группы верующих. |
| Two areas of Microelectronics and Chinese Medicines have been selected for consideration of potential establishment of State Key Lab Partner Labs via the FDCT. | Два направления, а именно микроприборостроение и китайская медицина, были отобраны в качестве тем для возможного создания по линии ФНТП государственных ведущих партнерских лабораторий. |
| I had a partner, woman named Vernon. | У меня была напарница, её звали Вернон. |
| Ted, Phoenix PD, Kate, my partner. | Тед, полиция Финикса, Кейт, моя напарница. |
| Agent Miller here's Richard Bannerman's partner. | Здесь агент Миллер, напарница Ричарда Баннермана. |
| Doctor, this is my husband and his partner. | Доктор, это мой муж и его напарница. |
| My partner found our suspect. | Моя напарница обнаружила подозреваемого. |
| "Encourages Member States to integrate contributions made by different partner groups towards further implementation of the Habitat Agenda in their national reports; | призывает государства-члены отразить в своих национальных докладах вклад, внесенный различными партнерскими группами в дальнейшее осуществление Повестки дня Хабитат; |
| A dialogue with partner Governments will be important, since United Nations Development Assistance Frameworks are planning frameworks shared with Governments and are developed in response to key development plans. | Диалог с партнерскими правительствами будет иметь важное значение, поскольку рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития являются общими с правительствами платформами планирования и разрабатываются в ответ на ключевые планы развития. |
| UNITAR's "Training and Capacity Building Programme in Chemicals and Waste Management" (CWM) in Geneva emphasises co-operation among national stakeholders and international partner organisations in order to foster an integrated approach to chemical management capacity building. | «Программа ЮНИТАР по обучению и повышению потенциала в управлении химическими веществами и отходами» (СШМ) в Женеве направлена на сотрудничество между заинтересованными сторонами на национальном уровне и международными партнерскими организациями с целью оказания содействия комплексному подходу к повышению потенциала по управлению химическими веществами. |
| Tools, best practices and action plans for sustainable urban development - including appropriate infrastructure, efficient water, sanitation and waste management - are identified and promoted through catalysing actions in collaboration with partner government agencies. (Target: eight rapidly growing large and medium-sized cities) | Определение и поощрение инструментов, передового опыта и планов действий для устойчивого городского развития - включая соответствующую инфраструктуру, эффективное водоснабжение, канализацию и удаление отходов - на основе катализирующих действий в сотрудничестве с партнерскими государственными учреждениями. (Целевой показатель: восемь быстро растущих больших и средних городов) |
| Direct interventions include capacity-building initiatives with partner communities/groups to develop their organizational and technical potential and to address their most pressing developmental issues. | К прямым мероприятиям относится осуществление инициатив по созданию потенциала с партнерскими общинами/группами в целях развития их организационного и технического потенциала и решения их наиболее неотложных проблем в области развития. |
| National local government training institutions, partner universities | национальные и местные учебные заведения, партнерские университеты |
| Such discussions led to the creation in 2011 of two sets of twinning partner relationships which will form the basis for ongoing supportive activities. | В результате этих обсуждений в 2011 году были выработаны две двусторонние партнерские договоренности, которые послужат основой текущей деятельности по оказанию поддержки. |
| Many developing countries are investing in their people, promoting democracy and the rule of law, tackling corruption and welcoming the private sector as a partner. | Многие развивающиеся страны инвестируют в население, укрепляют демократию и верховенство права, ведут борьбу с коррупцией и устанавливают партнерские отношения с частным сектором. |
| The Programme joined the International Society for Telemedicine and eHealth as a partner and co-hosted, with the Medical Informatics and Technology Applications Consortium of the United States, a plenary session at the Med-e-Tel conference in April 2005. | Программа установила партнерские отношения с Международным обществом телемедицины и электронного здравоохранения и вместе с Консорциумом по медицинской информатике и прикладным технологиям Соединенных Штатов выступила принимающей стороной пленарного заседания в рамках конференции Med-e-Tel в апреле 2005 года. |
| The structure of council includes the experts, representing the state bodies, non-governmental sector, scientists, and also the experts working in various educational levels between whom strong partner relations is established, that may promote ESD issues. | В состав совета входят эксперты, представляющие государственные организации, неправительственный сектор, ученых, а также специалистов, работающих на различных уровнях образования, между которыми установлены прочные партнерские отношения, что во многом способствует продвижению вопросов ОУР. |
| I would be a full partner in this with you? | У нас с тобой будет полное партнерство в этом шоу? |
| I guess I'll take my chances with a partner. | или в качестве упорного преследователя, то думаю, выбор один - партнерство. |
| He'd put me in charge and make me a partner. | Еще он предложил мне партнерство. |
| Some partnerships will be of a strategic nature in which the private partner's contribution may not be so apparent at the point of delivery. | В одних случаях партнерство может носить стратегический характер, при этом вклад частного партнера может быть не столь видимым в момент сдачи работ. |
| Effective public-private partnerships can improve the design and implementation of development programmes by capitalizing on the respective strengths and resources of each partner. | Эффективное партнерство между государственным и частным секторами может содействовать улучшению разработки и реализации программ развития благодаря использованию сильных сторон и ресурсов каждого партнера. |
| A marriage partner does not have the right to sue for divorce while a woman is pregnant, nor before the first birthday of the child. | Супруг не имеет права требовать развода от жены в судебном порядке в период протекания ее беременности, а также в период до достижения ребенком возраста одного года. |
| The other spouse retains all benefits granted by his or her partner. | Зато другой супруг сохраняет преимущества, предоставленные его супругом. |
| Where a partner or spouse has been violent or has behaved inappropriately proceedings under the Domestic Violence Act 1996 may be taken. | В случаях, когда партнер или супруг совершал насильственные действия или вел себя недостойным образом, Закон о бытовом насилии 1996 года допускает проведение судебных разбирательств. |
| The right of one marriage partner to receive maintenance from the other lapses if the conditions which constituted grounds for receiving maintenance under articles 32 and 33 of the Code cease to obtain. The same applies if a divorced spouse receiving maintenance remarries. | Право супруга на получение содержания от другого супруга утрачивается, если отпали условия, являющиеся согласно статьям 32 и 33 Кодекса основанием для получения содержания, а также если разведенный супруг, получающий средства на содержание, вступит в новый брак. |
| Most of the time when people think their partner's having an affair, their partner's having an affair. | Как правило, когда люди думают, что их супруг завел интрижку, у супруга действительно роман. |
| You want to partner up, you show me what you got to offer. | Хочешь сотрудничать - покажи, что можешь предложить. |
| For our part, I would like to assure the Organization and the international community that Afghanistan will be a full and cooperative partner in all constructive collective efforts aimed at ensuring international peace, stability, progress, freedom and justice. | С нашей стороны, я хотел бы заверить Организацию и международное сообщество, что Афганистан будет полностью сотрудничать во всех конструктивных коллективных усилиях, направленных на обеспечение международного мира, стабильности, прогресса, свободы и справедливости. |
| Ethiopia had benefited from the Cities without Slums initiative and hoped that UN-Habitat would partner the Government in the task of improving the living conditions of the country's millions of slum-dwellers. | Эфиопия получила помощь от программы "Города без трущоб" и надеется, что Программа ООН-Хабитат будет сотрудничать с правительством в решении задачи улучшения условий жизни миллионов обитателей трущоб. |
| UNOPS is also becoming an implementation partner, with the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention, for projects in Colombia, the Czech Republic, Lebanon, Nigeria, the Philippines, Poland and South Africa. | ЮНОПС также начинает сотрудничать с Центром по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в осуществлении проектов в Колумбии, Ливане, Нигерии, Польше, Филиппинах, Чешской Республике и Южной Африке. |
| Brunei Darussalam would continue to work closely with Singapore as a regional partner through ASEAN. | Бруней-Даруссалам будет продолжать тесно сотрудничать с Сингапуром, будучи его региональным партнером по линии АСЕАН. |
| Ray, I want you to meet my new partner, Jerry. | Рэй, это мой новый компаньон Джерри. |
| THIS IS RAY BRESLIN. HE'S MY PARTNER AND RESIDENT HOUDINI. | Это Рэй Бреслин, он мой компаньон и настоящий Гуддини. |
| He's a partner now and so... | Он теперь его компаньон. |
| I'm only a limited partner here, sir. | Я только компаньон, сэр. |
| I got myself a plump partner here. | Крупный же мне достался компаньон. |
| You admit you have a partner? | Вы признаёте, что у вас есть сообщник? |
| If Wiley's partner tries to get in touch with him, he's going to know that something's wrong. | Если сообщник Уайли попытается с ним связаться, он узнает, что что-то не так. |
| That's Ricky Dunn, his partner in that robbery - | Это Рикки Данн, его сообщник в том ограблении. |
| He had a partner. | У него был сообщник. |
| He didn't double-cross his partner, his partner double-crossed him. | Он не кидал своего сообщника, это сообщник его кинул. |
| Your partner is very attractive, dear St. Clare. | Твоя коллега весьма привлекательна, дорогой Сан Кляр. |
| Ferguson is more than just your partner, isn't he? | Фергюсон более чем просто твой коллега, верно? |
| What's going on with our numbers, partner? | А что у нас происходит с рейтингом, коллега? |
| Explain that and my partner and I will do everything we can to see that you're offered a deal that keeps you out of gen pop when you go to prison. | Объясните это и мой коллега и я сделаем всё, что можем, чтобы вам предложили сделку, которая убережёт вас от общей зоны, когда вы сядете в тюрьму. |
| Course it's me, partner. | Конечно я, коллега. |
| Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. | Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри. |
| My partner's much taller than me and she put them all up, so I've never seen... | Моя партнёрша намного выше меня и она повесила их все высоко, так что я никогда не видела... |
| That's my partner, Mary. | Моя партнёрша, Мери. |
| I have a partner. | У меня есть партнёрша. |
| Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. | Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию. |
| Yet you say she should be a partner. | И все же вы говорите, что она должна быть партнером. |
| The driver of that car has to be partner number three. | Водитель этой машины должен быть партнером номер З. |
| We wish to be a partner of the international community in joint efforts leading to full membership in both European and NATO structures. | Мы хотим быть партнером международного сообщества в совместных усилиях, которые приведут к нашему полному партнерству как в европейских структурах, так и в структурах НАТО. |
| I want to be Dirk's partner. | Я хочу быть партнером Дирка. |
| The Government of Somalia requires cooperation from all parties of Somali society who are committed to national reconciliation, along with the support of the international community, so that it can be the natural partner in inclusive negotiations within the Djibouti peace process. | Для того, чтобы правительство Сомали могло быть партнером во всеобъемлющем Джибутийском процессе, ему необходима помощь всех групп сомалийского общества, заинтересованных в национальном примирении, а также поддержка международного сообщества. |
| He is currently signed exclusively with the agency Art Partner. | На данный момент он работает эксклюзивно с агентством Art Partner. |
| The F24 is also marketed in India as the Ashok Leyland Partner (used for the Civilian variants) and the Ashok Leyland Garuda (used for the Military variants). | В Индии F24 известен как Ashok Leyland Partner (гражданский грузовик) и Ashok Leyland Garuda (военный грузовик). |
| Before qualified and interested candidates are chosen for further selection process, they are thoroughly interviewed by a SCHERL & PARTNER consultant. | Непременным условием для включения соискателя в процесс отбора является подробное предварительное собеседование с консультантом SCHERL & PARTNER. |
| Companies from German speaking countries, who understand the potential of the Eastern and Middle European markets can rely on SCHERL & PARTNER for partnership in making use of these growth opportunities. | SCHERL & PARTNER является партнером компаний из немецкоязычных стран, которые распознали и хотят использовать потенциал роста рынков Восточной и Средней Европы. |
| From October 1, 2005, Alvin, Rödl & Partner Law Office provides services under the international multidisciplinary trademark of its long-term cooperation partner Rödl & Partner. | С 1 октября 2005 года Адвокатское бюро Alvin, Rödl & Partner Advokaadibüroo при оказании услуг использует современный партнёрский мультидисциплинарный товарный знак Rödl & Partner. |