Английский - русский
Перевод слова Partner

Перевод partner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнер (примеров 2333)
As an important partner in the customs administration and economic policy formulation assistance, UNCTAD's contribution to this result is implicit and undisputable. ЮНКТАД как важный партнер, оказывающий помощь в области таможенного администрирования и разработки экономической политики, внесла неоспоримый и безусловный вклад в достижение этого результата.
All stakeholders need to be clear about what they are bringing to the table in order to create an "enabling environment" for deals, and to foster the realization that every partner is both a beneficiary and a donor. Все заинтересованные стороны должны четко указывать, что они могут предложить для успешного достижения договоренности с партнерами и для обеспечения более глубокого осознания того, что каждый партнер одновременно является и бенефициаром, и донором.
It wished to diversify its small export base, improve the quality and marketing of successful products and enhance processing facilities for export products, a task for which UNIDO was an ideal partner. Она стремится диверси-фицировать свою ограниченную экспортную базу, улучшить качество и сбыт наиболее востре-бованных товаров и оптимизировать технологи-ческое оборудование для производства экспортных товаров, а для выполнения этой задачи ЮНИДО - идеальный партнер.
You or your partner? Ты или твой партнер?
The Tula "RosPolygraphTechnika" enterprise, the FSUE "SPLAV" SRPA partner, produces paper-folding, paper-cutting, wire-stitching and other equipment, widely used in printing. Тульское предприятие "РосПолиграфТехника", партнер ГНПП "Сплав", выпускает оборудование, широко используемое в полиграфическом производстве - фальцевальное, бумагорезальное, проволокошвейное и другое.
Больше примеров...
Напарник (примеров 1454)
Said he was your new partner. Заходил мужчина - ваш новый напарник.
How's the sightseeing going, partner? Как проходит осмотр достопримечательностей, напарник?
Of course you didn't, partner. Конечно, нет, напарник.
You're next, partner. Ты следующий, напарник.
If I see you there, I know I got a partner, and if I don't, I know I won't. Если ты придешь туда, значит, у меня есть напарник, если нет, значит- нет.
Больше примеров...
Партнерских (примеров 289)
These focused on two-week courses twice per year aimed at technicians and junior scientists working at stations belonging to GAW, EMEP or partner programmes and involved in measurements and/or data evaluation. Центр проводит двухнедельные учебные курсы два раза в год, адресованные техникам и молодым ученым, работающим на станциях в сетях ГСА, ЕМЕП или в рамках других партнерских программ, которые занимаются вопросами измерений и/или оценки данных.
A technical meeting was convened in Kobe, Japan, in July 2008, bringing together staff of UN-Habitat, the WHO Kobe Centre, WHO regional advisers, and partner institutions such as the United States Agency for International Development, research institutions and health NGOs. В июле 2008 года в Кобе было созвано техническое совещание с участием сотрудников ООН-Хабитат, Центра ВОЗ в Кобе, региональных советников ВОЗ и партнерских организаций, как то: Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, исследовательские институты и неправительственные организации в сфере здравоохранения.
In addition, data were obtained through a review of evaluations and other key documents related to the performance of UNDP and partner institutions; semi-structured interviews with global-level informants from UNDP and partnering institutions; and a survey of UNDP resident representatives. Помимо этого, были использованы данные обзора оценок и других основных документов, касающихся эффективности деятельности ПРООН и учреждений-партнеров; полуструктурированные интервью с респондентами мирового уровня из ПРООН и партнерских учреждений; а также опрос резидентов - представителей ПРООН.
The Advisory Committee observes that the report on the UNICEF cost-recovery policy contains a detailed analysis of limitations of the current recovery policy which in many instances have hindered the ability of UNICEF to be an effective partner. Консультативный комитет отмечает, что в докладе о действующей в ЮНИСЕФ практике возмещения расходов содержится детальный анализ недостатков нынешней практики возмещения, которые во многих случаях ограничивают возможности ЮНИСЕФ по поддержанию эффективных партнерских связей.
In short, while it is perfectly rational for the West to want Russia as a partner, Russia considers the US and the EU enemies. Хотя для Запада абсолютно разумно желать партнерских отношений с Россией, сама Россия, говоря кратко, считает США и ЕС своими врагами.
Больше примеров...
Напарница (примеров 139)
I have to go see what my partner's learned. Пойду, узнаю, что выяснила моя напарница.
Do you not like your partner? Тебе не нравится твоя напарница?
Your partner already questioned us. Твоя напарница уже нас допрашивала.
Your partner always so friendly? Твоя напарница всегда такая дружелюбная?
When they went for the other one, my partner, Genewen, fought back, and I escaped. Когда потянулись за следующим, моя напарница, Джинивен, начала сопротивляться, и я сбежал.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 73)
The programme for those workshops was developed by the Centre in consultation with partner institutions of the host countries to meet specific areas of national interest. Программа этих семинаров была разработана Центром в консультации с партнерскими институтами принимающих стран с учетом конкретно интересующих эти страны вопросов.
UNODC, in collaboration with partner intergovernmental organizations, international financial institutions and the donor community, has promoted the mainstreaming of drug control approaches and strategies into broader development agendas. ЮНОДК, в сотрудничестве с партнерскими межправительственными организациями, международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров, способствовало рационализации подходов и стратегий в области контроля над наркотиками для их превращения в более широкую повестку дня в области развития.
MASHAV is now replicating this strategy in Africa in cooperation with local partner institutions and other development organizations, such as the Food and Agriculture Organization (FAO) and Finnish Cooperation. В настоящее время «МАШАВ» опробует этот проект в Африке в сотрудничестве с местными партнерскими учреждениями и другими организациями, занимающимися вопросами развития, такими как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Финская организация сотрудничества.
In total, the partner entities have already trained around 500 PLPs and all of the new PLPs have already established themselves in their municipalities, in their respective units of the Information Service for Women. В целом партнерскими организациями было уже подготовлено около 500 публичных обвинителей, и все они уже заявили о себе в своих муниципалитетах, в своих соответствующих подразделениях Информационной службы для женщин.
Activities undertaken by the partner departments and partner agency of the Steering Group Деятельность, осуществляемая партнерскими департаментами и учреждениями Руководящей группы
Больше примеров...
Партнерские (примеров 146)
Further guidance will be provided on building up national and regional networks for data exchange, involving partner institutions such as trade promotion organizations, chambers of commerce and other business associations. Будет продолжено консультирование по вопросам создания национальных и региональных систем для обмена данными, включая такие партнерские организации, как организации по содействию торговле, торговые палаты и другие предпринимательские ассоциации.
The partner institutions developed a guidance document establishing the main areas and methodology for the development of national profiles, selected Kyrgyzstan, Serbia and Montenegro, and Tajikistan as pilot countries, and worked together with the national project coordination teams on the preparation of the profiles. Партнерские институты разработали руководство, устанавливающее основные области и методологию создания национальных профилей, отобрали Кыргызстан, Сербию и Черногорию и Таджикистан в качестве пилотных стран, и работали вместе с группами по координации работы по осуществлению национального проекта над подготовкой профилей.
In each country, partner institutions including the minister of health, the World Health Organization, UNICEF, other UN agencies, service groups like Rotary International, representatives from donor governments, the private sector and non-governmental organizations, jointly and carefully planned each immunization campaign. В каждой стране партнерские учреждения, включая министерства здравоохранения, Всемирную Организацию Здравоохранения, ЮНИСЕФ и другие отделы ООН, такие группы по оказанию помощи, как Международная Организация Ротари, представители правительств стран-доноров, организации частного и неправительственного секторов, вместе осторожно планировали каждую кампанию по иммунизации.
Resident representatives are now equipped to respond more swiftly and comprehensively to programme country partner needs for support, through their ability to draw directly on experts in their region and to access advice, best practice and global partners. Координаторы-резиденты в настоящее время способны более оперативно и всеобъемлющим образом реагировать на потребности в помощи партнеров из стран, в которых осуществляются программы, благодаря возможности непосредственно привлекать экспертов в своих регионах и получать консультативные услуги, знакомиться с передовыми методами и устанавливать партнерские связи на глобальном уровне.
The Organization will develop a strategic approach to ensuring the sharing of information and data relevant to the work of the Organization internally, within the Secretariat, and externally with Member States, other partner international organizations, NGOs and the public. Организация разработает стратегический подход к обеспечению обмена информацией и данными, касающимися деятельности Организации, как внутри Секретариата, так и вне его с государствами-членами, другими международными организациями, поддерживающими с нею партнерские отношения, НПО и широкой общественностью.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 78)
This partnership illustrates how the principles of national ownership supported by such capacity development and technical assistance from a development partner can ensure success and sustainability. Это партнерство служит примером того, как благодаря принципам собственной ответственности государства и содействию в создании потенциала и технической помощи партнера по развитию можно обеспечить успех и устойчивость.
UNDP has been designated a strategic partner by the Commission, and a memorandum of understanding reflecting this strategic partnership will likely be signed in 2004. Комиссия поручила ПРООН выполнять функции стратегического партнера, и, по всей видимости, в 2004 году будет подписан меморандум о понимании, отражающий такое стратегическое партнерство.
It will be critical to ensure sustained financial resources in 2013 and beyond in order to enable the secretariat of the Forum to continue to service the Collaborative Partnership on Forests as its Secretary and to remain an active partner. Крайне важно будет обеспечить устойчивое финансирование в 2013 году и в дальнейший период, с тем чтобы секретариат Форума мог и далее обслуживать Совместное партнерство по лесам, выполняя обязанности его секретариата, и оставаться активным партнером.
Strategic partnership entails an agreement between the partner agency and UNDP to cooperate closely in PEACE-designated areas by pooling resources and programmes under unified management. Стратегическое партнерство предполагает соглашение между учреждением-партнером и ПРООН о тесном сотрудничестве в конкретных областях ИЛНВО на основе объединения ресурсов и программ в рамках единого механизма управления.
The protection of domestic partnerships becomes critical when the partnership ends and the one partner, usually the woman, is left destitute with no automatic remedy available. Бытовые партнерства нуждаются в особой охране, когда партнерство прекращается и один из партнеров, как правило, женщина, остается без средств к существованию и автоматически не охватывается действием средств правовой защиты.
Больше примеров...
Супруг (примеров 49)
Denial of fatherhood is not allowed if the mother has been artificially inseminated by consent, in writing, of her marital partner. Не допускается лишение отцовских прав в случае искусственного оплодотворения с согласия матери, если донором выступал супруг, что подтверждается письменным документом.
By derogation from the principle of personal insurance, the law accords "derived rights" to members of an insured person's family (spouse, children) or to his/her partner if these persons do not have their own entitlements. В порядке отступления от принципа индивидуального страхования закон предоставляет «производные права» членам семьи застрахованных (супруг(а), дети) или ее/его партнеру, в случае, когда эти лица не имеют своих собственных прав.
Percentage of women in a co-residential partnership who state that their partner or spouse manages all the money and gives them their share Доля женщин, живущих вместе со своим партнером, которые сообщают, что их партнер или супруг полностью распоряжается деньгами и выдает им их долю
Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. Канадские граждане и постоянно проживающие в стране лица могут воссоединиться с членами их семей по категориям "семья", "супруг" и "партнер по общему праву" в Канаде, а также по соображениям гуманности и сострадания.
A former spouse or common-law partner; бывший супруг (бывшая супруга) или бывший сожитель (бывшая сожительница);
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 55)
The number of national non-governmental organizations currently authorized to partner directly with the United Nations increased by three during the reporting period to 77, yet the number approved in the most affected governorates remains limited. Число национальных неправительственных организаций, уполномоченных непосредственно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, за отчетный период увеличилось на З и достигло 77, вместе с тем число организаций, которым разрешено действовать в наиболее пострадавших мухафазах, остается ограниченным.
During the briefing, Member States were actively invited to partner and interact with the initiative through an open and transparent dialogue. В ходе брифинга государствам-членам настоятельно предлагалось стать партнерами и сотрудничать в реализации инициативы на основе открытого и транспарентного диалога.
UNICEF would continue its collaboration with the All China Women's Federation, which was a major partner at the local level. ЮНИСЕФ будет по-прежнему сотрудничать со Всекитайской федерацией женщин, которая является одним из важных партнеров в деятельности на местах.
Weapons charges, six banks, kidnapping... you're looking at 60 years... unless, of course, you cooperate and give us the name of your partner. Ношение оружия, шесть банков, похищение... Вам светит 60 лет. Конечно, если только вы не будете сотрудничать с нами и не выдадите нам соучастника.
In the spirit of preserving that vital architecture of global governance, Antigua and Barbuda reiterates its call for our friend and partner, the United States, to work with us to quickly resolve the situation and reach a settlement that is fair and just to both parties. В целях сохранения этой важной архитектуры глобального управления государство Антигуа и Барбуда вновь обращается с призывом к нашему другу и партнеру - Соединенным Штатам - сотрудничать с нами в деле скорейшего разрешения этой ситуации и достижения справедливого и беспристрастного урегулирования, отвечающего интересам обеих сторон.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 37)
That's not what your partner said. Твой компаньон сказал совсем не так.
My partner nearly tore me a new one when he heard you'd come by. Мой компаньон чуть на части меня не порвал, когда узнал, кто сюда заходил.
Are you a partner? Ты что, компаньон?
For example, I'm a partner here. Например, здесь я компаньон.
The silent partner is no more. Теперь вы активный компаньон.
Больше примеров...
Сообщник (примеров 66)
A childhood friend of Bansi Dutta's and his partner in crime. Он друг детства Банси Дутты и его сообщник по преступным делам.
then maybe the mystery partner went with him Возможно, мистический сообщник был с ним.
He obviously has a partner. У него явно есть сообщник.
Maybe he's your partner. Может, он твой сообщник.
Maybe he had a partner. Может у него был сообщник.
Больше примеров...
Коллега (примеров 55)
Your partner is very attractive, dear St. Clare. Твоя коллега весьма привлекательна, дорогой Сан Кляр.
My partner takes the data and makes you a plug. Моя коллега, которая записывает данные, поставит вас на учет.
Ziff: So, sir, this is my partner. Итак, сэр, это моя коллега.
Your partner's out cold in the forward latrine, and his weapon's missing. Ваш коллега сейчас без сознания в передней уборной, и его оружие пропало.
Goodbye. - Thank you, partner. До свидания - Спасибо, коллега, до свидания
Больше примеров...
Партнёрша (примеров 21)
How does your partner feel about working with the FBI on this one? Что думает твоя партнёрша о работе с ФБР по этому делу?
That's my partner, Mary. Моя партнёрша, Мери.
My partner made it. Моя партнёрша его сделала.
Rosalie's my partner. Розали - моя партнёрша.
Charna Halpern, Close's long-time professional partner and the executor of his will, donated a skull-purportedly Close's-to the Goodman in a high-profile televised ceremony on July 1, 1999. Чарна Халперн, давняя партнёрша Клоуза по сцене и исполнительница его последней воли, передала череп актёра Театру 1 июля 1999 года во время телевизионной церемонии.
Больше примеров...
Быть партнером (примеров 37)
But they'd never let a woman be partner. Но они никогда не позволят женщине быть партнером.
IFAD would be a willing partner in any food security initiatives to improve the lives of the rural poor. МФСР готов быть партнером в любых инициативах по обеспечению продовольственной безопасности, с тем чтобы улучшать условия жизни малоимущего сельского населения.
We are deeply convinced that civil society should be the partner of Government and that human rights are a fundamental value of society. Мы глубоко убеждены в том, что гражданское общество должно быть партнером власти, а права человека - основополагающей ценностью общества.
The Department of Public Information must be the partner of every Secretariat office and organization in the United Nations system, working side-by-side, first to conceptualize an understanding of the information priorities and then to project a unified, strong image and clear message. Департамент общественной информации должен быть партнером каждого подразделения Секретариата и каждой организации системы Организации Объединенных Наций, должен работать бок о бок с ними, с тем чтобы сначала выработать концепцию понимания информационных приоритетов, а затем разработать единое точное видение ее и четко определить задачу.
Queried about the difference between CELPA's new approach and conventional lobbying, Mr Canaveira insisted that the industry wanted to be a partner and that the need to be proactive was now widely recognized. Отвечая на вопрос о различии между новым подходом Ассоциации предприятий бумажной промышленности и обычным лоббированием, г-н Канавейра подчеркнул, что промышленность хочет быть партнером и что сейчас широко признается потребность в дальновидной политике.
Больше примеров...
Partner (примеров 67)
Peter Schmidt (MCSE:Messaging/Security & MCDBA) works as an Infrastructure Architect at EDB Gruppen A/S, a Microsoft Gold Partner consultancy firm based in Denmark. Питер Шмидт (Peter Schmidt) (MCSE:Messaging/Security & MCDBA) работает архитектором инфраструктуры (Infrastructure Architect) в компании EDB Gruppen A/S, которая является партнером Microsoft Gold Partner в Дании.
Alvin, Rödl & Partner is a classical law office, advising and representing clients in all major legal areas. Адвокатское бюро Alvin, Rödl & Partner, это классическое адвокатское бюро, которое консультирует и представляет клиентов почти во всех основных правовых сферах.
When directly seeking suitable executive or specialist hire, SCHERL & PARTNER provide individual, competent counselling and consulting of both the client and the candidate. В процессе поиска компания SCHERL & PARTNER обеспечивает индивидуальное компетентное обслуживание не только заказчиков, но и кандидатов на вакансии.
The process of seeking stable and reputable suppliers of spare parts and constant expanding of the range of goods adding existing suppliers' novelties constitute a constant and superior process in purchasing policy of Auto Partner Company. Auto Partner в своём предложении имеет товар происходящий равно от производителей поставляющих частей и подгруппы на первый монтаж (рынок ОЭ) в процессе производства автомобилей как и товар обменный к оригиналу классифицированный в двух группах классификации директив ГВО - части сравнимого качества также части альтернативные.
EMS Database Management Solutions Earns Gold Certified Partner Status in MySQL Partner Program. EMS Database Management Solutions обретает статус Сертифицированного Золотого Партнера программы MySQL Partner Program.
Больше примеров...