Английский - русский
Перевод слова Partner

Перевод partner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнер (примеров 2333)
I know you wanted me to fire her, but I'm a partner here, and I think that two weeks is a fair compromise. Я знаю, ты хочешь уволить ее, но я партнер и я думаю, что две недели- это справедливый компромисс.
How did you know Chico's partner was leaving for Brazil? Как ты узнал, что партнер Чико уезжает в Бразилию?
Lead partner(s): Centre for Social Markets Ведущий партнер: Центр социальных рынков.
The Kuwaiti partner initially claimed for 100 per cent of the losses of the business, while the non-Kuwaitis claimed losses based on their pre-invasion ownership interests in the business. Кувейтский партнер первоначально истребовал 100% потерь предприятия, в то время как некувейтские заявители истребовали потери в части своей доли в имуществе с предприятия до вторжения.
Associate, Juan R. Liwag Law Offices, Manila. Partner, Daza, Medel, Capulong and Associates Law Offices, Manila. Партнер в юридической компании «Хуан Р. Партнер юридической компании «Даза, Медель, Капулонг и эссошиэйтс», Манила. Основатель и исполнительный партнер компании «Капулонг, Крус и эссошиэйтс».
Больше примеров...
Напарник (примеров 1454)
Just a guy with a partner Standing right behind you. Парнем, напарник которого стоит у тебя за спиной.
Well, I never spoke to her, but maybe my partner did. Я никогда с ней не разговаривал, но, может, мой напарник говорил.
Well, actually, his partner does a lot of the heavy lifting. Ну, вообще-то его напарник выполняет большую часть работы.
But my question is, Agent Guthrie, did you partner take it on the day you were shot? Но мой вопрос следующий, агент Гатри, ваш напарник принимал оксикодон в день, когда в Вас стреляли?
Your partner got killed, you lost your job, you got thrown in jail, your girlfriend walked, and now you're a security guard making 182 dollars a week? Твой напарник убит... ты потерял работу, тебя бросили в тюрьму, твоя девушка ушла от тебя... и сейчас ты охранник, зарабатаваюший 182 бакса в неделю?
Больше примеров...
Партнерских (примеров 289)
Specific partner networks will be established for the thematic focus areas of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. Для основных тематических областей Среднесрочного стратегического и организационного плана будут созданы конкретные сети партнерских взаимоотношений.
The organization regularly circulates information on United Nations activities and resolutions to its partner associations in the field. Организация регулярно распространяет информацию о действиях и резолюциях Организации Объединенных Наций среди своих партнерских ассоциаций на местах.
It was important to protect all persons who were in intimate partner relationships from domestic violence. Важно защитить от бытового насилия всех лиц, состоящих в интимных партнерских отношениях.
Furthermore, 58 staff from partner institutions had been trained in planning and reporting activities (Luanda, Kubango, Lunda Sul, Lunda Norte and Moxico). Кроме того, подготовку по планированию и отчетности в отношении мероприятий прошли 58 сотрудников из партнерских учреждений (Луанда, Кубанго, Южная Лунда, Северная Лунда и Мошико).
Partner, network and build coalitions with non-governmental organizations, the private sector and governmental and international stakeholders Налаживание партнерских отношений, поддержание связей и создание коалиций с неправительственными организациями, частным сектором и правительственными и международными субъектами
Больше примеров...
Напарница (примеров 139)
Where the hell is your partner? Где, черт возьми, твоя напарница?
And look who his partner is. И посмотрите, кто его напарница.
My singing' partner up and left me. Моя напарница вышвырнула меня -О, мужик
Can you tell him that his partner called? Можете передать ему, что это его напарница звонит?
Your partner already questioned us. Твоя напарница уже нас допрашивала.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 73)
The programme for those workshops was developed by the Centre in consultation with partner institutions of the host countries to meet specific areas of national interest. Программа этих семинаров была разработана Центром в консультации с партнерскими институтами принимающих стран с учетом конкретно интересующих эти страны вопросов.
The United Nations programme in public administration and finance in cooperation with its other United Nations partner programmes can continue to assist Member States to build the management capacity of national Governments. Программа Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов совместно с другими партнерскими программами Организации Объединенных Наций может и впредь содействовать государствам-членам в укреплении управленческого потенциала национальных правительств.
Building ownership will begin with the early stages of programme and project identification and design and continue throughout the implementation and evaluation of the programmes, including through consultations with all potential partner institutions and organizations, as well as donor partners. Формирование чувства собственной ответственности начнется на ранних этапах определения и разработки программ и проектов и продолжится на стадии осуществления и оценки программ, в том числе на основе консультаций со всеми потенциальными партнерскими учреждениями и организациями, а также партнерами-донорами.
UNU Capacity Development Programme: a large portion of the UNU budget is specifically devoted to the UNU Capacity Development Programme, which works in cooperation with strong partner institutions to provide postgraduate training for students from developing countries. Программа УООН «Создание потенциала»: Значительная доля бюджета УООН направляется исключительно на осуществление Программы УООН «Создание потенциала», которая осуществляется во взаимодействии с ведущими партнерскими институтами, предоставляющими послеуниверситетское образование студентам из развивающихся стран.
UNITAR's "Training and Capacity Building Programme in Chemicals and Waste Management" (CWM) in Geneva emphasises co-operation among national stakeholders and international partner organisations in order to foster an integrated approach to chemical management capacity building. «Программа ЮНИТАР по обучению и повышению потенциала в управлении химическими веществами и отходами» (СШМ) в Женеве направлена на сотрудничество между заинтересованными сторонами на национальном уровне и международными партнерскими организациями с целью оказания содействия комплексному подходу к повышению потенциала по управлению химическими веществами.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 146)
Accepted: The National Congress of Australia's First Peoples will provide a central mechanism with which government, the corporate and community sectors can engage and partner on reform initiatives. Принимается: Национальный конгресс первых народов Австралии будет представлять собой основной механизм, с которым правительство, корпоративный и общинный секторы смогут наладить партнерские связи в целях разработки и осуществления реформаторских инициатив.
UNFPA will also continue to advocate for the protection and fulfilment of reproductive rights and will partner actively with civil society groups (including faith-based and community-based organizations) that engage men and boys in promoting gender equality and reproductive rights. ЮНФПА будет и впредь выступать в защиту репродуктивных прав и способствовать их осуществлению, а также будет устанавливать активные партнерские связи с группами гражданского общества (включая религиозные и общинные организации), которые привлекают мужчин и мальчиков к работе в поддержку гендерного равенства и репродуктивных прав.
The aim of these activities is to strengthen the capacities of United Nations staff and United Nations organizations to work more effectively with partner organisations in the private sector and in civil society, thus complementing the ongoing partnerships of the United Nations with Governments. Цель этих мероприятий заключается в увеличении способности персонала и организаций системы Организации Объединенных Наций более эффективно взаимодействовать с организациями-партнерами из сферы частного бизнеса и гражданского общества, которые дополняют ныне имеющиеся у Организации Объединенных Наций партнерские отношения с правительствами.
Partner satisfaction is the ultimate measure of our success; trusted and lasting partnerships are the foundation of our business model, as these lead to return business and good references. Конечной мерой нашего успеха является удовлетворение партнера; надежные и прочные партнерские связи являются основой нашей модели ведения дел, так как их результатом становятся продолжение деловых отношений и хорошие рекомендации.
UNICEF will prepare necessary changes in order to become more strategic in its approach to partnerships and collaborative relationships, to create greater organizational coherence, and to remain a partner of choice for child-rights focused CSOs, socially responsible corporations, related multilateral organizations and others. ЮНИСЕФ будет строить свои партнерские связи с организациями и учреждениями, приверженными важнейшим ценностям ЮНИСЕФ, Организации Объединенных Наций и Конвенции о правах ребенка, в соответствии с принципами надлежащего управления, включая транспарентность, подотчетность и обоснованное управление финансовыми ресурсами.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 78)
Harvard Law Review, partner track. Юридический журнал в Гарварде, партнерство на горизонте.
And he can unmake you as partner. И он может это партнерство забрать.
You want me as a parental partner, don't you? Ты хочешь вступить со мной в родительское партнерство, не так ли?
The newly-established Global Water Partnership (GWP) was further developed with UNDP as a key partner. Недавно налаженное Глобальное партнерство в области водоснабжения (ГПВ) было укреплено при участии ПРООН в качестве одного из основных партнеров.
Public-Private Partnerships are partnerships between public and private sectors that involve private investment in public infrastructure, a long-term service provision and the transfer of risk to the private partner. Партнерство между государственным и частным секторами, как правило, налаживается для осуществления частных инвестиций в общественную инфраструктуру, долгосрочного оказания услуг и перекладывания рисков на частного партнера.
Больше примеров...
Супруг (примеров 49)
This might be because the male partner has just arrived home in a drunken state or because conflicts have occurred as a result of the consumption of alcohol among family or friends. Возможно, это происходит потому, что супруг только что пришел домой в пьяном состоянии или конфликт возник в результате употребления алкоголя в кругу семьи или друзей.
This is my life partner Lou. А это мой супруг Лу.
Where a partner or spouse has been violent or has behaved inappropriately proceedings under the Domestic Violence Act 1996 may be taken. В случаях, когда партнер или супруг совершал насильственные действия или вел себя недостойным образом, Закон о бытовом насилии 1996 года допускает проведение судебных разбирательств.
Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. Канадские граждане и постоянно проживающие в стране лица могут воссоединиться с членами их семей по категориям "семья", "супруг" и "партнер по общему праву" в Канаде, а также по соображениям гуманности и сострадания.
Tarḫunna is the partner of the Sun goddess of Arinna. Тархунт - супруг богини солнца Аринны.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 55)
President Michener hoped that you would be our partner in this endeavor. Президент МИченер надеется что мы будем сотрудничать.
She announced the recent launch by UNWomen of its Private Sector Leadership Advisory Council, with whom the Entity planned to partner on programmes in relation to job creation, poverty alleviation, ending violence against women and fund-raising. Она сообщила, что недавно начал работать Консультативный совет Структуры «ООН-женщины» по вопросу о руководящей роли частного сектора; с этим Советом Структура планирует сотрудничать по программам, направленным на создание рабочих мест, сокращение масштабов нищеты, искоренение насилия в отношении женщин и мобилизацию средств.
The meeting confirmed the partner institutions that will collaborate with the project and nominated their respective representatives. На семинаре были подтверждены учреждения-партнеры, которые будут сотрудничать с участниками проекта, и назначены их соответствующие представители.
Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек.
UNOPS will continue to work in collaboration with UNDP, the lead implementation partner, to make the general ledger module a priority. ЮНОПС будет и далее сотрудничать с ПРООН, ведущим партнером по реализации данной инициативы, с тем чтобы внедрение модуля общей бухгалтерской книги осуществлялось в первоочередном порядке.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 37)
This operation is you and me, and I'm the silent partner. Это дело только нас с тобой, и я "молчаливый" компаньон.
THIS IS RAY BRESLIN. HE'S MY PARTNER AND RESIDENT HOUDINI. Это Рэй Бреслин, он мой компаньон и настоящий Гуддини.
You're a partner in your own firm now. Ты компаньон в собственной фирме.
The silent partner is no more. Теперь вы активный компаньон.
Critics also acknowledged Elizabeth as not just a combat partner, but a companion that invoked an emotional response from the player. Критики признали, что Элизабет не просто боевой партнёр, но и компаньон, который вызывает эмоциональную реакцию со стороны игрока.
Больше примеров...
Сообщник (примеров 66)
I know who Jesse's partner is. Я знаю, кто сообщник Джесса.
And she also had a male partner. И у неё также есть сообщник мужчина.
We also need to consider the possibility of there being a partner. Нам также стоит учитывать возможность того, что у него был сообщник.
You got a partner on the outside? У вас есть сообщник на свободе?
That's Ricky Dunn, his partner in that robbery - Это Рикки Данн, его сообщник в том ограблении.
Больше примеров...
Коллега (примеров 55)
My partner's here with the witnesses. Мой коллега уже должен быть здесь.
Their partner dies, and they hold an event. Их коллега погибает, а они устраивают вечеринку.
Basically, it was Dr. Cash and her partner trying to blame each other. В основном, доктор Кэш и её коллега пытались обвинить друг друга.
Cameron Britton as Hazel, Cha-Cha's partner, who slowly becomes disillusioned with his life as a Commission agent. Кэмерон Бриттон - Хейзел, коллега и партнёр Ча-Чи, который постепенно разочаровывается в своей жизни агента Комиссии.
The chairman of the selection committee was McLuhan's colleague at the University of Toronto and oftentime intellectual sparring partner, Northrop Frye. Председателем жюри был коллега Маклюэна по Университету Торонто и его противник в интеллектуальных стычках Нортроп Фрай.
Больше примеров...
Партнёрша (примеров 21)
My partner made it. Моя партнёрша его сделала.
Your partner, for example. Ваша партнёрша, например.
Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию.
The partner I had engaged has made some mistake. Моя партнёрша допустила ошибку.
(Bruce) 'And by side, my sister and dance partner, Sam.' А рядом всегда моя сестра и партнёрша по танцам - Сэм.
Больше примеров...
Быть партнером (примеров 37)
IFAD would be a willing partner in any food security initiatives to improve the lives of the rural poor. МФСР готов быть партнером в любых инициативах по обеспечению продовольственной безопасности, с тем чтобы улучшать условия жизни малоимущего сельского населения.
We are deeply convinced that civil society should be the partner of Government and that human rights are a fundamental value of society. Мы глубоко убеждены в том, что гражданское общество должно быть партнером власти, а права человека - основополагающей ценностью общества.
In those challenges and responsibilities civil society must be not only a demanding and critical partner, but also one that shares the objectives towards which we are striving. В выполнении всех этих сложных задач и обязанностей гражданское общество должно быть партнером не только требовательным и критичным, но и разделяющим те цели, к достижению которых мы стремимся.
The Philippines believes that the Human Rights Council should be a partner of States and stakeholders in the promotion and protection of all human rights, with a strong focus on capacity-building and international cooperation on human rights. Филиппины считают, что Совет по правам человека должен быть партнером государств и заинтересованных сторон в деле поощрения и защиты всех прав человека с сильным упором на создание потенциала и международное сотрудничество в области прав человека.
The Government of Somalia requires cooperation from all parties of Somali society who are committed to national reconciliation, along with the support of the international community, so that it can be the natural partner in inclusive negotiations within the Djibouti peace process. Для того, чтобы правительство Сомали могло быть партнером во всеобъемлющем Джибутийском процессе, ему необходима помощь всех групп сомалийского общества, заинтересованных в национальном примирении, а также поддержка международного сообщества.
Больше примеров...
Partner (примеров 67)
Afterward she performed roles in such plays as The Junior Partner, His Wedding Day, and Gloriana. После этого она исполнила роли в таких спектаклях как, The Junior Partner, His Wedding Day и Gloriana.
Alvin, Rödl & Partner is a classical law office, advising and representing clients in all major legal areas. Адвокатское бюро Alvin, Rödl & Partner, это классическое адвокатское бюро, которое консультирует и представляет клиентов почти во всех основных правовых сферах.
SCHERL & PARTNER mainly provide qualified direct recruitment and placing of highly specialised professionals for executive, sales and management positions. Компания SCHERL & PARTNER занимается, прежде всего, поиском высококвалифицированных специалистов по менеджменту высшего и среднего звена, а также специалистов по сбыту и производству.
The date of payment for the business package shall be deemed the date of getting the status of the Corporation Partner. Датой приглашения нового партнера считается дата присвоения статуса Partner Корпорации.
The Quest company has twice been declared a partner of the year by Microsoft (ISV Partner of the year 2004 and 2007), besides, the company places the first for solutions for Active Directory (2007, 2008, 2009). Компания Quest дважды признавалась Microsoft партнером-вендором года (ISV Partner of the year 2004 и 2007), а также компанией номер один по решениям для Active Directory (2007, 2008, 2009).
Больше примеров...