| Well, I... she's my partner. | Ну, я... она мой партнер. |
| It wished to diversify its small export base, improve the quality and marketing of successful products and enhance processing facilities for export products, a task for which UNIDO was an ideal partner. | Она стремится диверси-фицировать свою ограниченную экспортную базу, улучшить качество и сбыт наиболее востре-бованных товаров и оптимизировать технологи-ческое оборудование для производства экспортных товаров, а для выполнения этой задачи ЮНИДО - идеальный партнер. |
| 1979-1986 Advocate and Partner in Lisulo and Company. | Адвокат и партнер в фирме «Лисуло и компания». |
| Women and men may also benefit from prenatal courses, which can also inform the partner of the future mother, at their disposal there are delivery room visits and videos of births. | Кроме того, женщины и мужчины могут посещать курсы дородовой подготовки, на которых партнер будущей матери также может получить соответствующую информацию; участники таких курсов имеют возможность посмотреть, как выглядят родильные палаты, и ознакомиться с видеоматериалами о родах. |
| It would be a delusion to envisage Europe's prosperity without working at the same time for the emergence of a major economic partner, located 14 kilometres from the European coast, whose population in 2030 will be greater than that of India or China. | Предвидение процветания Европы было бы самообольщением, если одновременно не прилагались бы старания к тому, чтобы в 14 км от европейского побережья возник крупный экономический партнер, население которого к 2030 году по своей численности превысит население Индии или даже Китая. |
| No, I don't think that that's his partner. | Я не думаю, что он напарник. |
| I'm Rene Cordero, your new partner. | Я Рене Кордеро, твой новый напарник! |
| This guy's his partner, and it turns out I've had his cell phone number for weeks now. | Этот парень его напарник и это значит, что уже больше недели у меня есть номер его сотового. |
| And not because of me personally, but as my partner on the X Files. | И не потому, что это для меня лично, а потому, что вы мой напарник по секретным материалам. |
| I'll see you tomorrow, partner. | Увидимся завтра, напарник. |
| Long-term praxis of the international collaboration testifies its versatility, use of the effective partner relations and positive impact on the process of improvement of the teaching, methodological and scientific activities. | Многолетняя практика международного сотрудничества СКАГС свидетельствует о его многогранности, использовании эффективных форм партнерских связей, положительном воздействии на процесс совершенствования учебно-методической и научно-исследовательской работы. |
| A group of nine partner NGOs from Central America organized the First Central American Forum on the Proliferation of Light Weapons from 27 to 29 June at La Antigua, Guatemala. | Группа из девяти партнерских неправительственных организаций из Центральной Америки организовала первый Центральноамериканский форум по проблеме распространения легких вооружений, который проходил с 27 по 29 июня в Антигуа, Гватемала. |
| MSRP enhancements for partner agreements | З. Усовершенствования УСРК в отношении партнерских соглашений |
| It has not been possible to include audiences of affiliate stations of United Nations Radio partner broadcasters, for example. | При этом при проведении обзора не представлялось возможным, например, взять в расчет слушательскую аудиторию филиалов партнерских вещательных компаний Радио Организации Объединенных Наций. |
| We are encouraged by the response of Member States to General Assembly resolution 55/194 of 20 December 2000, which called, in section V, paragraph 1, for the "inclusion of partner groups in broad-based, gender-balanced national delegations". | Нас воодушевляет отклик государств-членов на резолюцию 55/194 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2000 года, которая в пункте 1 раздела V призвала рассмотреть вопрос о «включении партнерских групп в представительные и сбалансированные с точки зрения соотношения мужчин и женщин национальные делегации». |
| Your partner didn't seem to think so. | Твоя напарница вроде так не думает. |
| Artest. This is my partner, Shannon Brown. | Артест, а это моя напарница Шеннон Браун. |
| Your partner deserved better. | Твоя напарница не заслужила такой участи |
| My-my partner's waiting for me. | Меня ждет моя напарница. |
| Your partner's pretty and smart. | Твоя напарница симпатичная и умная. |
| This work will be developed by the Advisory Group in cooperation with partner groups and real estate experts. | Данная работа будет вестись Консультативной группой в сотрудничестве с партнерскими группами и экспертами по недвижимости. |
| This programme cooperates with a network of 15 partner institutions which produce and/or use environmental information. | Эта программа сотрудничает с пятнадцатью партнерскими учреждениями производителей и/или пользователей экологической информации. |
| UNEP has long actively addressed the water issue, together with partner United Nations agencies and other organizations. | ЮНЕП уже давно активно рассматривает вопрос о водных ресурсах совместно с партнерскими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями. |
| In the short term, efforts could focus on the specific opportunities for cooperation identified during the consultation with partner organizsations (see paragraph 37 of the present proposal)... | В краткосрочной перспективе в центре внимания предпринимаемых усилий могут быть конкретные возможности для сотрудничества, выявленные в ходе консультаций с партнерскими организациями (см. пункт 37 настоящего предложения). |
| A dialogue with partner Governments will be important, since United Nations Development Assistance Frameworks are planning frameworks shared with Governments and are developed in response to key development plans. | Диалог с партнерскими правительствами будет иметь важное значение, поскольку рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития являются общими с правительствами платформами планирования и разрабатываются в ответ на ключевые планы развития. |
| United Nations information centres continued to partner and work closely with Member States at the local level on a range of issues. | Информационные центры Организации Объединенных Наций продолжали поддерживать партнерские связи и тесным образом взаимодействовать с государствами-членами на местном уровне по ряду вопросов. |
| Polish membership in the North Atlantic Alliance and the European Union served as an additional impulse to conclude such agreements to show the neighbours that stay outside the two organizations that Poland intends to continue and even to intensify our partner ties with them. | Вступление Польши в члены Организации Североатлантического договора и Европейский союз является дополнительным стимулом для заключения таких соглашений, с тем чтобы продемонстрировать своим соседям, которые не входят в эти две организации, что Польша намерена и впредь еще более активно укреплять свои партнерские связи с ними. |
| In the context of the United Nations system-wide coherence, the specific partner contributions and multi-partner trust funds (MPTFs) are specifically designed to make the "Delivering as one" approach operational by effectively implementing the coordinated inter-agency operations defined in UNDAFs. | В контексте улучшения общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций конкретные партнерские взносы и многосторонние партнерские целевые взносы (МПЦФ) конкретно предназначены для реализации на практике подхода "Единство действий" посредством эффективного осуществления согласованных межучрежденческих операций, определенных в РПООНПР. |
| She emphasized the partnership between the official and non-governmental sectors in relation to women's issues, and that non-governmental organizations had been a major partner in preparing the second report. | Она подчеркнула, что в связи с вопросами, касающимися женщин, между официальным и негосударственным секторами налажены партнерские отношения и что НПО внесли значительный вклад в подготовку второго доклада. |
| The One United Nations programme in Pakistan is a close partner of the Pakistani Government, and we welcome the Government's constructive decision to allow the United Nations Humanitarian Air Service to deploy assets in the country. | «Единая Организация Объединенных Наций» в Пакистане поддерживает тесные партнерские отношения с правительством Пакистана, и мы приветствуем конструктивное решение правительства разрешить Службе гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций развернуть свои объекты в стране. |
| And he can unmake you as partner. | И он может это партнерство забрать. |
| In August 2013, reports surfaced that Beats' founders planned to buy back HTC's remaining minority stake in the company, and pursue a new, unspecified partner for a future investment. | В августе 2013 года появились сообщения, что основатели Beats «планируют выкупить оставшиеся миноритарный пакет акций компании HTC и проводить новое неопределенное партнерство для будущих инвестиций». |
| Public-Private Partnerships are partnerships between public and private sectors that involve private investment in public infrastructure, a long-term service provision and the transfer of risk to the private partner. | Партнерство между государственным и частным секторами, как правило, налаживается для осуществления частных инвестиций в общественную инфраструктуру, долгосрочного оказания услуг и перекладывания рисков на частного партнера. |
| Effective public-private partnerships can improve the design and implementation of development programmes by capitalizing on the respective strengths and resources of each partner. | Эффективное партнерство между государственным и частным секторами может содействовать улучшению разработки и реализации программ развития благодаря использованию сильных сторон и ресурсов каждого партнера. |
| Noah's about to become a partner. | Ему должны предложить партнерство в деле, Ноаху. |
| The marital partner who is assigned the custody of the mutual children is also assigned, apart from his share, the objects that serve the children or are used for their immediate needs. | Супруг, который осуществляет опеку над рожденными в браке детьми, также получает сверх своей доли вещи, принадлежащие детям или необходимые для удовлетворения их насущных потребностей. |
| This is my partner, Hany. | А это мой супруг Хани. |
| By virtue of a decision handed down in 2008 by the administrative tribunal of Gdansk, the certificate that had to be produced by any person wishing to marry, to prove his or her single status, did not mention the future marriage partner. | Согласно решению, вынесенному в 2008 году административным судом Гданьска, в свидетельстве, которое должно быть представлено любым лицом, желающим вступить в брак, и которое подтверждает, что оно не состоит в браке, не должен упоминаться будущий супруг. |
| With respect to the cases in which the aggressor is the partner or former partner (gender violence), the number of complaints filed by women in 2007 was 63,347, while the number of complaints filed by men on the same grounds was 10,902. | Что касается случаев, когда виновным в насилии является супруг или бывший супруг (гендерное насилие), то в 2007 году от женщин поступило 63347 жалоб, тогда как от мужчин - 10902. |
| Most of the time when people think their partner's having an affair, their partner's having an affair. | Как правило, когда люди думают, что их супруг завел интрижку, у супруга действительно роман. |
| You want to partner up, you show me what you got to offer. | Хочешь сотрудничать - покажи, что можешь предложить. |
| Pearson Specter agreed to partner up on the case. | Пирсон-Спектер согласились сотрудничать по этому делу. |
| We are always welcoming cooperation with companies who are interested to partner for mutual benefits. | Мы всегда рады налаживать контакты с компаниями, которые хотят сотрудничать с нами на взаимовыгодных основах. |
| It is time to join efforts, to partner and to collaborate. | Пора объединить наши усилия, наладить партнерство и сотрудничать между собой. |
| To reduce the global risks emanating from cyberspace, NATO intends to cooperate with partner nations, relevant international bodies such as the United Nations and the European Union, the private sector and academia. | Для снижения уровня глобальных угроз, проистекающих из киберпространства, НАТО намеревается сотрудничать с государствами-партнерами, соответствующими международными структурами, такими как Организация Объединенных Наций и Европейский союз, частный сектор и научные круги. |
| That's not what your partner said. | Твой компаньон сказал совсем не так. |
| I guess I'm a fine partner, trying to pull you away from your work. | Видно плохой я тебе компаньон, если отрываю тебя от работы. |
| As business needs a partner, I'll tell my friend | Да. Нам ведь может понадобится компаньон. |
| THIS IS RAY BRESLIN. HE'S MY PARTNER AND RESIDENT HOUDINI. | Это Рэй Бреслин, он мой компаньон и настоящий Гуддини. |
| Neku and his partner are synchronized during battle; they share the same health bar so that even if one character does not take any damage, the pair can fail in battle if the other takes too much. | Во время боя Нэку и его компаньон синхронизированы; шкала здоровья общая для обоих героев, поэтому даже если один из них вовсе не получит ранений, они оба могут погибнуть, когда другой получит слишком много. |
| His partner in crime probably killed him. | Скорее всего, его убил его сообщник. |
| Without him, his partner tries to replicate, he uses street drugs. | Без него его сообщник пытался воспроизвести схему, он использовал уличные наркотики. |
| Problem is, I had a partner that was savvy with that kind of stuff. | Проблема в том, что у меня был сообщник, который мог разобраться с этим. |
| Maybe he's your partner. | Может, он твой сообщник. |
| He does have a partner. | У него есть сообщник. |
| Basically, it was Dr. Cash and her partner trying to blame each other. | В основном, доктор Кэш и её коллега пытались обвинить друг друга. |
| Just holler if you need a hand, partner. | Позовите, если понадобится помощь, коллега |
| The cause of all this chaos and the chaos your partner is about to find. | Тот, из-за кого случился весь этот беспорядок, и беспорядок, который обнаружит Ваш коллега. |
| Your partner, John? | Твой коллега, Джон? |
| It was probably in this period in 1927, when Vedeneyeva met Sophia Parnok, as Parnok's partner at the time, Olga Nikolaevna Tsuberbiller, was a colleague of Vedeneyeva. | Вероятно, именно в этот период в 1927 году Веденеева познакомилась с Софьей Парнок, ближайшей подругой Парнок в то время была Ольга Николаевна Цубербиллер, коллега Веденеевой. |
| Your partner's trying to talk to her, she won't come out. | Ваша партнёрша пытается разговорить её, но ничего не получается. |
| How does your partner feel about working with the FBI on this one? | Что думает твоя партнёрша о работе с ФБР по этому делу? |
| That's my partner, Mary. | Моя партнёрша, Мери. |
| Your partner, for example. | Ваша партнёрша, например. |
| Now, that requires the perfect partner. | Для этого нужна хорошая партнёрша. |
| You should be a better partner, Audrey. | Тебе стоит быть партнером по-лучше, Одри. |
| But they'd never let a woman be partner. | Но они никогда не позволят женщине быть партнером. |
| We believe the Government of President Abbas and Prime Minister Fayyad can be a partner for peace. | Мы считаем, что правительство президента Аббаса и премьер-министра Файяда может быть партнером в достижении мира. |
| The organization could also become a partner of OHCHR in grappling with the complexity of those regional legal developments having a human rights impact or significance. | ААКПО также может быть партнером УВКПЧ в преодолении трудностей, связанных с региональными событиями в правовой области, которые оказывают воздействие на права человека или являются важными для них. |
| Subject to this consideration, India is willing to be a partner in this effort and shoulder the obligations that flow from it. | С учетом этого Индия заявляет о своей готовности быть партнером в этих усилиях и выполнять соответствующие обязательства и обязанности. |
| Devrace has an official Borland Technology Partner status and participates in beta-testing programmes for Borland's products. | Компания Devrace имеет официальный статус Borland Technology Partner и участвует в программах бета-тестирования продуктов Borland. |
| The Silent Partner On March 2, 2016, Havoc posted a photo on his Instagram stating that his next album is produced by Alchemist, and is coming soon. | «The Silent Partner» 2 марта 2016 года Havoc опубликовал фотографию в своём Instagram, под которой говорится, что его следующий альбом продюсирует Алкемист и скоро он появится. |
| When you play at the Vegas Partner Casino you earn tier Lounge Points which will reflect in your respective Lounge. | продвижения вверх по гостинными. Во время игры в Vegas Partner Казино, Вы зарабатываете очки по категориям, которые будут отражаться в соответствующей гостинной. |
| The process of seeking stable and reputable suppliers of spare parts and constant expanding of the range of goods adding existing suppliers' novelties constitute a constant and superior process in purchasing policy of Auto Partner Company. | Auto Partner в своём предложении имеет товар происходящий равно от производителей поставляющих частей и подгруппы на первый монтаж (рынок ОЭ) в процессе производства автомобилей как и товар обменный к оригиналу классифицированный в двух группах классификации директив ГВО - части сравнимого качества также части альтернативные. |
| The date of payment for the business package shall be deemed the date of getting the status of the Corporation Partner. | Датой приглашения нового партнера считается дата присвоения статуса Partner Корпорации. |