| I'm just glad that I finally have a partner in crime, man. | Я рад, что у меня есть партнер в беде. |
| The US should support European integration, because a strong Europe is at least a potential strategic partner, whereas a weak Europe is not. | США должны поддержать европейскую интеграцию, потому что сильная Европа - это, по крайней мере, потенциальный стратегический партнер, тогда как слабая Европа - нет. |
| Besides the happy pandas (see» panda news), we have satisfied giraffes and lions, a small partner in the house of strife cheetah, tiger baby playing in the water and around the polar bear twins observed (see video). | Кроме того счастливого панды (см.» Panda новостей), мы удовлетворены жирафы и львы, маленький партнер в доме беспорядков гепард, тигр ребенок играл в воде и вокруг полярного медведя близнецов наблюдается (см. |
| In that case, the BRC will not appear to be just an internal "link" or internal unit supporting country offices. It will look like an active partner in regional development, which better reflects what it really is about. | В таком случае БРЦ не будет казаться всего лишь внутренним «связующим звеном» или внутренним подразделением, оказывающим поддержку страновым отделениям, а будет восприниматься как активный партнер в процессе регионального развития, что будет лучше отражать его реальную сущность. |
| Mr. Hans-Ulrich Pfyffer, Partner KPMG, Switzerland | Г-н Ганс-Ульрих Пфиффер, "Партнер КПМГ", Швейцария |
| Your partner was legally intoxicated when he was shot. | Твой напарник был пьян, когда его ранили. |
| Because you have to have a partner for the science fair, and whoever is your partner is going to win. | Для научного конкурса нужен напарник, без напарника никак не выиграть. |
| So you either had a partner or - you had nothing to do with the blast at the school. | Так что либо у вас был напарник, либо вы не имели никакого отношения ко взрыву в школе. |
| I'm just not as good as my partner, right? | Просто я не так хорош, как мой напарник, так? |
| Well look partner, I'm her partner. | Слышь, напарник, я уже напарник Она не понимает, что говорит. |
| The site could also provide a search function for possible partner sites and search facilities targeting the United Nations as a whole. | Сайт мог бы также обеспечивать поисковую функцию для возможных партнерских сайтов и возможности поиска по всей системе Организации Объединенных Наций в целом. |
| These focused on two-week courses twice per year aimed at technicians and junior scientists working at stations belonging to GAW, EMEP or partner programmes and involved in measurements and/or data evaluation. | Центр проводит двухнедельные учебные курсы два раза в год, адресованные техникам и молодым ученым, работающим на станциях в сетях ГСА, ЕМЕП или в рамках других партнерских программ, которые занимаются вопросами измерений и/или оценки данных. |
| Performance of partner NGOs in cooperation with | Результаты работы партнерских НПО в сотрудничества с Управлением |
| More importantly, greater simplification will enable UNICEF staff to spend greater time on achieving the results intended from other resources contributions and UNICEF will be a much more collaborative partner in implementing the MTSP in support of the Millennium Development Goals. | Что более важно, упрощение позволит персоналу ЮНИСЕФ посвящать больше рабочего времени достижению результатов, намеченных в связи с поступлением взносов по линии прочих ресурсов, и ЮНИСЕФ станет более активно сотрудничать в рамках партнерских связей при осуществлении ССП в поддержку достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It identifies four areas of activity: lasting collaborations between a school, a cultural operator and/or a partner school; one-off collaborations between a school and a cultural operator; collaborations in the framework of mechanisms developed and implemented by the French Community; and special partnerships. | В нем выделены четыре направления деятельности: сотрудничество на продолжительной основе между школой, организатором культурных мероприятий и/или учебным заведением-партнером, проведение конкретных совместных мероприятий какой-либо школой и организатором культурных мероприятий в рамках механизма, разработанного и внедренного в практику Франкоязычным сообществом, а также установление особых партнерских отношений. |
| I had a partner, woman named Vernon. | У меня была напарница, её звали Вернон. |
| Bonnie Somerville as homicide detective Deb McKenzie, Arroyo's partner and illicit lover. | Бонни Соммервиль - детектив Деб МакКензи, напарница и любовница детектива Арройо. |
| Crews. My partner thinks I say everything that pops into my head. | Моя напарница считает, что я говорю все, что взбредет мне в голову. |
| Your partner - she come with me? | А твоя напарница - она пойдет со мной? |
| The reason I failed you twice was that your partner at the time was too pretty to pass. | Причина того что я "завалил" вас дважды, в том, что ваша напарница была слишком привлекательна. |
| After the strategy is developed in 2007, UNEP will work with States and partner institutions to implement it. | После окончания разработки данной стратегии в 2007 году ЮНЕП будет взаимодействовать с соответствующими государствами и партнерскими организациями в целях ее реализации. |
| Girls Learn International has 110 chapters in middle and high schools in the United States of America and works with 57 partner schools in 10 countries. | Международная организация «За образование для девочек» насчитывает 110 отделений в средних и высших учебных заведениях Соединенных Штатов Америки и сотрудничает с 57 партнерскими школами в 10 странах. |
| Developing a framework between UNCTAD and the partner's institution in terms of training and capacity building, including training of trainers; | развитие механизма взаимодействия между ЮНКТАД и партнерскими учреждениями с точки зрения подготовки кадров и укрепления потенциала, включая подготовку преподавателей; |
| Seminars, workshops, study tours and in-service training for Trade Point managers and trade information specialists are organized in cooperation with partner institutions, and with UNCTAD/UNTPDC and TRAINFORTRADE. | Семинары, симпозиумы, ознакомительные поездки и обучение на местах для менеджеров и специалистов по коммерческой информации Глобальной сети центров организуются в сотрудничестве с партнерскими организациями, а также с ЮНКТАД/ЮНТПДК и ТРЕЙНФОРТРЭЙД. |
| Save the Children has also been working with some of the sporting goods manufacturers represented by the Sialkot Chamber of Commerce, and Industry and their international partner brands, represented by the World Federation of the Sporting Goods Industry. | Спасем детей также работала с некоторыми производителями спортивных товаров, представленных Сиялкотской торгово-промышленной палатой (SCCI) и другими международными партнерскими брендами, представленными Всемирной федерацией индустрии спортивных товаров (WFSGI). |
| Essential components of ethics education include dialogue and partner relationships. | К числу важных элементов обучения этике относится диалог и партнерские связи. |
| To address the problem, FAO, UNEP, the World Health Organization (WHO) and other partner United Nations organizations have undertaken actions to raise awareness and prevent further contamination of the environment by pesticides and chemicals stocks. | Для решения этой проблемы ФАО, ЮНЕП, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и другие партнерские организации системы Организации Объединенных Наций принимают меры по повышению информированности и предотвращению дальнейшего загрязнения окружающей среды пестицидами и химическими веществами. |
| Consistent with the theme of this year's session of the Assembly, "Implementing a global partnership for development", developed and developing countries must partner together to achieve a workable agreement. | В соответствии с темой нынешней сессии Ассамблеи - «Формирование глобального партнерства в целях развития» - развитые и развивающиеся страны должны наладить партнерские отношения в целях достижения осуществимого соглашения. |
| The Organization will develop a strategic approach to ensuring the sharing of information and data relevant to the work of the Organization internally, within the Secretariat, and externally with Member States, other partner international organizations, NGOs and the public. | Организация разработает стратегический подход к обеспечению обмена информацией и данными, касающимися деятельности Организации, как внутри Секретариата, так и вне его с государствами-членами, другими международными организациями, поддерживающими с нею партнерские отношения, НПО и широкой общественностью. |
| Creation of the Office for the Coordination of Non-governmental Organizations and Women's Associations (CORFEM), as a partner of the Ministry for the Family, the Protection of Children and the Advancement of Women. | была обеспечена координация деятельности неправительственных организаций и женских ассоциаций, поддерживающих партнерские отношения с министерством по делам семьи, охране детства и улучшению положения женщин. |
| To commit one partner to follow, voluntarily, some of the principles of social behaviour set by the other can constitute only a limited partnership. | Заставлять одного партнера добровольно следовать ряду принципов социального поведения, установленных другим партнером, это ограниченное партнерство. |
| Rhetoric must be replaced by a true partnership for development in which each partner assumed its historic responsibilities for solving the urgent problems faced by mankind. | На смену риторике должно прийти подлинное партнерство в интересах развития, в котором каждый принимает на себя историческую ответственность за решение злободневных проблем, стоящих перед человечеством. |
| The partnership may or may not result in the transfer of funds from the external partner to UNIDO. | Партнерство может как приводить, так и не приводить к переводу средств от внешнего партнера в ЮНИДО. |
| The Republic of China on Taiwan had been the main development partner of Sao Tome and Principe, a growing partnership that had produced positive economic and social effects in his country. | Для Сан-Томе и Принсипи Китайская Республика на Тайване является главным партнером в области сотрудничества в целях развития, и это развивающееся партнерство оказывает положительное воздействие на экономическую обстановку в его стране. |
| In 2007, the Ministry of Cultural Affairs invited the Foundation to become its partner (the first national partnership with a foreign NGO) in implementing Blue Sky by introducing its programmes to 300 institutions within five years. | В 2007 году Министерство культуры пригласило Фонд стать своим партнером (первое национальное партнерство с иностранной НПО) в осуществлении программы "Голубое небо" путем внедрения программ Фонда в |
| This is my partner, Hany. | А это мой супруг Хани. |
| The largest group in the entire population classified as "poor" is composed of persons married to a wage-earning partner. | В целом среди бедных слоев населения самую многочисленную группу составляют лица, находящиеся в браке, супруг которых занимается профессиональной деятельностью. |
| A marriage partner does not have the right to sue for divorce while a woman is pregnant, nor before the first birthday of the child. | Супруг не имеет права требовать развода от жены в судебном порядке в период протекания ее беременности, а также в период до достижения ребенком возраста одного года. |
| in 74.80% of cases of violence against women, the perpetrator is a current or ex husband or a partner; | в 74,80% случаев насилия в отношении женщин виновным лицом является нынешний или бывший супруг или партнер; |
| As a result, the new law includes the husband, common-law partner or widower of an insured woman as a beneficiary for purposes of health coverage as well as retirement and survivor's pensions. | Теперь, на основании нового закона, супруг, сожитель или вдовец является также получателем выплат по случаю болезни, выхода на пенсию, положенных застрахованной работнице. |
| She announced the recent launch by UNWomen of its Private Sector Leadership Advisory Council, with whom the Entity planned to partner on programmes in relation to job creation, poverty alleviation, ending violence against women and fund-raising. | Она сообщила, что недавно начал работать Консультативный совет Структуры «ООН-женщины» по вопросу о руководящей роли частного сектора; с этим Советом Структура планирует сотрудничать по программам, направленным на создание рабочих мест, сокращение масштабов нищеты, искоренение насилия в отношении женщин и мобилизацию средств. |
| Ethiopia had benefited from the Cities without Slums initiative and hoped that UN-Habitat would partner the Government in the task of improving the living conditions of the country's millions of slum-dwellers. | Эфиопия получила помощь от программы "Города без трущоб" и надеется, что Программа ООН-Хабитат будет сотрудничать с правительством в решении задачи улучшения условий жизни миллионов обитателей трущоб. |
| The meeting confirmed the partner institutions that will collaborate with the project and nominated their respective representatives. | На семинаре были подтверждены учреждения-партнеры, которые будут сотрудничать с участниками проекта, и назначены их соответствующие представители. |
| Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. | Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек. |
| In closing, let me say that the international community will find a partner in Albania to work with for the achievement of peace and security in the Balkan region. | В заключение позвольте мне сказать, что международное сообщество найдет в лице Албании партнера, с которым можно будет сотрудничать в деле достижения мира и безопасности в балканском регионе. |
| I hope my partner can come to an agreement with you. | Я надеюсь, что мой компаньон сможет с вами договориться. |
| I'm the silent partner. | Я - пассивный компаньон. |
| The silent partner is no more. | Теперь вы активный компаньон. |
| What's going on, partner? | Вот видишь! - Ну что, компаньон? |
| Well, we have no doubt that his generosity is well represented by his surviving partner. | О, что ж, смей предположить, что ныне здравствующий компаньон не менее щедр. |
| You could well be his partner. | Откуда я знаю, может, ты его сообщник! |
| Maybe he's giving his partner time to take whatever it is they - came here for. | Может он отвлекал, чтобы его сообщник взял, здесь что-то. |
| So, Yakavetta had a partner? | У Яковетты был сообщник? |
| He needed a partner. | Ему был нужен сообщник. |
| Maybe he had a partner. | Может у него был сообщник. |
| Sorry. Well, this is Helena, a partner. | Извини, это Елена, моя коллега. |
| Ferguson is more than just your partner, isn't he? | Фергюсон более чем просто твой коллега, верно? |
| They didn't find any, but my partner and I cast a wider net. | Они никого не нашли, но мой коллега и я забросили сеть дальше. |
| This is my partner, Peter Bash. | Это мой коллега Питер Бэш. |
| The cause of this mess... and of the mess your partner's about to see. | Тот, из-за кого случился весь этот беспорядок, и беспорядок, который обнаружит Ваш коллега. |
| Sheehan and her partner Rebecca Gaston have two adopted children. | Шиэн и её партнёрша Ребекка Гастон усыновили двух детей. |
| That's my partner, Mary. | Моя партнёрша, Мери. |
| I have a partner. | У меня есть партнёрша. |
| Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. | Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию. |
| 2012 - First Award "The Best Ballet Duet" at competition "Big Ballet" on Rossiya K - Russian television network (partner - Anna Tikhomirova). | 2012 год - Гран-при «Лучшая балетная пара» телеконкурса «Большой балет» на телеканале «Россия - Культура» (партнёрша - Анна Тихомирова). |
| Such organization would be, inter alia, a partner to the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina on economic-social issues. | Такая организация, в частности, могла бы быть партнером Совета министров Боснии и Герцеговины в экономических и социальных вопросах. |
| You should be a better partner, Audrey. | Тебе стоит быть партнером по-лучше, Одри. |
| We believe the Government of President Abbas and Prime Minister Fayyad can be a partner for peace. | Мы считаем, что правительство президента Аббаса и премьер-министра Файяда может быть партнером в достижении мира. |
| The State must be a partner which respects your constitutional rights and your decision-making autonomy, not only in the communes and provinces, but also at the level of New Caledonia itself. | Государство должно быть партнером, уважающим ваши конституционные права, ваше право на автономное принятие решений, как на уровне коммун и провинций, так и на уровне всей Новой Каледонии. |
| I want to be Dirk's partner. | Я хочу быть партнером Дирка. |
| Before SCHERL & PARTNER accept an assignment, we inform our clients about potential risks, restrictions and clashes of interests. | С момента подписания контракта SCHERL & PARTNER информирует своих заказчиков о потенциальных конфликтах интересов и возможных рисках. |
| Structural engineering contracts were awarded to Leonhardt, Andrä and Partner. | Структурные инженерные контракты были присуждены фирме Leonhardt, Andrä and Partner. |
| Start the Software Sources utility from the Administration submenu of the main System menu, and enable the partner repository (in older versions of Ubuntu Linux enable the multiverse repository instead). | Запустите вспомогательное приложение Источники приложений из подменю Администрирование главного меню Система и активируйте хранилище partner (в более ранних версиях Ubuntu Linux вместо этого активируйте хранилище multiverse). |
| Late 2010 - The Microsoft Partner Network officially launched and superseded the old Microsoft Partner Program. | В конце 2010 года официально запустилась Microsoft Partner Network и стала заменой для Microsoft Partner Program. |
| EMS Database Management Solutions Earns Gold Certified Partner Status in MySQL Partner Program. | EMS Database Management Solutions обретает статус Сертифицированного Золотого Партнера программы MySQL Partner Program. |