| PRAVEX-BANK started a new mortgage crediting program "Bank's partner". | ПРАВЭКС-БАНК ввел в действие новую программу по ипотечному кредитованию «Партнер Банка». |
| As Cameroon has stressed, Africa, a partner of the United Nations, is an organized continent with structures able to respond to the requirements of Articles 52 and 53 of the Charter as regards the resolution of conflicts at the local level. | Как подчеркивал Камерун, Африка - партнер Организации Объединенных Наций - это организованный континент со структурами, способными реагировать на требования статей 52 и 53 Устава в отношении урегулирования конфликтов на местном уровне. |
| Save it, partner. | Не стоит, партнер. |
| The cross-Atlantic partner needed to give a serious signal on real cuts in trade-distorting domestic support. | Трансатлантический партнер должен проявить серьезное намерение пойти на реальное снижение мер внутренней поддержки, оказывающих деформирующее воздействие на торговлю. |
| Kiera Cameron is your partner, for lack of a better term? | Кира Кэмерон - ваш партнер, если это можно так назвать? |
| And partner, we need to move quick. | И еще, напарник, нужно поторопиться. |
| How's the sightseeing going, partner? | Как проходит осмотр достопримечательностей, напарник? |
| What if it's not just my son's partner? | А если в этом замешан не только его напарник? |
| You do realize that I'm your partner, right, Baez? | Ты же понимаешь, что я твой напарник, Байез? |
| That's my partner, Marcus Burnett. | Это мой напарник Мой напарник, Маркус Бернетт |
| The growth was due, in part, to a more than 20 per cent increase in the number of partner stations. | Рост аудитории (более чем на 20 процентов) объяснялся отчасти увеличением числа партнерских вещательных станций. |
| Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. | Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек. |
| These focused on two-week courses twice per year aimed at technicians and junior scientists working at stations belonging to GAW, EMEP or partner programmes and involved in measurements and/or data evaluation. | Центр проводит двухнедельные учебные курсы два раза в год, адресованные техникам и молодым ученым, работающим на станциях в сетях ГСА, ЕМЕП или в рамках других партнерских программ, которые занимаются вопросами измерений и/или оценки данных. |
| Despite efforts made, the lack of partnership skills is one of the most pressing hurdles for the United Nations becoming a more effective partner. | Несмотря на предпринимаемые усилия, отсутствие навыков поддержания партнерских связей является одним из наиболее серьезных барьеров, препятствующих тому, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным партнером. |
| Furthermore, 58 staff from partner institutions had been trained in planning and reporting activities (Luanda, Kubango, Lunda Sul, Lunda Norte and Moxico). | Кроме того, подготовку по планированию и отчетности в отношении мероприятий прошли 58 сотрудников из партнерских учреждений (Луанда, Кубанго, Южная Лунда, Северная Лунда и Мошико). |
| This is my partner, olivia benson. | Это моя напарница, Оливия Бенсон. |
| My partner, Chili, used to be assigned there. | Моя напарница, Чили, раньше работала там. |
| Your partner's been reassigned, Mr. Deeks. | Ваша напарница была переведена, мистер Дикс. |
| You have your partner tell her nephew He'd better watch hisself. | Пусть ваша напарница скажет своему племяннику, чтобы он угомонился. |
| You know, I may not be your partner, but I know when you're holding back. | Возможно, я тебе не напарница, но я знаю, когда ты что-то умалчиваешь. |
| Concept and criteria for co-processing are taken up and implemented by at least 10 countries and/or partner institutions, industry bodies and other stakeholders by 2011. | К 2011 году концепция и критерии совместной обработки взяты на вооружение и реализуются по крайней мере 10 странами и/или партнерскими учреждениями, промышленными органами и другими заинтересованными субъектами |
| The degree of networking, involving cooperation with partner training institutions both at home and abroad, including through twinning arrangements. | степень развитости сетевых связей, подразумевающих сотрудничество с партнерскими учебными заведениями как внутри страны, так и за рубежом, в том числе в рамках партнерских механизмов. |
| UNODC will explore synergies with other United Nations entities, including within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, and work with partner entities, in order to enhance efforts towards coordination and cooperation in counter-terrorism assistance delivery and in implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. | ЮНОДК будет продолжать изыскивать возможности взаимодействия с другими органами системы Организации Объединенных Наций, в том числе в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, и работать с партнерскими организациями в целях укрепления координации и сотрудничества при оказании помощи в борьбе с терроризмом и осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии. |
| With a view to eliminating the employment of young girls as domestics, the Government department responsible for children, the family and solidarity had concluded agreements with partner institutions aimed at preventing girls from dropping out in order to take up domestic work. | С целью искоренения найма девочек в качестве домашней прислуги правительственное ведомство по вопросам детей, семьи и солидарности заключило с партнерскими учреждениями соглашения, направленные на то, чтобы не давать девочкам возможности бросать школу и устраиваться на работу в качестве домашней прислуги. |
| These efforts were undertaken in cooperation with partner entities, including the Friedrich Ebert Foundation, the African Security Sector Network, the International Committee of the Red Cross and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Эти усилия предпринимались в сотрудничестве с такими партнерскими организациями, как, в частности, Фонд Фридриха Эберта, Африканская сеть по вопросам безопасности, Международный комитет Красного Креста и Управление Верховного комиссара по правам человека. |
| Through its partner networks in all regions of the world, UN Radio news reaches tens of millions of listeners. | Через свои партнерские сети во всех регионах мира радиостудия Организации Объединенных Наций транслирует новости для десятков миллионов слушателей. |
| Throughout this time, the Republic of Macedonia has had the United Nations as a partner. | В течение всего этого периода времени Республика Македония поддерживала тесные партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций. |
| (a) Regional meetings (sectoral ministries and technical agencies, associations of local authorities and parliamentarians) and partner networks and coalitions (non-governmental organizations, federations of community organizations, civil society associations) on the implementation of the global campaigns and related sectoral issues; | региональные совещания (секторальные министерства и технические учреждения, ассоциации местных органов управления и парламентариев) и партнерские сети и коалиции (неправительственные организации, федерации общинных организаций, ассоциации гражданского общества) по осуществлению глобальных кампаний и решению связанных с этим секторальных вопросов; |
| The aim of these activities is to strengthen the capacities of United Nations staff and United Nations organizations to work more effectively with partner organisations in the private sector and in civil society, thus complementing the ongoing partnerships of the United Nations with Governments. | Цель этих мероприятий заключается в увеличении способности персонала и организаций системы Организации Объединенных Наций более эффективно взаимодействовать с организациями-партнерами из сферы частного бизнеса и гражданского общества, которые дополняют ныне имеющиеся у Организации Объединенных Наций партнерские отношения с правительствами. |
| A partner NGO was identified in each of these countries to implement reproductive health interventions, utilizing a participatory and community-based approach. | В каждой из этих стран были налажены партнерские отношения с одной неправительственной организацией в целях осуществления мероприятий в области охраны репродуктивного здоровья на основе общинного подхода, предполагающего привлечение широкого круга бенефициаров. |
| Some partnerships will be of a strategic nature in which the private partner's contribution may not be so apparent at the point of delivery. | В одних случаях партнерство может носить стратегический характер, при этом вклад частного партнера может быть не столь видимым в момент сдачи работ. |
| Montenegro has been a Partner of NATO's "Partnership for Peace" Programme for over a year, and in 2007 the Government signed the Stabilization and Association Agreement with the European Union. | Уже более года Черногория является партнером программы НАТО «Партнерство ради мира», а в 2007 году правительство страны подписало Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом. |
| Strategic partnership entails an agreement between the partner agency and UNDP to cooperate closely in PEACE-designated areas by pooling resources and programmes under unified management. | Стратегическое партнерство предполагает соглашение между учреждением-партнером и ПРООН о тесном сотрудничестве в конкретных областях ИЛНВО на основе объединения ресурсов и программ в рамках единого механизма управления. |
| In 2007, the Ministry of Cultural Affairs invited the Foundation to become its partner (the first national partnership with a foreign NGO) in implementing Blue Sky by introducing its programmes to 300 institutions within five years. | В 2007 году Министерство культуры пригласило Фонд стать своим партнером (первое национальное партнерство с иностранной НПО) в осуществлении программы "Голубое небо" путем внедрения программ Фонда в |
| So, if it's a choice between having you as a partner... or as a stalker, I guess I'll take my chances with a partner. | Так что, если выбирать меду тем, иметь вас в качестве партнера,... или в качестве упорного преследователя, то думаю, выбор один - партнерство. |
| When I'm discharged I discover that my partner has been sleeping with... pardon my French, a woman. | И когда меня выписали, то я вдруг обнаружил что мой супруг спит... простите за мой французский... с женщиной. |
| The marital partner who is assigned the custody of the mutual children is also assigned, apart from his share, the objects that serve the children or are used for their immediate needs. | Супруг, который осуществляет опеку над рожденными в браке детьми, также получает сверх своей доли вещи, принадлежащие детям или необходимые для удовлетворения их насущных потребностей. |
| This is my partner, Hany. | А это мой супруг Хани. |
| If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance. | Если помогающий супруг заболел, он может считаться лицом на иждивении своего супруга в рамках страхования на случай заболевания. |
| Spouse works for a partner of the Organization | Супруг(а) работает на организацию-партнера 4 7,14% 60,72 |
| In addition, the Strategy encourages central and local government, community organizations, business and industry, and local communities to partner together in providing opportunities and support to migrants and refugees. | Кроме того, она побуждает центральное правительство и органы местного самоуправления, общественные организации, деловые круги и промышленность, а также местные общины сотрудничать в предоставлении возможностей и оказании поддержки мигрантам и беженцам. |
| Morocco had promised to support all efforts by the United Nations to address the injustices that, in its view, had been perpetrated against thousands of authentic Saharans and to remain a true partner in the search for a definitive solution to the question of Western Sahara. | Марокко обещало оказывать поддержку всем предпринимаемым Организацией Объединенных Наций усилиям, с тем чтобы покончить с несправедливостью, от которой, по его мнению, страдают тысячи коренных сахарцев, и обещало продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в поисках окончательного урегулирования вопроса о Западной Сахаре. |
| UNICEF would continue its collaboration with the All China Women's Federation, which was a major partner at the local level. | ЮНИСЕФ будет по-прежнему сотрудничать со Всекитайской федерацией женщин, которая является одним из важных партнеров в деятельности на местах. |
| For that purpose, we will work with other partner States as well. | С этой целью мы будем сотрудничать и с другими государствами-партнерами. |
| In response to this decline, the Department will augment its outreach to emerging donors, as well as explore innovative collaborations with research institutes, think tanks, and non-governmental organizations, which can partner collaboratively in the implementation of the capacity development work. | С учетом такого сокращения Департамент расширит масштабы охвата новых доноров, а также будет изучать инновационные методы налаживания взаимодействия с научными учреждениями, «мозговыми центрами» и неправительственными организациями, которые в качестве партнеров могут сотрудничать в работе по наращиванию потенциала. |
| This operation is you and me, and I'm the silent partner. | Это дело только нас с тобой, и я "молчаливый" компаньон. |
| As business needs a partner, I'll tell my friend | Да. Нам ведь может понадобится компаньон. |
| Are you a partner? | Ты что, компаньон? |
| You're a partner in your own firm now. | Ты компаньон в собственной фирме. |
| Well, we have no doubt that his generosity is well represented by his surviving partner. | О, что ж, смей предположить, что ныне здравствующий компаньон не менее щедр. |
| I thought his partner attacked you. | Я думал, на вас напал его сообщник. |
| A childhood friend of Bansi Dutta's and his partner in crime. | Он друг детства Банси Дутты и его сообщник по преступным делам. |
| And when Madison wouldn't share, the partner went after her. | И когда Мэдисон не стала делиться, ее сообщник пошел против нее. |
| The dead kid's partner is still legally responsible for this boy's homicide, right? | Сообщник убитого парня всё ещё юридически ответственен за его смерть, так ведь? |
| His second novel, Viva La Madness was published in 2011, and resumes after the first, in which only two characters remain: the unnamed narrator and his partner in crime, Mister Mortimer, AKA Morty. | Его второй роман, «Viva La Madness», был опубликован в 2011 году и продолжается после первого, в котором остаётся только два персонажа: безымянный рассказчик и его сообщник, Джимми Мортимер, ака Морти. |
| My partner takes the data and makes you a plug. | Моя коллега, которая записывает данные, поставит вас на учет. |
| I'm the massive head of Penn Jillette, and here with a color commentary, my partner Teller. | Я - большая голова Пенна Жилетта, помогать своими остроумными замечаниями мне будет мой коллега Теллер. |
| Cameron Britton as Hazel, Cha-Cha's partner, who slowly becomes disillusioned with his life as a Commission agent. | Кэмерон Бриттон - Хейзел, коллега и партнёр Ча-Чи, который постепенно разочаровывается в своей жизни агента Комиссии. |
| Then, on January 18, seventeen days after the single's release, Rocky's mentor and partner, Steven "A$AP Yams" Rodriguez, died at the age of 26. | Спустя 17 дней после выхода трека, ментор и коллега Ракима, Стивен «A$AP Yams» Родригез погибает в возрасте 26 лет. |
| Sofia's college lab partner in Moscow. | Коллега Софьи по московской лаборатории. |
| How does your partner feel about working with the FBI on this one? | Что думает твоя партнёрша о работе с ФБР по этому делу? |
| Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. | Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри. |
| My partner's much taller than me and she put them all up, so I've never seen... | Моя партнёрша намного выше меня и она повесила их все высоко, так что я никогда не видела... |
| My partner made it. | Моя партнёрша его сделала. |
| So how's your partner? | Как там твоя партнёрша? |
| Well, we lost Mike to that circular saw incident, so you can be Tyler's partner. | Так, мы потеряли Майка из-за этого инцидента с циркуляркой поэтому ты можешь быть партнером Тайлера. |
| We believe the Government of President Abbas and Prime Minister Fayyad can be a partner for peace. | Мы считаем, что правительство президента Аббаса и премьер-министра Файяда может быть партнером в достижении мира. |
| If I can't be a partner, then I at least want to be making the same money off it that you are. | Если я не могу быть партнером, я хочу получать столько же, сколько ты. |
| The organization could also become a partner of OHCHR in grappling with the complexity of those regional legal developments having a human rights impact or significance. | ААКПО также может быть партнером УВКПЧ в преодолении трудностей, связанных с региональными событиями в правовой области, которые оказывают воздействие на права человека или являются важными для них. |
| The State must be a partner which respects your constitutional rights and your decision-making autonomy, not only in the communes and provinces, but also at the level of New Caledonia itself. | Государство должно быть партнером, уважающим ваши конституционные права, ваше право на автономное принятие решений, как на уровне коммун и провинций, так и на уровне всей Новой Каледонии. |
| Before SCHERL & PARTNER accept an assignment, we inform our clients about potential risks, restrictions and clashes of interests. | С момента подписания контракта SCHERL & PARTNER информирует своих заказчиков о потенциальных конфликтах интересов и возможных рисках. |
| The F24 is also marketed in India as the Ashok Leyland Partner (used for the Civilian variants) and the Ashok Leyland Garuda (used for the Military variants). | В Индии F24 известен как Ashok Leyland Partner (гражданский грузовик) и Ashok Leyland Garuda (военный грузовик). |
| SCHERL & PARTNER exclusively act on behalf of a company's mandate. | SCHERL & PARTNER работает с заказчиками на эксклюзивной договорной основе. |
| The emphasis of SCHERL & PARTNER's qualified employee search is the face-to face contact with both the potential applicants and our clients. | С точки зрения SCHERL & PARTNER ключевым моментом кадрового поиска является непосредственный личный и межличностный контакт: как с потенциальными соискателями, так и с заказчиком. |
| Ukraine. PrioCom company was awarded the highest partner status of Microsoft corporation - Microsoft Gold Certified Partner. | PrioCom присужден высший партнерский статус корпорации Microsoft - Microsoft Gold Certified Partner... |