| Well, my partner and I did. | Ну, мой партнер и я выиграли. |
| In times of our activity on the Ukrainian and international markets of Translation Company to prove oneself as a reliable partner of row of the powerful Ukrainian and foreign companies. | За время нашей деятельности на украинском и международном рынках Бюро переводов зарекомендовало себя как надежный партнер ряда мощных украинских и зарубежных компаний. |
| I don't know, maybe I don't even need a partner at all. | Я не знаю, может мне вообще не нужен партнер. |
| These claimants assert that the Kuwaiti partner was a shareholder only for the purpose of compliance with Kuwaiti law, and that they are accordingly justified in advancing the only claim with respect to the underlying loss. | Эти заявители утверждают, что их кувейтский партнер являлся акционером лишь для целей соблюдения законодательства Кувейта и что они, таким образом, имеют основания для подачи только одной претензии в связи с соответствующей потерей. |
| And James needs a partner. | А Джеймсу нужен партнер. |
| My partner never knows when to get people. | Мой напарник никогда не соображает, когда надо хватать людей. |
| Simon tells I.A.B. that he swung first and that my partner, Amaro, had to fight back in self-defense. | Саймон говорит ОРВ, что он замахнулся первым, и что мой напарник, Амаро, вынужден был ответить для самообороны. |
| They got my partner. | У них мой напарник. |
| So I'm getting a new partner today? | Новый напарник придёт сегодня? |
| If you're looking for a diabolical partner in crime, I suggest you look elsewhere. | Если тебе нужен напарник для твоих планов, поищи в другом месте. |
| The new provisions on the inside-the-family restraining order may also be applied in case the persons live together for reasons other than forming a partner relationship. | Новые положения о внутрисемейном ограничительном судебном постановлении также могут применяться в случае, если лица проживают вместе по причинам, иным, чем установление партнерских взаимоотношений. |
| The offer is valid only for customers registered in Offsidebet partner links and banners on (make sure to correct your registration promotion - delete browser cookies before click affiliate link or banner. | Предложение действительно только для клиентов, зарегистрированных в Offsidebet партнерских ссылок и баннеров на (убедитесь, что для исправления регистрации поощрения - удалить куки браузера, прежде чем нажать на ссылку или баннер филиал. |
| To overcome those difficulties, a United Nations Disaster Assessment and Coordination team was deployed and two helicopters were mobilized by the World Food Programme to provide coordination and logistical support to the efforts of United Nations agencies and partner non-governmental organizations. | Для обеспечения координации усилий учреждений Организации Объединенных Наций и партнерских неправительственных организаций и соответствующей материально-технической поддержки в страну была направлена группа Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности, а Всемирная продовольственная программа предоставила два вертолета. |
| Data made available through the Service have grown to encompass information supplied by over 400 partner institutions from around the world. | Сегодня размещаемую на портале информацию предоставляют более 400 партнерских учреждений по всему миру. |
| Through this work, UNICEF is recommending changes in the recovery policy that will remove the obstacles that currently make UNICEF appear to be a difficult partner in comparison with other agencies. | В контексте этой работы ЮНИСЕФ рекомендует внести в процедуры возмещения расходов изменения в целях устранения препятствий, вследствие которых на данном этапе установление партнерских связей с ЮНИСЕФ представляется более трудным делом, чем установление партнерских связей с другими учреждениями. |
| I took a page right out of your book, partner. | Я следовала твоему примеру, напарница. |
| But when I saw your partner go in upstairs, I... | Но когда я увидел, что твоя напарница поднимается наверх, я... |
| Mr Finnegan, this is my partner, Laura Ballard. | Мистер Финнеган, это моя напарница, Лора Баллард. |
| You know, I may not be your partner, but I know when you're holding back. | Возможно, я тебе не напарница, но я знаю, когда ты что-то умалчиваешь. |
| Your partner always so friendly? | Твоя напарница всегда такая дружелюбная? |
| The WNC has over 400 partner organisations which represent several million women and a diverse range of women's interests. | НКЖ сотрудничает более чем с 400 партнерскими организациями, которые представляют несколько миллионов женщин и широкий спектр женских интересов. |
| Develop and publish, in cooperation with partner institutions, methodologies, guidelines, training modules and tools to support harmonized and effective environmental assessment and reporting at local to global levels. | Разработка и опубликование в сотрудничестве с партнерскими учреждениями методологий, руководящих принципов, учебных типовых программ и пособий в поддержку обеспечения скоординированных и эффективных экологических оценок и отчетности в масштабе от местного до глобального уровней. |
| 13.27 The amount of $19,100 is for collection of information and attendance at United Nations meetings and meetings organized by partner institutions and organizations on the implementation of the Habitat Agenda. | 13.27 Сумма в размере 19100 долл. США предназначается для сбора информации и участия в совещаниях Организации Объединенных Наций, а также совещаниях, организуемых партнерскими учреждениями и организациями по вопросам осуществления Повестки дня Хабитат. |
| Building ownership will begin with the early stages of programme and project identification and design and continue throughout the implementation and evaluation of the programmes, including through consultations with all potential partner institutions and organizations, as well as donor partners. | Формирование чувства собственной ответственности начнется на ранних этапах определения и разработки программ и проектов и продолжится на стадии осуществления и оценки программ, в том числе на основе консультаций со всеми потенциальными партнерскими учреждениями и организациями, а также партнерами-донорами. |
| Tools, best practices and action plans for sustainable urban development - including appropriate infrastructure, efficient water, sanitation and waste management - are identified and promoted through catalysing actions in collaboration with partner government agencies. (Target: eight rapidly growing large and medium-sized cities) | Определение и поощрение инструментов, передового опыта и планов действий для устойчивого городского развития - включая соответствующую инфраструктуру, эффективное водоснабжение, канализацию и удаление отходов - на основе катализирующих действий в сотрудничестве с партнерскими государственными учреждениями. (Целевой показатель: восемь быстро растущих больших и средних городов) |
| Since 2003, the partner unit at the federal level is the Federal Agency for Asylum Seekers. | С 2003 года партнерские функции на федеральном уровне выполняет агентство "Федасил". |
| Many developing countries are investing in their people, promoting democracy and the rule of law, tackling corruption and welcoming the private sector as a partner. | Многие развивающиеся страны инвестируют в население, укрепляют демократию и верховенство права, ведут борьбу с коррупцией и устанавливают партнерские отношения с частным сектором. |
| She emphasized the partnership between the official and non-governmental sectors in relation to women's issues, and that non-governmental organizations had been a major partner in preparing the second report. | Она подчеркнула, что в связи с вопросами, касающимися женщин, между официальным и негосударственным секторами налажены партнерские отношения и что НПО внесли значительный вклад в подготовку второго доклада. |
| Partner bonuses haven't gone out yet. | Есть еще деньги на партнерские бонусы. |
| Four partner NGOs6 are included in work of SOS line and they receive calls at SOS phone. | В работе этой линии помощи участвуют четыре партнерские НПО, и они принимают звонки на телефонах этой службы. |
| Each partner contributes material and/or immaterial resources to the partnership; | каждый партнер привносит в партнерство материальные и/или нематериальные ресурсы; |
| These principles implied the acceptance of a partnership which depends upon mutually reinforcing actions, with the contribution of each development partner reflecting its capacities and weight in the world economy. | Эти принципы подразумевали согласие на партнерство, которое строится на взаимоподкрепляющих действиях и которое предусматривает, что вклад каждого партнера по процессу развития определяется его потенциалом и весом в мировой экономике. |
| Strategic partnership entails an agreement between the partner agency and UNDP to cooperate closely in PEACE-designated areas by pooling resources and programmes under unified management. | Стратегическое партнерство предполагает соглашение между учреждением-партнером и ПРООН о тесном сотрудничестве в конкретных областях ИЛНВО на основе объединения ресурсов и программ в рамках единого механизма управления. |
| We are reliable and competent partner at the construction market. We are in position to provide investors and clients. | Мы - надежный и компетентный участник проектов на строительном рынке, предлагающий долгосрочное партнерство инвесторам, заказчикам, девелоперским компаниям. |
| So, if it's a choice between having you as a partner... or as a stalker, I guess I'll take my chances with a partner. | Так что, если выбирать меду тем, иметь вас в качестве партнера,... или в качестве упорного преследователя, то думаю, выбор один - партнерство. |
| This is my partner, Hany. | А это мой супруг Хани. |
| Under the acquired estates communion regime each spouse exerts ordinary administration of his/her estates and of common estates and can also exert administration on the other's self-owned estates, in case of absence or impediment, when the partner has not constituted a proxy. | Режим общей собственности предусматривает, что каждый из супругов осуществляет повседневное распоряжение личной собственностью и общей собственностью, а также может распоряжаться личной собственностью другого супруга в случае его отсутствия или невозможности для него осуществлять такое распоряжение при условии, что другой супруг не передал соответствующие полномочия доверенному лицу. |
| The other spouse retains all benefits granted by his or her partner. | Зато другой супруг сохраняет преимущества, предоставленные его супругом. |
| (b) In the case of offences resulting in the death of the victim, the spouse, partner of more than two years, adoptive child or parent, relatives within the third degree of consanguinity or the second degree by affinity and the legally declared heir. | Ь) супруг, сожитель после двух лет совместного проживания, приемный ребенок или отец, родственники в третьем или во втором колене и законные наследники, если речь идет о преступлениях, повлекших гибель пострадавшего. |
| The marital partner is not responsible for the obligations that the other partner had before marriage and those that he/she will take up after the marriage. | Супруги не несут ответственности за те обязательства, которые тот или иной супруг взял на себя до заключения брака, и те, которые супруг принимает на себя после расторжения брака. |
| In conclusion, let me once again confirm Ukraine's adherence to the principles of democracy and its readiness to continue to remain a cooperative partner of the United Nations in supporting the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies. | В заключение я хотел бы еще раз подтвердить приверженность Украины принципам демократии и ее готовность продолжать оставаться партнером Организации Объединенных Наций и сотрудничать с ней в деле поддержания усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий. |
| Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. | По сути этот орган может, как и в прошлом, снова оказаться идеальным партнером в нашем стремлении решить наши проблемы, если только мы обязуемся активнее сотрудничать друг с другом. |
| The United States is committed to the goal of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, and is ready to work with any partner that shares that goal. | Соединенные Штаты привержены идее создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, и готовы сотрудничать с любой стороной, преследующей ту же цель. |
| Not all stations can receive material via the Internet, and United Nations Radio continues to work closely with its partner stations to ensure that they receive material by traditional means where necessary. | Не все станции могут получать материалы через Интернет, и Радио Организации Объединенных Наций продолжает тесно сотрудничать со своими партнерами-станциями для обеспечения того, чтобы они получали материалы традиционными средствами, когда это необходимо. |
| They can tell you better than I can what it's like to have S.E.G. as a partner. | Они вам лучше меня расскажут, что значит сотрудничать с "Шервудом". |
| Ray, I want you to meet my new partner, Jerry. | Рэй, это мой новый компаньон Джерри. |
| By the way, our partner... | Между прочим, наш компаньон... |
| He's a partner now and so... | Он теперь его компаньон. |
| I'm the silent partner. | Я - пассивный компаньон. |
| The silent partner is no more. | Теперь вы активный компаньон. |
| I assume that he had a partner who did the driving. | Ну, полагаю, что у него был сообщник, который мог вести машину. |
| The dead kid's partner is still legally responsible for this boy's homicide, right? | Сообщник убитого парня всё ещё юридически ответственен за его смерть, так ведь? |
| Well, if she had a partner, then why haven't they come forward? | Ну, если у нее был сообщник, то почему они не проявили себя? |
| She had a partner. | У нее был сообщник. |
| No. No, not partner. | Нет, я не сообщник. |
| Your husband's partner, Dr. Reyes... | Коллега вашего мужа, доктор Рейс... |
| Ferguson is more than just your partner, isn't he? | Фергюсон более чем просто твой коллега, верно? |
| Hello, everyone, my name is Pam Panning, and what my partner, Ellen, was trying to say is, we making very beautiful artisan cupcakes. | Всем привет, меня зовут Пам... Пеннинг, и моя коллега Эллен хотела сказать, что мы выпекаем прекрасные домашние кексы. |
| Goodbye. - Thank you, partner. | До свидания - Спасибо, коллега, до свидания |
| His post is a challenging one, and I am particularly pleased that this session is being chaired by a colleague from Namibia, which is an important partner for my country. | Мне доставляет особое удовлетворение сознавать, что Председателем этой сессии является мой коллега из Намибии, являющейся важным партнером моей страны. |
| Sheehan and her partner Rebecca Gaston have two adopted children. | Шиэн и её партнёрша Ребекка Гастон усыновили двух детей. |
| How does your partner feel about working with the FBI on this one? | Что думает твоя партнёрша о работе с ФБР по этому делу? |
| His partner said he left her at Catherine's Bar to secure the boat in preparation for the storm. | Его партнёрша сказала, что он оставил её в баре Кэтрин, чтобы подготовить яхту к буре. |
| Your partner, for example. | Ваша партнёрша, например. |
| Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. | Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию. |
| We believe the Government of President Abbas and Prime Minister Fayyad can be a partner for peace. | Мы считаем, что правительство президента Аббаса и премьер-министра Файяда может быть партнером в достижении мира. |
| The driver of that car has to be partner number three. | Водитель этой машины должен быть партнером номер З. |
| I want to be a partner and I want my name in the lobby. | Я хочу быть партнером и хочу, чтобы табличка с моим именем висела в приемной. |
| If you feel like a partner, would it be wise to make you one? | Если вы хотите быть партнером, почему бы не стать им? |
| Europe wants peace, and because it wants peace it says to Russia that it wants links of solidarity with that country, that it wants to build a shared future, and that it wants to be Russia's partner. | Европа хочет мира, и, поскольку она хочет мира, она говорит России, что желает уз солидарности с этой страной, желает построить общее будущее и желает быть партнером России. |
| The terms for receiving gifts are given starting from the moment of getting the status of Corporation Partner. | Сроки для получения подарков указаны с момента присвоения статуса Partner Корпорации. |
| You can exchange them for credits at your Vegas Partner Lounge casino. | Вы сможете обменять их на кредит казино для игры в Vegas Partner Lounge. |
| He is currently signed exclusively with the agency Art Partner. | На данный момент он работает эксклюзивно с агентством Art Partner. |
| Confidentality is fully guaranteed. SCHERL & PARTNER commit to handle all clients' and candidates' information obtained in the recruitment process with utmost confidentiality. | Конфиденциальность - наша высшая заповедь: SCHERL & PARTNER гарантирует полную конфиденциальность всех сведения, полученных в процессе контактов с заказчиками и соискателями. |
| The process of seeking stable and reputable suppliers of spare parts and constant expanding of the range of goods adding existing suppliers' novelties constitute a constant and superior process in purchasing policy of Auto Partner Company. | Auto Partner в своём предложении имеет товар происходящий равно от производителей поставляющих частей и подгруппы на первый монтаж (рынок ОЭ) в процессе производства автомобилей как и товар обменный к оригиналу классифицированный в двух группах классификации директив ГВО - части сравнимого качества также части альтернативные. |