| Okay my partner and I we want to help you guys but honestly it would be a lot better if we got this guy to the hospital. | Хорошо мой партнер и я, мы хотим помочь вам ребята, но честно было бы намного лучше, если мы отвезли этого парня в больницу. |
| And his partner, or partners, push felix overboard. | И его партнер или партнеры, столкнули Феликса за борт |
| Certainty of outcomes: the ability to ensure that the private partner provides a high quality product on time and within budget; | безусловность конечных результатов: уверенность в обеспечении того, что частный партнер предоставит высококачественную продукцию в срок и в пределах установленного бюджета; |
| Although they may result in problems similar to those of pure management contracts, these problems are often easier to resolve, since the private partner has a greater interest in safeguarding the profitability of the operation. | Хотя они могут вести к возникновению проблем, аналогичных тем, которые возникают в случае использования обычных контрактов на управление, эти проблемы зачастую имеют более простое решение, поскольку партнер из частного сектора в большей степени заинтересован в сохранении рентабельности операций. |
| UNIDO's Mission Statement, incorporated into the revised MTPF 2010-2013 which forms the basis of the present document, describes the Organization as a "partner for prosperity". | В Программном заявлении ЮНИДО, включенном в пересмотренные РССП на 2010 - 2013 годы, которые составляют основу настоящего документа, Организация обозначается как "партнер для процветания". |
| This is my partner, agent Donovan. | Это мой напарник, агент Донован. |
| Nothing to lose sleep over, right, partner? | Ничего, достойного внимания, так ведь, напарник? |
| Your partner's in trouble, you find a way to help him before it gets out of control. | Если твой напарник в беде, ты найдешь способ помочь ему до того, как это выйдет из под контроля. |
| but this time, you're going to need a partner someone to help you through the dark times. | Но, на этот раз, тебе понадобится напарник чтобы пережить тяготы |
| My partner handled it! | Этим занимался мой напарник! |
| Emphasis will be placed on strengthening government and partner monitoring systems to track the status of barriers and bottlenecks in real time. | Упор будет сделан на укрепление систем государственных органов и партнерских организаций по контролю за состоянием барьеров и лимитирующих факторов в режиме реального времени. |
| (b) Increase the percentage of children affected by AIDS who are receiving support and protection as a result of the implementation of national action plans facilitated through partner efforts; | Ь) увеличить долю пораженных СПИДом детей, которым обеспечены поддержка и защита благодаря осуществлению на основе партнерских усилий национальных планов действий; |
| Furthermore, the source of funding is cited as an element that sets the agenda and defines the priorities of partnerships; in a partnership of unequals, the needs and goals of the weaker partner are often overlooked. | Кроме того, источники финансирования считаются одним из элементов, определяющих задачи и приоритеты партнерских отношений; в рамках партнерских отношений между неравноценными участниками потребности и цели более слабого партнера во многих случаях не учитываются. |
| Staff of other partner institutions. | сотрудники других партнерских учреждений. |
| To build the capacity of partner services. | укрепление потенциала партнерских структур. |
| His partner's still out there. | Его напарница всё ещё где-то здесь. |
| This is my partner Eddie. | Это моя напарница Эдди. |
| My-my partner's waiting for me. | Меня ждет моя напарница. |
| Thanks for the support, partner. | Спасибо за поддержку, напарница. |
| Right? My partner... my handler... whatever she is, she was like, | Моя напарница... мой куратор... вся такая: |
| This programme cooperates with a network of 15 partner institutions which produce and/or use environmental information. | Эта программа сотрудничает с пятнадцатью партнерскими учреждениями производителей и/или пользователей экологической информации. |
| The festival, organized by PRAIA in cooperation with several partner institutions every two years, has the objective of promoting audiovisual products realized by or focusing on indigenous peoples from the Amazon Basin and the Chaco region. | Организуемый ПРАЙА в сотрудничестве с несколькими партнерскими учреждениями каждые два года он преследует цель содействия выпуску аудиовизуальных материалов, которые готовятся представителями коренных народов Амазонии и региона Чако или посвящены им. |
| The United Nations programme in public administration and finance in cooperation with its other United Nations partner programmes can continue to assist Member States to build the management capacity of national Governments. | Программа Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов совместно с другими партнерскими программами Организации Объединенных Наций может и впредь содействовать государствам-членам в укреплении управленческого потенциала национальных правительств. |
| These institutions, called reference, counterpart or partner institutions, are twinned with centres through counterpart institution arrangements, which specify activities to be performed by the counterparts to support the centres. | Эти учреждения, именуемые базовыми, сотрудничающими или партнерскими учреждениями, связаны с центрами соглашениями о партнерских учреждениях, в которых конкретно указаны мероприятия, подлежащие осуществлению партнерами в поддержку центров. |
| Save the Children has also been working with some of the sporting goods manufacturers represented by the Sialkot Chamber of Commerce, and Industry and their international partner brands, represented by the World Federation of the Sporting Goods Industry. | Спасем детей также работала с некоторыми производителями спортивных товаров, представленных Сиялкотской торгово-промышленной палатой (SCCI) и другими международными партнерскими брендами, представленными Всемирной федерацией индустрии спортивных товаров (WFSGI). |
| The organization pursues programmes on global youth development, community development and oral health care, as well as partner initiatives such as genocide prevention and HIV/AIDS prevention. | Программные цели организации включают глобальное развитие молодежи, культурно-хозяйственное развитие общин и оральную терапию, а также партнерские инициативы, такие как предупреждение геноцида и профилактика ВИЧ/СПИДа. |
| The pageant was broadcast live via ABS-CBN in the Philippines and to many countries worldwide via Star World, The Filipino Channel and other partner networks. | Конкурс транслировался в прямом эфире на ABS-CBN, Филиппины и во многих странах по всему миру на Star World и другие партнерские сети. |
| The source book is the result of collaboration between the Global Compact Office and partner intergovernmental organizations and civil society; | Данное информационное пособие является результатом взаимодействия Управления по вопросам Глобального договора и поддерживающих с ним партнерские связи межправительственных организаций и гражданского общества; |
| In addition to frequent bilateral meetings with donor countries held in Nairobi to generate financial or in kind support for AMISOM, UNSOA convened weekly AMISOM partner meetings and participated in partner coordination meetings convened by the European Union in Addis Ababa. | Помимо частых двусторонних совещаний со странами-донорами в Найроби по вопросам мобилизации финансовых средств или оказания АМИСОМ поддержки натурой, ЮНСОА еженедельно проводило партнерские совещания АМИСОМ и принимало участие в координационных совещаниях партнеров, которые созывались Европейским союзом в Аддис-Абебе. |
| Creation of the Office for the Coordination of Non-governmental Organizations and Women's Associations (CORFEM), as a partner of the Ministry for the Family, the Protection of Children and the Advancement of Women. | была обеспечена координация деятельности неправительственных организаций и женских ассоциаций, поддерживающих партнерские отношения с министерством по делам семьи, охране детства и улучшению положения женщин. |
| And if he won, he was hoping that that would mean name partner. | И он надеялся, что победа обеспечит ему именное партнерство. |
| You deserve named partner. | Ты заслуживаешь именное партнерство. |
| This is why we should also consider the role of a third partner not sufficiently recognized here - the global non-governmental organizations, which are often based in the developed countries, whose interests sometimes clash and sometimes coincide with those of the transnational corporations. | Впрочем, это, наверное, не совсем правомерный вопрос, ибо в конечном счете любое партнерство предполагает равный учет интересов всех сторон. |
| A five track partnership is being established, bringing together the entire range of social partner, including the socio-cultural organisations, NGOs, the corporate sector, development partners and the various levels of Government. | Налажено партнерство по пяти направлениям, охватывающее весь спектр социальных партнеров, включая организации социально-культурного профиля, НПО, корпоративный сектор, партнеров по процессу развития и государственные учреждения различных уровней. |
| In 2007, the Ministry of Cultural Affairs invited the Foundation to become its partner (the first national partnership with a foreign NGO) in implementing Blue Sky by introducing its programmes to 300 institutions within five years. | В 2007 году Министерство культуры пригласило Фонд стать своим партнером (первое национальное партнерство с иностранной НПО) в осуществлении программы "Голубое небо" путем внедрения программ Фонда в |
| Perpetrators, according to the survey, were a spouse or partner in an overwhelmingly proportion of cases (81 per cent) or a former spouse or boyfriend (11 per cent), with colleagues, relatives or strangers being rarely mentioned (3 per cent). | Согласно этому обследованию, в подавляющем большинстве случаев исполнителем преступления был супруг или сожитель (81%) или бывший супруг или возлюбленный (11%), при этом коллеги, родственники или незнакомые люди упоминались редко (3%). |
| Percentage of women in a co-residential partnership who state that their partner or spouse manages all the money and gives them their share | Доля женщин, живущих вместе со своим партнером, которые сообщают, что их партнер или супруг полностью распоряжается деньгами и выдает им их долю |
| Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. | Канадские граждане и постоянно проживающие в стране лица могут воссоединиться с членами их семей по категориям "семья", "супруг" и "партнер по общему праву" в Канаде, а также по соображениям гуманности и сострадания. |
| There are dissenting opinions in the jurisprudence on the matter... 'There is no denying that court decisions have accepted the thesis of self-defense of the honor when the spouse who has been offended kills the other spouse or his/her partner. | В судебной практике существуют различные мнения на этот счет..." "Нельзя отрицать согласованность между решением суда и положением о защите чести, когда оскорбленный супруг убивает другого супруга или его/ее партнера. |
| The marital partner who has fulfilled the common obligations from his/her individual share has the right to ask the other marital partner to pay his/her part of the obligation. | Супруг, который выполнил общие обязательства за счет своей доли, имеет право просить другого супруга оплатить его/ее часть. |
| You want to partner up, you show me what you got to offer. | Хочешь сотрудничать - покажи, что можешь предложить. |
| He said if I made the intro, got you involved as his partner, he'd forgive the debt. | Он обещал, что если я вас познакомлю и вы станете сотрудничать, то он простит мой долг. |
| Georgia will work closely with its partner States and organizations to develop adequate expertise, instruments and resources for the implementation of these objectives. | Грузия намерена активно сотрудничать с государствами-партнерами и организациями с тем, чтобы приобрести нужный опыт, инструменты и ресурсы, необходимые для достижения этих целей. |
| Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. | По сути этот орган может, как и в прошлом, снова оказаться идеальным партнером в нашем стремлении решить наши проблемы, если только мы обязуемся активнее сотрудничать друг с другом. |
| The exercise of 'hands on' control by government may provide the necessary assurance, but this might be at the expense of stifling the innovation and initiative that the government is seeking from the private partner. | Осуществление правительством оперативного контроля может обеспечить необходимую гарантию, но может получиться и так, что это будет сделано за счет сдерживания инноваций и инициативы, ради которых правительство стремится сотрудничать с частным партнером. |
| This is Mr. Jefferson's new partner, Lucien Bramard. | Господа познакомьтесь - компаньон господина Джефферсона, Люсьен Брамар. |
| He is a founder and member partner of the Kříž & Bělina law firm. | Основатель и компаньон ООО Адвокатская контора «Kříž a Bělina». |
| There is something to discuss because I'm a partner, and I want to discuss it. | Нам есть, что обсудить, потому что я твой компаньон, я хочу это обсудить. |
| Neku and his partner are synchronized during battle; they share the same health bar so that even if one character does not take any damage, the pair can fail in battle if the other takes too much. | Во время боя Нэку и его компаньон синхронизированы; шкала здоровья общая для обоих героев, поэтому даже если один из них вовсе не получит ранений, они оба могут погибнуть, когда другой получит слишком много. |
| 1978-1991 Senior Partner in the firm of Amarjit Rubin and Partners, Advocates and Solicitors. | Старший компаньон в фирме «Амарджит Рубин & партнерс, адвокэйтс энд солиситорс». |
| Guess his partner wanted all the money for himself. | Полагаю, его сообщник не захотел делиться добычей. |
| I think he has a partner. | Я считаю, что у него был сообщник. |
| You were locked up in holding, but I think your partner did. | Ты был под стражей, но это мог сделать твой сообщник. |
| Have you considered that Tanya Barrett might be working with a partner? | Вы не думали, что у Тани Барретт мог быть сообщник? |
| You may be his partner. | Откуда я знаю, может, ты его сообщник! |
| He and his research partner, Dr. Kim Park have come up with a model that predicts earthquakes. | Он и его коллега, доктор Ким Парк, разработали модель предсказания толчков. |
| Your husband's partner, Dr. Reyes... | Коллега вашего мужа, доктор Рейс... |
| The cause of this mess... and of the mess your partner's about to see. | Тот, из-за кого случился весь этот беспорядок, и беспорядок, который обнаружит Ваш коллега. |
| 'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. | Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями. |
| Then, on January 18, seventeen days after the single's release, Rocky's mentor and partner, Steven "A$AP Yams" Rodriguez, died at the age of 26. | Спустя 17 дней после выхода трека, ментор и коллега Ракима, Стивен «A$AP Yams» Родригез погибает в возрасте 26 лет. |
| His partner said he left her at Catherine's Bar to secure the boat in preparation for the storm. | Его партнёрша сказала, что он оставил её в баре Кэтрин, чтобы подготовить яхту к буре. |
| My partner's much taller than me and she put them all up, so I've never seen... | Моя партнёрша намного выше меня и она повесила их все высоко, так что я никогда не видела... |
| That's my partner, Mary. | Моя партнёрша, Мери. |
| Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. | Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию. |
| He and his former partner Gaynor Fairweather were 14-time World Professional Latin champions: this is by some way the record for this title. | Он и его бывшая партнёрша Гейнор Фэйрвэйзер были 14-кратными Чемпионами Мира по Латиноамериканской Программе: на сегодняшний день этот рекорд не был побит кем-либо ещё. |
| But they'd never let a woman be partner. | Но они никогда не позволят женщине быть партнером. |
| The Organization stands ready to be a partner in the efforts of Member States. | Организация готова быть партнером в усилиях государств-членов. |
| We are deeply convinced that civil society should be the partner of Government and that human rights are a fundamental value of society. | Мы глубоко убеждены в том, что гражданское общество должно быть партнером власти, а права человека - основополагающей ценностью общества. |
| We wish to be a partner of the international community in joint efforts leading to full membership in both European and NATO structures. | Мы хотим быть партнером международного сообщества в совместных усилиях, которые приведут к нашему полному партнерству как в европейских структурах, так и в структурах НАТО. |
| I'm assuming that you won't mind being Erica's partner on this? | Я предполагаю, что ты не будешь возражать быть партнером Эрики в этом? |
| Devrace has an official Borland Technology Partner status and participates in beta-testing programmes for Borland's products. | Компания Devrace имеет официальный статус Borland Technology Partner и участвует в программах бета-тестирования продуктов Borland. |
| Under his leadership Softline became the Russian leader in implementing SAP solutions for SMB and recieved a SAP Gold Channel Partner status. | Под его руководством компания стала российским лидером по решению SAP для малого и среднего бизнеса и получила статус SAP Gold Channel Partner. |
| Alvin, Rödl & Partner is a classical law office, advising and representing clients in all major legal areas. | Адвокатское бюро Alvin, Rödl & Partner, это классическое адвокатское бюро, которое консультирует и представляет клиентов почти во всех основных правовых сферах. |
| It was vivid event for Microsoft Company's partners of Gold Certified Partner, Certified Partner, Registered Member levels as well as for distributors. | в г.Алматы прошел Ежегодный Партнерский Форум - яркое мероприятие для партнеров компании Microsoft уровней Gold Certified Partner, Certified Partner, Registered Member, а также дистрибьюторов. |
| Ukraine. PrioCom company was awarded the highest partner status of Microsoft corporation - Microsoft Gold Certified Partner. | PrioCom присужден высший партнерский статус корпорации Microsoft - Microsoft Gold Certified Partner... |