| Not a day trip this time, partner. | В этот раз не на пикник, партнер. |
| Are we back in business, partner? | Мы вернулись к бизнесу, партнер? |
| Although it was the "poor relative" among member States, Burundi had been received with respect by its counterparts and was viewed as a full partner, as evidenced by its holding of the presidency in 2011. | Несмотря на то что она является "бедным родственником" среди государств-членов, Бурунди пользуется уважением со стороны своих партнеров и рассматривается как полноправный партнер, о чем свидетельствует ее избрание председателем Сообщества в 2011 году. |
| What are you talking about, a dance partner? | О чем ты, что за партнер по танцам? |
| His former partner was negligent. | Его бывший партнер был небрежен. |
| I understand that you and your partner were in pursuit of a suspect. | Насколько я поняла, вы и ваш напарник преследовали подозреваемого. |
| This is my partner, Pete Lattimer. | Это мой напарник, Пит Лэттимер. |
| That's good to know... partner. | Теперь буду знать об этом... Напарник. |
| A good partner would've seen that she was turned. | Хороший напарник увидел бы, что её обратили. |
| My partner was more family to me than my dad ever was. | Мне мой напарник был ближе, чем отец. |
| The site could also provide a search function for possible partner sites and search facilities targeting the United Nations as a whole. | Сайт мог бы также обеспечивать поисковую функцию для возможных партнерских сайтов и возможности поиска по всей системе Организации Объединенных Наций в целом. |
| Identifying partner institutions and initiatives which should be affiliated to the Secretariat's information exchange activities | Выявление партнерских учреждений и инициатив, которые должны присоединиться к мероприятиям секретариата по обмену информацией |
| To facilitate the meeting discussion, the secretariat prepared the present document with contributions from a number of partner bodies and organizations working in the thematic areas of the fourth two-year cycle of the Multi-Year Programme of Work of the United Nations Commission for Sustainable Development (CSD). | Для того чтобы облегчить проведение обсуждений, секретариат подготовил настоящий документ при содействии со стороны ряда партнерских органов и организаций, осуществляющих работу в тематических областях четвертого двухгодичного цикла Многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию (КУР) Организации Объединенных Наций. |
| The objective of the policy was to contribute to equitable development and the achievement of the Millennium Development Goals by applying human rights perspectives based on conventions and by viewing development from the perspectives of the poor in the partner developing countries. | Цель проводимой политики заключается в том, чтобы способствовать развитию на справедливых условиях и достижению целей Декларации тысячелетия в области развития за счет переноса акцента на соблюдение прав человека на основе имеющихся соглашений и договоренностей и анализа проблем развития с точки зрения беднейших слоев в партнерских развивающихся странах. |
| MSRP enhancements for partner agreements | З. Усовершенствования УСРК в отношении партнерских соглашений |
| Your trigger-happy new partner just armed the bomb. | Твоя новая во все палящая напарница только что активировала бомбу. |
| My partner spends her life fighting for justice. | Моя напарница посвятила жизнь борьбе за справедливость. |
| And look who his partner is. | И посмотрите, кто его напарница. |
| My partner thinks you're good for the auerbach thing. | Моя напарница считает, что это вы сделали с Ауэрбахом "это". |
| I want you to know... I didn't realize who you were until your partner showed up in "Caleidoscope". | Я хочу, чтобы ты знал... я не знала кто ты, пока твоя напарница не появилась в Калейдоскопе. |
| Effective and collaborative relationships established with partner institutions to ensure the coordinated and complementary development and delivery of technical assistance to Parties on common issues. | С партнерскими учреждениями установлены эффективные отношения сотрудничества в целях обеспечения скоординированной и взаимодополняющей разработки и осуществления мероприятий по оказанию технической помощи Сторонам в вопросах, представляющих общий интерес. |
| Additionally, the Law Group works closely with our partner groups to make critical background information available to Special Rapporteurs and Representatives prior to and during their visits. | Помимо этого, Юридическая группа тесно сотрудничает с нашими партнерскими группами в целях предоставления важной справочной информации специальным докладчикам и представителям до и в ходе их визитов. |
| Concept and criteria for co-processing are taken up and implemented by at least 10 countries and/or partner institutions, industry bodies and other stakeholders by 2011. | К 2011 году концепция и критерии совместной обработки взяты на вооружение и реализуются по крайней мере 10 странами и/или партнерскими учреждениями, промышленными органами и другими заинтересованными субъектами |
| UNU Capacity Development Programme: a large portion of the UNU budget is specifically devoted to the UNU Capacity Development Programme, which works in cooperation with strong partner institutions to provide postgraduate training for students from developing countries. | Программа УООН «Создание потенциала»: Значительная доля бюджета УООН направляется исключительно на осуществление Программы УООН «Создание потенциала», которая осуществляется во взаимодействии с ведущими партнерскими институтами, предоставляющими послеуниверситетское образование студентам из развивающихся стран. |
| The United Nations and member States must take care that all levels of local authority can participate in cooperation for development projects in tandem with their local partner communities, with national and international co-financing not being limited just to the most financially important projects. | Организации Объединенных Наций, а также государствам-членам следует обеспечить местным сообществам всех уровней возможность участвовать в проектах сотрудничества в области развития вместе с партнерскими сообществами, не ограничивая выделение средств в рамках государственного или международного совместного финансирования лишь конкурсными заявками на реализацию наиболее важных с финансовой точки зрения проектов. |
| There are different partner packages depending on price and range of advertising services. | Существуют разные по цене и перечню рекламных услуг партнерские пакеты. |
| The field presence enables UNODC to partner more effectively with Member States in gathering information, identifying priorities and designing strategies and programmatic responses. | Присутствие на местах дает ЮНОДК возможность эффективнее осуществлять партнерские отношения с государствами-членами в сборе информации, определении приоритетов и разработке стратегий и методов реагирования в рамках программ. |
| Partner institutions would need to be identified for each theme, as well as collaboration schemes. | Партнерские учреждения и схемы сотрудничества должны быть определены для каждой темы. |
| Under its Partner Initiative programme, the organization works with a global network of friends, volunteers and supporters from the public, private and non-profit sectors to leverage collective resources to benefit youth. No contribution was specified. | В рамках своей программы "Партнерские инициативы" организация взаимодействует с глобальной сетью друзей, добровольцев и сподвижников из государственного, частного и некоммерческого секторов, чтобы максимально использовать коллективные ресурсы на благо молодежи. |
| Partner networks and data compilation have both been strengthened for GEO-3, liaison with other global report producers has been increased and coordination and production activities have been further decentralized to enhance regional participation. | В целях подготовки ГЭП-З были усилены партнерские сети и процесс сбора данных, расширены связи с другими составителями глобальных докладов и в целях расширения регионального участия произошла дальнейшая децентрализация деятельности по координации и составлению документов. |
| And if he won, he was hoping that that would mean name partner. | И он надеялся, что победа обеспечит ему именное партнерство. |
| Our approach to each partner is individual, therefore we are interested to know a lot about you to make our relationship mutually beneficial. | Наше сотрудничество с партнерами всегда носит индивидуальный характер, поэтому нам интересно знать о Вас больше, чтобы наше партнерство стало действительно взаимовыгодным. |
| The criteria for selection of an NGO partner by UNHCR are contained in a document entitled "UNHCR/NGO Partnership". | Критерии выбора УВКБ той или иной НПО в качестве партнера содержатся в документе, озаглавленном "Партнерство УВКБ и НПО". |
| UNDP has been designated a strategic partner by the Commission, and a memorandum of understanding reflecting this strategic partnership will likely be signed in 2004. | Комиссия поручила ПРООН выполнять функции стратегического партнера, и, по всей видимости, в 2004 году будет подписан меморандум о понимании, отражающий такое стратегическое партнерство. |
| Effective public-private partnerships can improve the design and implementation of development programmes by capitalizing on the respective strengths and resources of each partner. | Эффективное партнерство между государственным и частным секторами может содействовать улучшению разработки и реализации программ развития благодаря использованию сильных сторон и ресурсов каждого партнера. |
| When I'm discharged I discover that my partner has been sleeping with... pardon my French, a woman. | И когда меня выписали, то я вдруг обнаружил что мой супруг спит... простите за мой французский... с женщиной. |
| In approximately half of the cases of domestic violence against women the perpetrator was the current spouse and in a quarter of the cases a former spouse or partner. | Приблизительно в половине случаев насилия в семье в отношении женщин виновным является нынешний супруг, а в четверти всех случаев - бывший супруг или партнер. |
| Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. | Канадские граждане и постоянно проживающие в стране лица могут воссоединиться с членами их семей по категориям "семья", "супруг" и "партнер по общему праву" в Канаде, а также по соображениям гуманности и сострадания. |
| A former spouse or common-law partner; | бывший супруг (бывшая супруга) или бывший сожитель (бывшая сожительница); |
| The marital partner is not responsible for the obligations that the other partner had before marriage and those that he/she will take up after the marriage. | Супруги не несут ответственности за те обязательства, которые тот или иной супруг взял на себя до заключения брака, и те, которые супруг принимает на себя после расторжения брака. |
| Pressure to partner national investors to gain entry. | Давление с целью заставить сотрудничать с национальными инвесторами, с тем чтобы получить доступ. |
| He said if I made the intro, got you involved as his partner, he'd forgive the debt. | Он обещал, что если я вас познакомлю и вы станете сотрудничать, то он простит мой долг. |
| Ethiopia had benefited from the Cities without Slums initiative and hoped that UN-Habitat would partner the Government in the task of improving the living conditions of the country's millions of slum-dwellers. | Эфиопия получила помощь от программы "Города без трущоб" и надеется, что Программа ООН-Хабитат будет сотрудничать с правительством в решении задачи улучшения условий жизни миллионов обитателей трущоб. |
| Brunei Darussalam would continue to work closely with Singapore as a regional partner through ASEAN. | Бруней-Даруссалам будет продолжать тесно сотрудничать с Сингапуром, будучи его региональным партнером по линии АСЕАН. |
| The sales programme is also moving ahead in identifying partner companies that it can work with to build a dedicated platform for United Nations publications. | В рамках программы сбыта также продолжается определение компаний-партнеров, с которыми можно сотрудничать в деле создания специальной платформы для изданий Организации Объединенных Наций. |
| No doubt your partner is a cheat and a swindler. | Ваш компаньон, без сомнения, плут и мошенник. |
| That's not what your partner said. | Твой компаньон сказал совсем не так. |
| I hope my partner can come to an agreement with you. | Я надеюсь, что мой компаньон сможет с вами договориться. |
| This is my partner, Rudy S. Baylor. | Мой компаньон Руди Бэйлор. |
| The silent partner is no more. | Теперь вы активный компаньон. |
| Problem is, I had a partner that was savvy with that kind of stuff. | Проблема в том, что у меня был сообщник, который мог разобраться с этим. |
| He obviously has a partner. | У него явно есть сообщник. |
| So, Yakavetta had a partner? | У Яковетты был сообщник? |
| So Wiley's got a partner. | У Уайли был сообщник. |
| He had a helpful partner putting the victims into his hunting zone. | У него был сообщник, поставляющий ему жертв. |
| Joe's partner is coming down from the opposite building. | Коллега Джои вышел из здания напротив. |
| Colonel Slade had four to his partner's one. | Слэйд выпил 4 коктейля, а его коллега всего один. |
| Ferguson is more than just your partner, isn't he? | Фергюсон более чем просто твой коллега, верно? |
| Just holler if you need a hand, partner. | Позовите, если понадобится помощь, коллега |
| Okay, all right, great. Thanks. Lab Partner: Who was that? DH: It was TED. LP: Who's TED? DH: I've got to prepare. | Спасибо. Коллега по лаборатории: Кто это был? ДХ: Это был TED. КЛ: Кто такой TED? ДХ: Мне нужно подготовиться. |
| His submissive female partner will be socially awkward, of average intelligence, and emotionally unstable. | Его подчинённая партнёрша будет неловкой с людьми, у неё средний уровень интеллекта, она эмоционально нестабильна. |
| Sheehan and her partner Rebecca Gaston have two adopted children. | Шиэн и её партнёрша Ребекка Гастон усыновили двух детей. |
| Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. | Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию. |
| Charna Halpern, Close's long-time professional partner and the executor of his will, donated a skull-purportedly Close's-to the Goodman in a high-profile televised ceremony on July 1, 1999. | Чарна Халперн, давняя партнёрша Клоуза по сцене и исполнительница его последней воли, передала череп актёра Театру 1 июля 1999 года во время телевизионной церемонии. |
| (Bruce) 'And by side, my sister and dance partner, Sam.' | А рядом всегда моя сестра и партнёрша по танцам - Сэм. |
| Well, we lost Mike to that circular saw incident, so you can be Tyler's partner. | Так, мы потеряли Майка из-за этого инцидента с циркуляркой поэтому ты можешь быть партнером Тайлера. |
| Pakistan is prepared to work as a partner in halting proliferation. | Пакистан готов быть партнером в усилиях, направленных на прекращение распространения. |
| We believe the Government of President Abbas and Prime Minister Fayyad can be a partner for peace. | Мы считаем, что правительство президента Аббаса и премьер-министра Файяда может быть партнером в достижении мира. |
| We are deeply convinced that civil society should be the partner of Government and that human rights are a fundamental value of society. | Мы глубоко убеждены в том, что гражданское общество должно быть партнером власти, а права человека - основополагающей ценностью общества. |
| This means that to be a partner of America in the evolving international system, Europe has to unite, Europe has to integrate not only economically, but politically, militarily, and America must adjust to that process. | Это означает, что если Европе суждено быть партнером в развивающейся интернациональной системе, то ей необходимо объединиться, ей необходимо интегрироваться не только экономически, но и политически и военно, а Америке нужно приготовиться к этому процессу. |
| However, in a May 18, 2010 communiqué, the Anglican Mission announced its decision to transition from full ACNA membership to "ministry partner" status, a designation provided for in the governing structure of the ACNA, and remain a part of the Rwandan province. | Однако в коммюнике от 18 мая 2010 года англиканская миссия объявила о своём решении перейти от полноправного членства в ACNA к статусу «партнёр по служению» (ministry partner), обозначение, предусмотренное в руководящей структуре ACNA, и оставаться частью Провинции Руанды. |
| One of the company's partners is Olesea Bride, who is married to Stéphane Christophe Bridé, Moldovan minister of economy, and former managing partner of Grant Thornton Romania-Moldova. | Одним из партнеров компании является Олеся Бриде, жена Стефана Кристофа Бриде, министр экономики Молдавии и бывший managing partner «Грант Торнтон» Румыния-Молдова. |
| Late 2010 - The Microsoft Partner Network officially launched and superseded the old Microsoft Partner Program. | В конце 2010 года официально запустилась Microsoft Partner Network и стала заменой для Microsoft Partner Program. |
| The membership of EDS Systems in the Oracle Partner Network allows the company to work directly with Oracle, keeping our staff trained in the latest Oracle technologies, access to a complete set of Oracle eMarketing services and support. | EDS Systems является официальным партнером компании Oracle в статусе OPN Member Partner, что дает нам возможность работать напрямую с Oracle, поддерживать уровень наших специалистов и получать полную и своевременную поддержку от Oracle. |
| EMS Database Management Solutions Earns Gold Certified Partner Status in MySQL Partner Program. | EMS Database Management Solutions обретает статус Сертифицированного Золотого Партнера программы MySQL Partner Program. |