| Orion OK, Inc. - your partner from Czech Republic. | Orion OK, a.s. - Ваш партнер из Южной Моравии. |
| He's a partner now, and that's that. | Теперь он наш партнер, только и всего. |
| Now you're saying I'm his partner? | Теперь говорите, что я его партнер? |
| Mr. Kaspar MULLER, Partner, Ellipson Management AG | Г-н Каспар МЮЛЛЕР, партнер, "Эллипсон менеджмент АГ" |
| Mr. Thomas Schmid, Partner, Switzerland | Г-н Томас Шмид, партнер, Швейцария |
| You can help yourself out here by telling me where my partner is. | Ты можешь вытащить себя отсюда рассказав, где мой напарник. |
| My partner came here tonight prepared to die. | Мой напарник, идя сюда, был готов умереть. |
| I got you, partner. | Я держу тебя, напарник. |
| That's my partner checking in. | Мой напарник это проверит. |
| Do what you got to do, partner. | Делай что нужно, напарник. |
| To illustrate the aforesaid we shall use the following example of a "partner relationship": | Для иллюстрации вышеуказанного можно привести следующие примеры "партнерских отношений": |
| It is of critical importance to link up and partner in collaborative STI activities. | Налаживание связей и партнерских отношений в рамках совместной деятельности по линии НТИ имеет решающее значение. |
| Several other partner non-governmental organizations are involved in urban indicator-related activities as so-called national or local urban observatories at the national or local level, respectively. | Ряд других партнерских неправительственных организаций участвует в мероприятиях, связанных с городскими показателями, в качестве так называемых "национальных или местных центров мониторинга городов" на национальном или местном уровне, соответственно. |
| These focused on two-week courses twice per year aimed at technicians and junior scientists working at stations belonging to GAW, EMEP or partner programmes and involved in measurements and/or data evaluation. | Центр проводит двухнедельные учебные курсы два раза в год, адресованные техникам и молодым ученым, работающим на станциях в сетях ГСА, ЕМЕП или в рамках других партнерских программ, которые занимаются вопросами измерений и/или оценки данных. |
| The Committee heard from, and discussed, a number of partner programmes including the IOC/WMO Joint Commission on Marine Meteorology, the Group on Earth Observations and the Integrated Global Observing Strategy. | Комитет заслушал и обсудил результаты работы по ряду партнерских программ, включая результаты работы смешанной комиссии МОК/ВМО по морской метеорологии, Группы по наблюдению Земли и Комплексной стратегии глобальных наблюдений. |
| This is Officer Parker, my new partner. | Это офицер Паркер, моя новая напарница. |
| Agent Miller here's Richard Bannerman's partner. | Здесь агент Миллер, напарница Ричарда Баннермана. |
| So, your partner left the airport rather quickly. | Так, твоя напарница покинула аэропорт довольно быстро. |
| You're not walking out of here till my partner has said her piece. | Ты не уйдешь отсюда, пока моя напарница не договорит. |
| My partner, Alex, has infiltrated their ranks... and together we'll free as many as we can. | Моя напарница Алекс, проникла в их ряды, И вместе мы освободим стольких, скольких сможем. |
| Direct partner relations are normally managed at the country level, where delivery of products and services largely takes place. | Управление прямыми партнерскими связями, как правило, осуществляется на уровне страны, где и происходит, в значительной степени, поставка продуктов и услуг. |
| Examples include the bilateral discussions with the Slovakian partner institutes and authorities, where the Protocol-related matters are always considered. | В качестве примеров можно привести двусторонние дискуссии с партнерскими учреждениями и органами Словакии, в ходе которых всегда учитываются вопросы, касающиеся Протокола. |
| Efforts continue to strengthen coordination and cooperation with partner entities in the delivery of counter-terrorism assistance and in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | По-прежнему принимаются меры по улучшению координации и расширению сотрудничества с партнерскими учреждениями в деле оказания помощи в борьбе с терроризмом и в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
| Owing to the need to counter these threats, partner intelligence services and law enforcement agencies should work together in the following areas: | В связи с необходимостью противодействия указанным угрозам необходимым видится организация взаимодействия с партнерскими спецслужбами и правоохранительными органами по следующим направлениям: |
| Develop and publish, in cooperation with partner institutions, methodologies, guidelines, training modules and tools to support harmonized and effective environmental assessment and reporting at local to global levels. | Разработка и опубликование в сотрудничестве с партнерскими учреждениями методологий, руководящих принципов, учебных типовых программ и пособий в поддержку обеспечения скоординированных и эффективных экологических оценок и отчетности в масштабе от местного до глобального уровней. |
| For this reason, at the outset of the project ESCAP invited ECE to partner in the implementation of the project by providing relevant technical and policy advice through the Air Convention secretariat. | По этой причине в начале проекта ЭСКАТО предлагает ЕЭК наладить партнерские отношения, с тем чтобы получать помощь по техническим и принципиальным вопросам от секретариата Конвенции по воздуху. |
| This Excellence Model is used to link excellent performance (e.g., partner, society, personnel results) with a holistic set of enablers (leadership, strategy, personnel, partnerships and resources, and processes, products and services). | Эта модель передовых методов работы используется для увязки показателей высокой результативности (в частности партнеров, общества, а также персонала) с комплексом содействующих факторов (руководство, стратегии, персонал, партнерские связи, ресурсы и процедуры, товары и услуги). |
| In areas where regional offices and partner centres do not have the required expertise, the delivery of programme outputs will be undertaken by the concerned substantive divisions in coordination with and through the regional offices; | В тех областях, где региональные отделения и партнерские центры не обладают необходимым экспертным потенциалом, получение конкретных результатов соответствующих программ будет обеспечиваться ответственными за них тематическими подразделениями во взаимодействии с региональными отделениями и через них; |
| Partner schools are located in Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, Ghana, India, Kenya, Nepal, Pakistan, Uganda, United Republic of Tanzania and Viet Nam. | Эти партнерские школы находятся в Афганистане, Бангладеш, Вьетнаме, Гане, Индии, Камбодже, Кении, Непале, Объединенной Республике Танзания, Пакистане и Уганде. |
| Four partner NGOs6 are included in work of SOS line and they receive calls at SOS phone. | В работе этой линии помощи участвуют четыре партнерские НПО, и они принимают звонки на телефонах этой службы. |
| Each partner contributes material and/or immaterial resources to the partnership; | каждый партнер привносит в партнерство материальные и/или нематериальные ресурсы; |
| These activities had led to a need for additional coordination among development partners, for example through the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade, of which UNCTAD was a founding partner. | В результате появления этих видов деятельности возникла потребность в дополнительной координации усилий партнеров по развитию, например через Глобальное партнерство в интересах упрощения процедур перевозок и торговли, одним из партнеров-учредителей которого является ЮНКТАД. |
| In February 2008, the Vodafone Partnership became a Global Partner for Emergency Communications of the World Food Programme. | В феврале 2008 года Партнерство «Водафон» стало глобальным партнером Всемирной продовольственной программы в области связи в чрезвычайных ситуациях. |
| Humanitarian partnerships are challenging, but UNICEF has worked hard to become a better partner | Гуманитарное партнерство связано с решением многочисленных проблем, но ЮНИСЕФ прилагает усилия для того, чтобы стать более эффективным партнером |
| UNOPS strengthened its partnership with the European Union, implementing around $78.5 million in projects in 2010-2011. Figure 1. UNOPS delivery volume, by partner | ЮНОПС укрепило партнерство с Европейским союзом, при этом объем проектов, реализованных в 2010 - 2011 годах, составил около 78,5 млн. долл. США. |
| This is my partner, Hany. | А это мой супруг Хани. |
| No, he's my partner. | Нет, он мой супруг. |
| Where a partner or spouse has been violent or has behaved inappropriately proceedings under the Domestic Violence Act 1996 may be taken. | В случаях, когда партнер или супруг совершал насильственные действия или вел себя недостойным образом, Закон о бытовом насилии 1996 года допускает проведение судебных разбирательств. |
| According to this provision, the wife of a male employee can receive a benefit, but the husband of a female employee cannot. Furthermore, a woman who lives together with her partner without being married cannot receive a benefit either. | Согласно этому положению, супруга трудящегося мужчины имеет право на получение соответствующего пособия, тогда как супруг трудящейся женщины такого права не имеет. Кроме того, женщина, проживающая с мужчиной без регистрации брака, также не имеет права на пособие. |
| A recent survey carried out by flirting dating site,, collected more than 2,600 responses from men and women who currently have a spouse or a full time partner. | Недавние исследования, проведенные сайтом знакомств, собрали мнение более 2600 тысяч ответов мужчин и женщин, у которых уже есть супруг или постоянный партнер. |
| Please send us an email request if you wish to become a partner of or advertise on Children in Moscow.ru:,. | Пожалуйста, присылайте нам запрос по email, если хотите сотрудничать с нами или разместить рекламу на нашем сайте. |
| Brunei Darussalam would continue to work closely with Singapore as a regional partner through ASEAN. | Бруней-Даруссалам будет продолжать тесно сотрудничать с Сингапуром, будучи его региональным партнером по линии АСЕАН. |
| Georgia will work closely with its partner States and organizations to develop adequate expertise, instruments and resources for the implementation of these objectives. | Грузия намерена активно сотрудничать с государствами-партнерами и организациями с тем, чтобы приобрести нужный опыт, инструменты и ресурсы, необходимые для достижения этих целей. |
| Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. | По сути этот орган может, как и в прошлом, снова оказаться идеальным партнером в нашем стремлении решить наши проблемы, если только мы обязуемся активнее сотрудничать друг с другом. |
| In response to this decline, the Department will augment its outreach to emerging donors, as well as explore innovative collaborations with research institutes, think tanks, and non-governmental organizations, which can partner collaboratively in the implementation of the capacity development work. | С учетом такого сокращения Департамент расширит масштабы охвата новых доноров, а также будет изучать инновационные методы налаживания взаимодействия с научными учреждениями, «мозговыми центрами» и неправительственными организациями, которые в качестве партнеров могут сотрудничать в работе по наращиванию потенциала. |
| This is Mr. Jefferson's new partner, Lucien Bramard. | Господа познакомьтесь - компаньон господина Джефферсона, Люсьен Брамар. |
| No doubt your partner is a cheat and a swindler. | Ваш компаньон, без сомнения, плут и мошенник. |
| Jacques Ferrand, Paul's partner. | Жан Ферен, компаньон Поля Декура. |
| Are you a partner? | Ты что, компаньон? |
| This is my partner, Rudy S. Baylor. | Мой компаньон Руди Бэйлор. |
| Guess his partner wanted all the money for himself. | Полагаю, его сообщник не захотел делиться добычей. |
| The dead kid's partner is still legally responsible for this boy's homicide, right? | Сообщник убитого парня всё ещё юридически ответственен за его смерть, так ведь? |
| Every villain, a partner in crime. | А каждому злодею - сообщник. |
| He had a partner. | У него был сообщник. |
| Dr. Chang oversees the birth of the zebra foals in this warehouse early this morning, after which his partner shoots him and flees the scene with both newborns. | Доктор Чанг провел искусственные роды у животных здесь рано утром, после чего его сообщник пристрелил его и сбежал с двумя жеребятами. |
| My partner tells the cell leader that Daryl is the FBI informant. | Мой коллега говорит лидеру, что Дарел - агент ФБР. |
| Ferguson is more than just your partner, isn't he? | Фергюсон более чем просто твой коллега, верно? |
| Hello, everyone, my name is Pam Panning, and what my partner, Ellen, was trying to say is, we making very beautiful artisan cupcakes. | Всем привет, меня зовут Пам... Пеннинг, и моя коллега Эллен хотела сказать, что мы выпекаем прекрасные домашние кексы. |
| This is my partner, Peter Bash. | Это мой коллега Питер Бэш. |
| 'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. | Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями. |
| His submissive female partner will be socially awkward, of average intelligence, and emotionally unstable. | Его подчинённая партнёрша будет неловкой с людьми, у неё средний уровень интеллекта, она эмоционально нестабильна. |
| Your partner's trying to talk to her, she won't come out. | Ваша партнёрша пытается разговорить её, но ничего не получается. |
| Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. | Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри. |
| Your partner, for example. | Ваша партнёрша, например. |
| Rosalie's my partner. | Розали - моя партнёрша. |
| The driver of that car has to be partner number three. | Водитель этой машины должен быть партнером номер З. |
| The organization could also become a partner of OHCHR in grappling with the complexity of those regional legal developments having a human rights impact or significance. | ААКПО также может быть партнером УВКПЧ в преодолении трудностей, связанных с региональными событиями в правовой области, которые оказывают воздействие на права человека или являются важными для них. |
| In those challenges and responsibilities civil society must be not only a demanding and critical partner, but also one that shares the objectives towards which we are striving. | В выполнении всех этих сложных задач и обязанностей гражданское общество должно быть партнером не только требовательным и критичным, но и разделяющим те цели, к достижению которых мы стремимся. |
| The Department of Public Information must be the partner of every Secretariat office and organization in the United Nations system, working side-by-side, first to conceptualize an understanding of the information priorities and then to project a unified, strong image and clear message. | Департамент общественной информации должен быть партнером каждого подразделения Секретариата и каждой организации системы Организации Объединенных Наций, должен работать бок о бок с ними, с тем чтобы сначала выработать концепцию понимания информационных приоритетов, а затем разработать единое точное видение ее и четко определить задачу. |
| The Philippines believes that the Human Rights Council should be a partner of States and stakeholders in the promotion and protection of all human rights, with a strong focus on capacity-building and international cooperation on human rights. | Филиппины считают, что Совет по правам человека должен быть партнером государств и заинтересованных сторон в деле поощрения и защиты всех прав человека с сильным упором на создание потенциала и международное сотрудничество в области прав человека. |
| One of the company's partners is Olesea Bride, who is married to Stéphane Christophe Bridé, Moldovan minister of economy, and former managing partner of Grant Thornton Romania-Moldova. | Одним из партнеров компании является Олеся Бриде, жена Стефана Кристофа Бриде, министр экономики Молдавии и бывший managing partner «Грант Торнтон» Румыния-Молдова. |
| The emphasis of SCHERL & PARTNER's qualified employee search is the face-to face contact with both the potential applicants and our clients. | С точки зрения SCHERL & PARTNER ключевым моментом кадрового поиска является непосредственный личный и межличностный контакт: как с потенциальными соискателями, так и с заказчиком. |
| When you play at the Vegas Partner Casino you earn tier Lounge Points which will reflect in your respective Lounge. | продвижения вверх по гостинными. Во время игры в Vegas Partner Казино, Вы зарабатываете очки по категориям, которые будут отражаться в соответствующей гостинной. |
| Since 30th of April 2010 Fadata changed its status from Oracle Certified Advantage Partner to Platinum Level Partner of Oracle. | С 30-го апреля 2010 Фадата изменила свой статус от Oracle Certified Advantage Partner на Платиновый уровень партнерства с Oracle. |
| EMS Database Management Solutions earns Gold Certified Partner status in Microsoft Partner Program... | Компания EMS Database Management Solutions получила статус Gold Certified Partner в партнерской программе Майкрософт! |