Английский - русский
Перевод слова Partner

Перевод partner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнер (примеров 2333)
They made me leader, but I forgot that I had a partner. Меня избрали лидером, но я забыл, что у меня есть партнер.
Its motto is "your music partner" which demonstrates the relationship of CASH with its members, music users and public. Его девиз: «Ваш музыкальный партнер» демонстрирует взаимосвязь финансовых средств его членов, пользователей и общественности.
Maybe he's got a selfish partner who left the door open on purpose so his new puppy could get run over by a car. Может какой-нибудь эгоистичный партнер специально оставил дверь открытой, чтоб нового щенка Трекслера переехала машина.
Forgive me, but aren't you also a partner on this case? Извини, но разве в этом деле ты не партнер?
What about your partner? А как же твой партнер?
Больше примеров...
Напарник (примеров 1454)
Danny watched that guy kill his partner. Напарник Дэнни погиб у него на глазах.
Agent Cole, your old partner, dead. Агент Коул, твой бывший напарник, мертв.
This is my partner, Detective Tutuola. Это мой напарник, детектив Тутуола.
Your friend, your - your partner, whatever. Твой друг, твой... твой напарник, какая разница.
I'm telling you because you're my partner, all right? Я рассказала тебе потому что ты мой напарник, ясно?
Больше примеров...
Партнерских (примеров 289)
Despite efforts made, the lack of partnership skills is one of the most pressing hurdles for the United Nations becoming a more effective partner. Несмотря на предпринимаемые усилия, отсутствие навыков поддержания партнерских связей является одним из наиболее серьезных барьеров, препятствующих тому, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным партнером.
The Branch will ensure that major partner groups are kept adequately informed of UN-Habitat activities by disseminating the policies, publications, programmes and projects of the organization to gain broader support for and understanding of the Habitat Agenda. Сектор будет обеспечивать должную информированность основных партнерских групп о деятельности ООН-Хабитат путем распространения информации о политике, публикациях, программах и проектах с тем, чтобы добиться более широкой поддержки Повестки дня Хабитат и более глубокого ее понимания.
The objective of the policy was to contribute to equitable development and the achievement of the Millennium Development Goals by applying human rights perspectives based on conventions and by viewing development from the perspectives of the poor in the partner developing countries. Цель проводимой политики заключается в том, чтобы способствовать развитию на справедливых условиях и достижению целей Декларации тысячелетия в области развития за счет переноса акцента на соблюдение прав человека на основе имеющихся соглашений и договоренностей и анализа проблем развития с точки зрения беднейших слоев в партнерских развивающихся странах.
In short, while it is perfectly rational for the West to want Russia as a partner, Russia considers the US and the EU enemies. Хотя для Запада абсолютно разумно желать партнерских отношений с Россией, сама Россия, говоря кратко, считает США и ЕС своими врагами.
The regional division evaluation notes that, while they have made good efforts to strengthen partner relationships, most of these relationships remain fragile and are not institutionalized, thereby posing risks to their long-term durability. Оценка региональных отделов указывает на то, что, хотя они прилагают немалые усилия для укрепления партнерских отношений, большинство из этих отношений остаются непрочными и неинституционализированными, что создает угрозу для их долговременной устойчивости.
Больше примеров...
Напарница (примеров 139)
I have to go see what my partner's learned. Пойду, узнаю, что выяснила моя напарница.
Gwen is my lab partner in Dr. Connors' class. Глен моя напарница по лабораторным у доктора Конорса.
Crews. My partner thinks I say everything that pops into my head. Моя напарница считает, что я говорю все, что взбредет мне в голову.
So Schultz was blackmailing the football player, so do you think his partner was in on it too? Шульц шантажировал этого футболиста, думаете, его напарница тоже причастна?
I'm... I'm your partner. Я, я твоя напарница.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 73)
This document brings about full-fledged innovations involving various subjects in charge of programming activities, managing resources and stipulating agreements with the relevant trade unions and partner associations. Положения этого инновационного документа затрагивают различные субъекты, ответственные за программную деятельность, рациональное использование ресурсов и обсуждение условий соглашений с соответствующими профсоюзами и партнерскими ассоциациями.
MASHAV is now replicating this strategy in Africa in cooperation with local partner institutions and other development organizations, such as the Food and Agriculture Organization (FAO) and Finnish Cooperation. В настоящее время «МАШАВ» опробует этот проект в Африке в сотрудничестве с местными партнерскими учреждениями и другими организациями, занимающимися вопросами развития, такими как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Финская организация сотрудничества.
Liaising with local and international partner networks to provide services and support to migrants and to advocate for migrants' rights. е) взаимодействия с местными и международными партнерскими объединениями для предоставления услуг и оказания поддержки мигрантам и защиты их прав.
UNODC will explore synergies with other United Nations entities, including within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, and work with partner entities, in order to enhance efforts towards coordination and cooperation in counter-terrorism assistance delivery and in implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. ЮНОДК будет продолжать изыскивать возможности взаимодействия с другими органами системы Организации Объединенных Наций, в том числе в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, и работать с партнерскими организациями в целях укрепления координации и сотрудничества при оказании помощи в борьбе с терроризмом и осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии.
Opportunities for further collaboration with partner entities such the African Development Bank, the United Nations Children's Fund and civil society organizations are being developed. Институт изучает возможности сотрудничества с другими партнерскими организациями, в том числе Африканским банком развития, Детским фондом Организации Объединенных Наций и различными общественными объединениями.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 146)
This will hopefully be achieved before 2015, but there will be a continuing need thereafter to encourage cohesion and effective governance and an empowered partner for the United Nations as it seeks to assist Lebanon. Есть надежда, что эта цель будет достигнута до 2015 года, при этом будет необходимо и далее добиваться обеспечения сплоченности и эффективного управления, а Организации Объединенных Наций, в контексте оказания помощи Ливану, будет необходимо наладить партнерские отношения с той или иной полномочной структурой.
This Excellence Model is used to link excellent performance (e.g., partner, society, personnel results) with a holistic set of enablers (leadership, strategy, personnel, partnerships and resources, and processes, products and services). Эта модель передовых методов работы используется для увязки показателей высокой результативности (в частности партнеров, общества, а также персонала) с комплексом содействующих факторов (руководство, стратегии, персонал, партнерские связи, ресурсы и процедуры, товары и услуги).
Partnerships: Collaborations among stakeholders such as governments, IGOs, industry groups, business, and NGOs that allow each partner to leverage its unique set of expertise, efficiencies, and networks to achieve a more productive and sustainable outcome than if pursued alone. Партнерские связи: сотрудничество между заинтересованными сторонами, такими, как правительства, МПО, промышленные группы, предприниматели и НПО, которое позволяет каждому партнеру задействовать свой уникальный комплекс опыта, эффективных методик и сетевых связей для достижения более продуктивного и устойчивого результата, чем это было ранее.
UNHCR launched a global training series on disability inclusion late in 2011, to raise awareness regarding disability issues and to make UNHCR and partner programmes more inclusive. В конце 2011 года УВКБ начало осуществлять глобальную учебную программу по обеспечению учета проблем инвалидов, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о проблемах инвалидов и сделать программы УВКБ и партнерские программы более ориентированными на нужды инвалидов.
Partner satisfaction is the ultimate measure of our success; trusted and lasting partnerships are the foundation of our business model, as these lead to return business and good references. Конечной мерой нашего успеха является удовлетворение партнера; надежные и прочные партнерские связи являются основой нашей модели ведения дел, так как их результатом становятся продолжение деловых отношений и хорошие рекомендации.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 78)
It is time to join efforts, to partner and to collaborate. Пора объединить наши усилия, наладить партнерство и сотрудничать между собой.
In August 2013, reports surfaced that Beats' founders planned to buy back HTC's remaining minority stake in the company, and pursue a new, unspecified partner for a future investment. В августе 2013 года появились сообщения, что основатели Beats «планируют выкупить оставшиеся миноритарный пакет акций компании HTC и проводить новое неопределенное партнерство для будущих инвестиций».
Wait a minute - is this some kind of new partner test to see if I'll abandon you in the middle of nowh...? Подождите... это, какой-то новый тест на партнерство, проверить, оставлю ли я вас посреди...?
Diane made me partner. Даян дала мне партнерство.
A partnership between UNICEF Brazil and a semi-public Brazilian energy company exemplifies the movement away from a traditional donor role to that of a full-fledged partner. Партнерство между отделением ЮНИСЕФ в Бразилии и полугосударственной энергетической компанией в Бразилии подтверждает отход от традиционной роли донора к роли полноправного партнера.
Больше примеров...
Супруг (примеров 49)
in 74.80% of cases of violence against women, the perpetrator is a current or ex husband or a partner; в 74,80% случаев насилия в отношении женщин виновным лицом является нынешний или бывший супруг или партнер;
Widowed Mother's Allowance. Widowed Father's Allowance and Widow's Pension are payable at a reduced rate if the deceased partner only partially satisfied the contribution conditions. Пособие для матерей и отцов, потерявших своих супругов, и пенсия для вдов выплачиваются по пониженной ставке, если умерший супруг или супруга лишь частично удовлетворяли критериям уплаты взносов.
In approximately half of the cases of domestic violence against women the perpetrator was the current spouse and in a quarter of the cases a former spouse or partner. Приблизительно в половине случаев насилия в семье в отношении женщин виновным является нынешний супруг, а в четверти всех случаев - бывший супруг или партнер.
According to this provision, the wife of a male employee can receive a benefit, but the husband of a female employee cannot. Furthermore, a woman who lives together with her partner without being married cannot receive a benefit either. Согласно этому положению, супруга трудящегося мужчины имеет право на получение соответствующего пособия, тогда как супруг трудящейся женщины такого права не имеет. Кроме того, женщина, проживающая с мужчиной без регистрации брака, также не имеет права на пособие.
A former spouse or common-law partner; бывший супруг (бывшая супруга) или бывший сожитель (бывшая сожительница);
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 55)
For our part, I would like to assure the Organization and the international community that Afghanistan will be a full and cooperative partner in all constructive collective efforts aimed at ensuring international peace, stability, progress, freedom and justice. С нашей стороны, я хотел бы заверить Организацию и международное сообщество, что Афганистан будет полностью сотрудничать во всех конструктивных коллективных усилиях, направленных на обеспечение международного мира, стабильности, прогресса, свободы и справедливости.
We are always welcoming cooperation with companies who are interested to partner for mutual benefits. Мы всегда рады налаживать контакты с компаниями, которые хотят сотрудничать с нами на взаимовыгодных основах.
The meeting confirmed the partner institutions that will collaborate with the project and nominated their respective representatives. На семинаре были подтверждены учреждения-партнеры, которые будут сотрудничать с участниками проекта, и назначены их соответствующие представители.
In response to this decline, the Department will augment its outreach to emerging donors, as well as explore innovative collaborations with research institutes, think tanks, and non-governmental organizations, which can partner collaboratively in the implementation of the capacity development work. С учетом такого сокращения Департамент расширит масштабы охвата новых доноров, а также будет изучать инновационные методы налаживания взаимодействия с научными учреждениями, «мозговыми центрами» и неправительственными организациями, которые в качестве партнеров могут сотрудничать в работе по наращиванию потенциала.
In the spirit of preserving that vital architecture of global governance, Antigua and Barbuda reiterates its call for our friend and partner, the United States, to work with us to quickly resolve the situation and reach a settlement that is fair and just to both parties. В целях сохранения этой важной архитектуры глобального управления государство Антигуа и Барбуда вновь обращается с призывом к нашему другу и партнеру - Соединенным Штатам - сотрудничать с нами в деле скорейшего разрешения этой ситуации и достижения справедливого и беспристрастного урегулирования, отвечающего интересам обеих сторон.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 37)
I'm a silent partner in the bar. Я всего лишь компаньон в баре.
He is a founder and member partner of the Kříž & Bělina law firm. Основатель и компаньон ООО Адвокатская контора «Kříž a Bělina».
My partner nearly tore me a new one when he heard you'd come by. Мой компаньон чуть на части меня не порвал, когда узнал, кто сюда заходил.
There is something to discuss because I'm a partner, and I want to discuss it. Нам есть, что обсудить, потому что я твой компаньон, я хочу это обсудить.
What's going on, partner? Вот видишь! - Ну что, компаньон?
Больше примеров...
Сообщник (примеров 66)
And she also had a male partner. И у неё также есть сообщник мужчина.
Madison had to have had a partner. У Мэдисон должен был быть сообщник.
If Wiley's partner tries to get in touch with him, he's going to know that something's wrong. Если сообщник Уайли попытается с ним связаться, он узнает, что что-то не так.
So, Yakavetta had a partner? У Яковетты был сообщник?
He had a helpful partner putting the victims into his hunting zone. У него был сообщник, поставляющий ему жертв.
Больше примеров...
Коллега (примеров 55)
That's my partner from Copenhagen, Henrik Sabroe. Это мой коллега из Копенгагена Хенрик Сэбро.
Joe's partner is coming down from the opposite building. Коллега Джои вышел из здания напротив.
What's going on with our numbers, partner? А что у нас происходит с рейтингом, коллега?
Your partner, John? Твой коллега, Джон?
Sofia's college lab partner in Moscow. Коллега Софьи по московской лаборатории.
Больше примеров...
Партнёрша (примеров 21)
That's my partner, Mary. Моя партнёрша, Мери.
My partner made it. Моя партнёрша его сделала.
Your partner, for example. Ваша партнёрша, например.
So how's your partner? Как там твоя партнёрша?
Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию.
Больше примеров...
Быть партнером (примеров 37)
India would be privileged to be a partner in this enterprise. Индия будет считать для себя честью быть партнером в этом предприятии.
But the United Nations must be prepared to be a partner in such a process, and I am dedicated to helping bring about that partnership. Однако Организация Объединенных Наций должна быть готова быть партнером в таком процессе, и я готов обеспечить такое партнерство.
If you feel like a partner, would it be wise to make you one? Если вы хотите быть партнером, почему бы не стать им?
Europe wants peace, and because it wants peace it says to Russia that it wants links of solidarity with that country, that it wants to build a shared future, and that it wants to be Russia's partner. Европа хочет мира, и, поскольку она хочет мира, она говорит России, что желает уз солидарности с этой страной, желает построить общее будущее и желает быть партнером России.
This means that to be a partner of America in the evolving international system, Europe has to unite, Europe has to integrate not only economically, but politically, militarily, and America must adjust to that process. Это означает, что если Европе суждено быть партнером в развивающейся интернациональной системе, то ей необходимо объединиться, ей необходимо интегрироваться не только экономически, но и политически и военно, а Америке нужно приготовиться к этому процессу.
Больше примеров...
Partner (примеров 67)
to listen Partner In Crime (Feat. чтобы прослушать превью трека Partner In Crime (Feat.
When directly seeking suitable executive or specialist hire, SCHERL & PARTNER provide individual, competent counselling and consulting of both the client and the candidate. В процессе поиска компания SCHERL & PARTNER обеспечивает индивидуальное компетентное обслуживание не только заказчиков, но и кандидатов на вакансии.
Using the trademark Rödl & Partner gives the opportunity for broad co-operation with advocates working under the trademark Rödl & Partner in 38 countries in Europe, Asia and America. Использование товарного знака Rödl & Partner даёт возможность для широкого сотрудничества с адвокатами, работающими в 38 странах Европы, Азии и Америки под товарным знаком Rödl & Partner.
We are in touch with the market: We do not conduct our search through any third party (e.g. Eastern European agencies in the target country), but directly and locally by SCHERL & PARTNER consultants. Оптимальная близость к рынку: поиск ведется сотрудниками SCHERL & PARTNER непосредственно в целевом регионе - в отличие от некоторых восточноевропейских кадровых агентств.
EMS Database Management Solutions earns Gold Certified Partner status in Microsoft Partner Program... Компания EMS Database Management Solutions получила статус Gold Certified Partner в партнерской программе Майкрософт!
Больше примеров...