Английский - русский
Перевод слова Partner

Перевод partner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнер (примеров 2333)
Each partner in such a marriage had the right to coverage under the other partner's health insurance; a woman could also apply for protection orders against the man with whom she was cohabiting. Каждый партнер в таком браке имеет право на медицинскую страховку другого партнера; женщина может также обращаться с просьбой о выдаче распоряжений о защите от мужчины, с которым она проживает совместно.
So, Mr. venture capital firm partner... Итак, мистер партнер венчурной фирмы...
I know you wanted me to fire her, but I'm a partner here, and I think that two weeks is a fair compromise. Я знаю, ты хочешь уволить ее, но я партнер и я думаю, что две недели- это справедливый компромисс.
As an ENERGY STAR partner, Dell has determined that this product meets the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency. Как партнер ENERGY STAR корпорация Dell заявляет, что по эффективности использования энергии данный продукт соответствует стандартам ENERGY STAR.
Upon the expiration of the promotional period, a Partner is eligible to make use of technical support for his or her Internet business-center only after making a timely monthly (or quarterly) payment of 10 (or 30) IWM respectively. По окончании льготного периода Партнер имеет право пользоваться технической поддержкой собственного бизнес-центра в интернете только в случае ее своевременной ежемесячной (ежеквартальной) оплаты - 10 (30) IWM соответственно.
Больше примеров...
Напарник (примеров 1454)
Murtaugh's new partner just told them to kill a hostage. Новый напарник Мэрто только что сказал им прикончить одного из заложников.
Don't get me started, my partner's waiting. Не заводи меня - напарник ждёт.
In fact, I know you put your partner and the rest of the team above your own safety. На самом деле, мне известно, что напарник и команда тебе даже важней собственной безопасности.
This is my partner Vinny. Это мой напарник Винни.
How's Shane. my partner? Как Шейн, мой напарник?
Больше примеров...
Партнерских (примеров 289)
Given the diverse range of those partnerships and the degree of partner engagement in peacekeeping-related activities, an exceptional degree of coordination and collaboration has been required. Учитывая разносторонний характер этих партнерских связей и степень вовлеченности партнеров в миротворческую деятельность, требуется исключительно высокий уровень координации и взаимодействия.
His agenda had thus comprised three clear objectives: to intensify cooperation with Member States; to partner increasingly with United Nations organizations, academia, the private sector and civil society; and to strengthen the commitment and response of UNIDO staff. Поэтому в свою повестку дня он включил три четко сформулированные цели: активизация сотрудничества с государствами-членами, расши-рение партнерских связей с учреждениями Организации Объединенных Наций, научными кругами, частным сектором и гражданским обществом и укрепление приверженности и повышение эффективности работы сотрудников ЮНИДО.
(k) Conduct of questionnaire administration workshops for research associates and assistants in national partner institutions (in each selected country); к) организация практикумов по использованию вопросников для младших научных сотрудников и ассистентов в национальных партнерских учреждениях (во всех отобранных странах);
In addition, data were obtained through a review of evaluations and other key documents related to the performance of UNDP and partner institutions; semi-structured interviews with global-level informants from UNDP and partnering institutions; and a survey of UNDP resident representatives. Помимо этого, были использованы данные обзора оценок и других основных документов, касающихся эффективности деятельности ПРООН и учреждений-партнеров; полуструктурированные интервью с респондентами мирового уровня из ПРООН и партнерских учреждений; а также опрос резидентов - представителей ПРООН.
We are encouraged by the response of Member States to General Assembly resolution 55/194 of 20 December 2000, which called, in section V, paragraph 1, for the "inclusion of partner groups in broad-based, gender-balanced national delegations". Нас воодушевляет отклик государств-членов на резолюцию 55/194 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2000 года, которая в пункте 1 раздела V призвала рассмотреть вопрос о «включении партнерских групп в представительные и сбалансированные с точки зрения соотношения мужчин и женщин национальные делегации».
Больше примеров...
Напарница (примеров 139)
Your partner was supposed to be in Jersey city 20 minutes ago. Твоя напарница должна была быть в Джерси 20 минут назад.
His partner Amy was at all three attacks, but... Его напарница Эми была все три раза, но -
And as a proud NYPD detective... see, my partner and I, well... we're accountable for each other. Как гордый детектив полиции Нью-Йорка... видишь ли, моя напарница и я... мы зависим друг от друга.
She's your lab partner? Она твоя напарница по лабораторным...
I'm your new partner. Я твоя новая напарница.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 73)
This programme cooperates with a network of 15 partner institutions which produce and/or use environmental information. Эта программа сотрудничает с пятнадцатью партнерскими учреждениями производителей и/или пользователей экологической информации.
The Afghan Government's collaboration with partner institutions empowered them to provide adequate financial services to the poor, especially women, who represented the largest percentage of total borrowers and became economic decision-makers and active participants in their communities. Сотрудничество афганского правительства с партнерскими учреждениями позволяет ему предоставлять надлежащие финансовые услуги беднякам, особенно женщинам, которые составляют самую большую долю от общего числа заемщиков и становятся участниками процесса принятия решений в экономической области и активными участниками в жизни своих общин.
Developing a framework between UNCTAD and the partner's institution in terms of training and capacity building, including training of trainers; развитие механизма взаимодействия между ЮНКТАД и партнерскими учреждениями с точки зрения подготовки кадров и укрепления потенциала, включая подготовку преподавателей;
Processes, products and services UNOPS managers feel that a primary strength is the design and management of processes to optimize stakeholder value, but there could be improvement in the development of products and services; and in the management of partner relations when these are delivered. Руководство ЮНОПС полагает, что основным инструментом является разработка процедур и управление ими в целях оптимизации затрат заинтересованных партнеров, однако можно совершенствовать разработку продуктов и услуг, а также управление партнерскими отношениями после того, как выполнены поставки этих продуктов и услуг.
(e) To improve coordination with partner organisations and institutions within and outside the UN family and help explore opportunities for more active participation of UNECE and UNESCAP in overall planning and implementation frameworks; and ё) совершенствование координации с партнерскими организациями и учреждениями как внутри, так и вне системы ООН и оказание содействия в изучении возможностей для более активного участия ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН в общих рамках планирования и осуществления; и
Больше примеров...
Партнерские (примеров 146)
These demands require more frequent missions to partner organisations, which are not possible with the present travel budget. Для этого необходимо увеличить число командировок в партнерские организации, что невозможно при нынешнем уровне финансирования путевых расходов.
The Secretariat has continued to be a partner in the UNEP Green Customs initiative, undertaking such tasks as providing information material and presentations for workshops organized to promote the initiative. Секретариат продолжает поддерживать партнерские связи с Инициативой ЮНЕП "Зеленая таможня", выполняя такие задачи, как предоставление информационных материалов и докладов для рабочих совещаний, организуемых в поддержку этой Инициативы.
Experience suggests that in order to reach the targeted audience (such as innovative small and medium-sized enterprises), it is important to partner in delivery with entities which are in regular contact with the target audience (such as enterprise promotion agencies). Опыт показывает, что для выхода на целевую аудиторию (такую как инновационные МСП) важно установить партнерские отношения в этой области с образованиями, которые поддерживают регулярные контакты с целевой аудиторией (такие, как агентства по развитию предпринимательства).
Partner satisfaction is the ultimate measure of our success; trusted and lasting partnerships are the foundation of our business model, as these lead to return business and good references. Конечной мерой нашего успеха является удовлетворение партнера; надежные и прочные партнерские связи являются основой нашей модели ведения дел, так как их результатом становятся продолжение деловых отношений и хорошие рекомендации.
The organization is a partner of the University Twinning and Networking/UNESCO Chairs programme and has participated in the Russian Federation UNESCO Chairs Coordinating Committee. Организация поддерживает партнерские отношения с Программой создания кафедр ЮНИТВИН/ЮНЕСКО и участвует в работе Координационного комитета кафедр ЮНЕСКО Российской Федерации.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 78)
Harvard Law Review, partner track. Юридический журнал в Гарварде, партнерство на горизонте.
I offered to make you a partner. Я же ведь предлагала тебе партнерство.
Diane made me partner. Даян дала мне партнерство.
What are the advantages of having Zeroemissions as a partner in a CDM project? Какие преимущества дает партнерство с Zeroemissions в проектах МЧР?
Noah's about to become a partner. Ему должны предложить партнерство в деле, Ноаху.
Больше примеров...
Супруг (примеров 49)
Under the acquired estates communion regime each spouse exerts ordinary administration of his/her estates and of common estates and can also exert administration on the other's self-owned estates, in case of absence or impediment, when the partner has not constituted a proxy. Режим общей собственности предусматривает, что каждый из супругов осуществляет повседневное распоряжение личной собственностью и общей собственностью, а также может распоряжаться личной собственностью другого супруга в случае его отсутствия или невозможности для него осуществлять такое распоряжение при условии, что другой супруг не передал соответствующие полномочия доверенному лицу.
By derogation from the principle of personal insurance, the law accords "derived rights" to members of an insured person's family (spouse, children) or to his/her partner if these persons do not have their own entitlements. В порядке отступления от принципа индивидуального страхования закон предоставляет «производные права» членам семьи застрахованных (супруг(а), дети) или ее/его партнеру, в случае, когда эти лица не имеют своих собственных прав.
The same applies if the spouse or partner in Denmark came to Denmark as a small child or was born and raised in Denmark and has been a legal resident in Denmark for more than 26 years. Такое же правило действует и в том случае, если супруг или партнер из Дании въехал в Данию малым ребенком или родился и вырос в Дании и на законных основаниях проживал в ней более 26 лет.
The abolition of the beneficiary's contribution, currently amounting to 10 per cent, should lead to increased use of the replacement option, which applies to spouses participating in work as well as those with associate or partner status. Отмена талона долевой оплаты лечения, размер которого сегодня составляет 10 процентов, позволит шире использовать формулу замены, применяемую равным образом как в отношении супруг - участниц работ, так и супруг, имеющих статус партнеров или совместных собственников.
There are dissenting opinions in the jurisprudence on the matter... 'There is no denying that court decisions have accepted the thesis of self-defense of the honor when the spouse who has been offended kills the other spouse or his/her partner. В судебной практике существуют различные мнения на этот счет..." "Нельзя отрицать согласованность между решением суда и положением о защите чести, когда оскорбленный супруг убивает другого супруга или его/ее партнера.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 55)
Pressure to partner national investors to gain entry. Давление с целью заставить сотрудничать с национальными инвесторами, с тем чтобы получить доступ.
Only once North Korea starts re-engaging seriously on denuclearization will the international community be willing to engage with it as an equal partner. Только после того, как Северная Корея вновь серьезно начнет денуклеаризацию, международное сообщество будет готово сотрудничать с ней в качестве равноправного партнера.
To reduce the global risks emanating from cyberspace, NATO intends to cooperate with partner nations, relevant international bodies such as the United Nations and the European Union, the private sector and academia. Для снижения уровня глобальных угроз, проистекающих из киберпространства, НАТО намеревается сотрудничать с государствами-партнерами, соответствующими международными структурами, такими как Организация Объединенных Наций и Европейский союз, частный сектор и научные круги.
Weapons charges, six banks, kidnapping... you're looking at 60 years... unless, of course, you cooperate and give us the name of your partner. Ношение оружия, шесть банков, похищение... Вам светит 60 лет. Конечно, если только вы не будете сотрудничать с нами и не выдадите нам соучастника.
The United States is committed to the goal of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, and is ready to work with any partner that shares that goal. Соединенные Штаты привержены идее создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, и готовы сотрудничать с любой стороной, преследующей ту же цель.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 37)
His new partner at the factory. Да, новый компаньон твоего отца.
By the way, our partner... Между прочим, наш компаньон...
I'm only a limited partner here, sir. Я только компаньон, сэр.
Well, we have no doubt that his generosity is well represented by his surviving partner. О, что ж, смей предположить, что ныне здравствующий компаньон не менее щедр.
Neku and his partner are synchronized during battle; they share the same health bar so that even if one character does not take any damage, the pair can fail in battle if the other takes too much. Во время боя Нэку и его компаньон синхронизированы; шкала здоровья общая для обоих героев, поэтому даже если один из них вовсе не получит ранений, они оба могут погибнуть, когда другой получит слишком много.
Больше примеров...
Сообщник (примеров 66)
Your partner died in a car accident and you got to keep all the money to yourself. Ваш сообщник погиб в аварии, и вы собирались оставить все деньги себе.
I assume that he had a partner who did the driving. Ну, полагаю, что у него был сообщник, который мог вести машину.
He and a partner allegedly killed a mini-mart owner during a robbery. Он и его сообщник якобы убили владельца мини-маркета во время ограбления.
If Wiley's partner tries to get in touch with him, he's going to know that something's wrong. Если сообщник Уайли попытается с ним связаться, он узнает, что что-то не так.
He had a helpful partner putting the victims into his hunting zone. У него был сообщник, поставляющий ему жертв.
Больше примеров...
Коллега (примеров 55)
When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke. Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин.
Yes, but my partner made a mistake. Да, но мой коллега ошибся.
Your partner's out cold in the forward latrine, and his weapon's missing. Ваш коллега сейчас без сознания в передней уборной, и его оружие пропало.
Partner, I stand corrected. Коллега, я признаю свою ошибку.
It was probably in this period in 1927, when Vedeneyeva met Sophia Parnok, as Parnok's partner at the time, Olga Nikolaevna Tsuberbiller, was a colleague of Vedeneyeva. Вероятно, именно в этот период в 1927 году Веденеева познакомилась с Софьей Парнок, ближайшей подругой Парнок в то время была Ольга Николаевна Цубербиллер, коллега Веденеевой.
Больше примеров...
Партнёрша (примеров 21)
Your partner's trying to talk to her, she won't come out. Ваша партнёрша пытается разговорить её, но ничего не получается.
How does your partner feel about working with the FBI on this one? Что думает твоя партнёрша о работе с ФБР по этому делу?
Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри.
My partner's much taller than me and she put them all up, so I've never seen... Моя партнёрша намного выше меня и она повесила их все высоко, так что я никогда не видела...
So how's your partner? Как там твоя партнёрша?
Больше примеров...
Быть партнером (примеров 37)
You should be a better partner, Audrey. Тебе стоит быть партнером по-лучше, Одри.
But they'd never let a woman be partner. Но они никогда не позволят женщине быть партнером.
India would be privileged to be a partner in this enterprise. Индия будет считать для себя честью быть партнером в этом предприятии.
Why does he have to be a partner? Да почему он должен быть партнером?
But the United Nations must be prepared to be a partner in such a process, and I am dedicated to helping bring about that partnership. Однако Организация Объединенных Наций должна быть готова быть партнером в таком процессе, и я готов обеспечить такое партнерство.
Больше примеров...
Partner (примеров 67)
The terms for receiving gifts are given starting from the moment of getting the status of Corporation Partner. Сроки для получения подарков указаны с момента присвоения статуса Partner Корпорации.
You can exchange them for credits at your Vegas Partner Lounge casino. Вы сможете обменять их на кредит казино для игры в Vegas Partner Lounge.
He is currently signed exclusively with the agency Art Partner. На данный момент он работает эксклюзивно с агентством Art Partner.
The sole responsibility for each project remains with SCHERL & PARTNER and is never passed on to any third party. Ответственность за текущий проект полностью лежит на фирме SCHERL & PARTNER и не перекладывается ею на третьи лица.
EMS Database Management Solutions Earns Gold Certified Partner Status in MySQL Partner Program. EMS Database Management Solutions обретает статус Сертифицированного Золотого Партнера программы MySQL Partner Program.
Больше примеров...