| But now that Parker's no longer a partner, you don't have to buy him out. | Теперь, когда Паркер уже не партнер, тебе не нужно выкупать его долю. |
| Last thing I need is a partner at this firm on trial now. | Последнее, что мне нужно это мой партнер в суде. |
| You... you need a partner by your side. | Тебе... Тебе нужен партнер на твоей стороне. |
| Ensuring that the Millennium Development Goals address Structural Injustice , Europe: A True Global Partner for Development? | Обеспечить использование Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для решения проблем структурной несправедливости , Европа: настоящий глобальный партнер в области развития? |
| If a proposed partner or partnership includes greater risk, then being transparent about the risk and the process for managing it, as well as being clear about the potential reward of engagement, can ensure that the integrity of the United Nations is maintained. | Если предполагаемый партнер или партнерство связаны с повышенным риском, то обеспечение транспарентности в отношении рисков, а также ясность относительно выгод, которые могут быть получены в результате такого сотрудничества, способны обеспечить защиту добросовестности Организации Объединенных Наций. |
| Maybe the partner went back to something that's comfortable, something he's done before. | Возможно, напарник вернулся к тому, что ему удобно, что он уже делал прежде. |
| My old partner, Lenny Ross, got it in his head to write a tell-all about the bad old days. | Мой бывший напарник Ленни Росс решил написать всю правду о нашем прошлом. |
| Didn't you say he went down on the same boat as your partner? | Разве ты не говорил, что он находился на той же лодке, что и твой напарник? |
| I know you used to wear a little bullet around your neck, and I know that your father's partner betrayed your trust in the worst way. | Знаю, что ты носила маленькую пулю на шее, и знаю, что напарник твоего отца худшим образом обманул твоё доверие. |
| You got that right, partner. | Ты верно подметил, напарник. |
| Approximately one third of expenditure by UNHCR is incurred through its partner agreements. | УВКБ несет приблизительно одну треть расходов в рамках своих партнерских соглашений. |
| A new series of technical support documents (TSDs) was produced for UNDP staff and partner institutions. | Для сотрудников ПРООН и партнерских учреждений была подготовлена новая серия документов по технической поддержке (ДТП). |
| The offer is valid only for customers registered in Offsidebet partner links and banners on (make sure to correct your registration promotion - delete browser cookies before click affiliate link or banner. | Предложение действительно только для клиентов, зарегистрированных в Offsidebet партнерских ссылок и баннеров на (убедитесь, что для исправления регистрации поощрения - удалить куки браузера, прежде чем нажать на ссылку или баннер филиал. |
| Furthermore, recent experience highlights the willingness of many multinational companies to partner on social development work with NGOs to strengthen corporate social responsibility programmes and explore opportunities to work with smaller private sector enterprises on HIV. | Кроме того, опыт последних лет свидетельствует о готовности многих многонациональных компаний к установлению партнерских связей с неправительственными организациями в целях работы в сфере социального развития для укрепления программ корпоративной социальной ответственности и изучения возможностей в плане работы с более мелкими предприятиями частного сектора по проблеме ВИЧ. |
| To partner or contribute your ideas, please e-mail. | Для установления партнерских отношений или представления ваших идей просьба связаться с нами по электронной почте по адресу:. |
| Do I think my partner should have tackled her? | Считаю ли я, что моя напарница должна была бороться с ней? |
| My partner here found a Yelp review of your establishment, The Best All Around Donuts... | Моя напарница нашла в интернете отзыв на ваше заведение, "Самые лучшие пончики"... |
| His partner Amy was at all three attacks, but... | Его напарница Эми была все три раза, но - |
| I think what my partner here is trying to say is that politicians like to get ahead of the problem, before it kind of blows up in their faces. | Думаю, моя напарница хочет сказать, что политики предпочитают решать проблему, прежде, чем все о ней узнают. |
| Thanks for the support, partner. | Спасибо за поддержку, напарница. |
| They are most often conducted on the basis of a memorandum of understanding or exchange of letters between the RCMP and a foreign agency partner. | Такие расследования чаще всего проводятся на основе меморандума о договоренности или обмена письмами между КККП и иностранными партнерскими учреждениями. |
| Efforts continue to strengthen coordination and cooperation with partner entities in the delivery of counter-terrorism assistance and in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | По-прежнему принимаются меры по улучшению координации и расширению сотрудничества с партнерскими учреждениями в деле оказания помощи в борьбе с терроризмом и в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
| Building ownership will begin with the early stages of programme and project identification and design and continue throughout the implementation and evaluation of the programmes, including through consultations with all potential partner institutions and organizations, as well as donor partners. | Формирование чувства собственной ответственности начнется на ранних этапах определения и разработки программ и проектов и продолжится на стадии осуществления и оценки программ, в том числе на основе консультаций со всеми потенциальными партнерскими учреждениями и организациями, а также партнерами-донорами. |
| Activities undertaken by the partner departments and partner agency of the Steering Group | Деятельность, осуществляемая партнерскими департаментами и учреждениями Руководящей группы |
| Also during the period, 3 exchanges were supported by the project, enabling staff from one partner center to spend a week at another partner center learning about their respective models. | За этот период, также в рамках проекта, трижды проводился обмен сотрудниками между партнерскими центрами, который дал возможность работникам одного центра провести неделю в другом центре и ознакомиться с методами его работы. |
| Through its partner networks in all regions of the world, UN Radio news reaches tens of millions of listeners. | Через свои партнерские сети во всех регионах мира радиостудия Организации Объединенных Наций транслирует новости для десятков миллионов слушателей. |
| National local government training institutions, partner universities | национальные и местные учебные заведения, партнерские университеты |
| We place skilled professionals whom we call Development Workers with local partner organisations in 11 countries in Latin America, the Caribbean, Africa, the Middle East and Asia. | Мы направляем своих квалифицированных специалистов, которых мы называем специалистами по вопросам развития, на работу в партнерские организации на местах в 11 странах Латинской Америки, Карибского бассейна, Африки, Ближнего Востока и Азии. |
| Strengthening the capacity of the Organization to partner at scale, while ensuring accountability, integrity and transparency, remains a priority. | Повышение способности Организации налаживать полномасштабные партнерские отношения, обеспечивая при этом подотчетность, добросовестность и транспарентность, остается одной из приоритетных задач. |
| Partner bonuses haven't gone out yet. | Есть еще деньги на партнерские бонусы. |
| The long-term partner relations with producers guarantee high quality of products, stability of deliveries and wide assortment lines. | Долгосрочное партнерство с компаниями-производителями гарантирует высокое качество продукции, стабильность поставок и разнообразный ассортимент. |
| If the developed country partner's objective was mainly to promote and sell its products in new regions, the partnership was doomed to failure. | Если цели, преследуемые партнерами из развитых стран, заключаются главным образом в рекламе и продаже своей продукции в новых регионах, то такое партнерство обречено на неудачу. |
| Some partnerships will be of a strategic nature in which the private partner's contribution may not be so apparent at the point of delivery. | В одних случаях партнерство может носить стратегический характер, при этом вклад частного партнера может быть не столь видимым в момент сдачи работ. |
| The partnership may or may not result in the transfer of funds from the external partner to UNIDO. | Партнерство может как приводить, так и не приводить к переводу средств от внешнего партнера в ЮНИДО. |
| Noah's about to become a partner. | Ему должны предложить партнерство в деле, Ноаху. |
| According to the new rules, this condition does not apply if the spouse or partner living in Denmark has held a Danish citizenship for over 26 years. | Согласно новым правилам это требование не применяется, если супруг или партнер, проживающий в Дании, состоял гражданином Дании более 26 лет. |
| By derogation from the principle of personal insurance, the law accords "derived rights" to members of an insured person's family (spouse, children) or to his/her partner if these persons do not have their own entitlements. | В порядке отступления от принципа индивидуального страхования закон предоставляет «производные права» членам семьи застрахованных (супруг(а), дети) или ее/его партнеру, в случае, когда эти лица не имеют своих собственных прав. |
| A private individual who is entitled to a family allowance under the family support law may claim the family benefit as may a pregnant woman and her spouse or partner if they share a household. | Ходатайствовать о предоставлении семейной льготы может любое физическое лицо, имеющее право на получение семейного пособия на основании закона о поддержке семьи, а также любая беременная женщина и ее супруг или партнер в случае совместного ведения хозяйства. |
| Likewise, if the husband or wife decides to denounce his/her Afghan citizenship, it has no affect on the citizenship of the other partner or the children. | Также, если супруг или супруга отказывается от своего афганского гражданства, это не влияет на гражданство другого партнера или гражданство детей. |
| According to this provision, the wife of a male employee can receive a benefit, but the husband of a female employee cannot. Furthermore, a woman who lives together with her partner without being married cannot receive a benefit either. | Согласно этому положению, супруга трудящегося мужчины имеет право на получение соответствующего пособия, тогда как супруг трудящейся женщины такого права не имеет. Кроме того, женщина, проживающая с мужчиной без регистрации брака, также не имеет права на пособие. |
| We partner up with Finn so he can get in business with Garza. | Мы будем сотрудничать с Финном, чтобы он попал в дело к Гарзе. |
| Ethiopia had benefited from the Cities without Slums initiative and hoped that UN-Habitat would partner the Government in the task of improving the living conditions of the country's millions of slum-dwellers. | Эфиопия получила помощь от программы "Города без трущоб" и надеется, что Программа ООН-Хабитат будет сотрудничать с правительством в решении задачи улучшения условий жизни миллионов обитателей трущоб. |
| Weapons charges, six banks, kidnapping... you're looking at 60 years... unless, of course, you cooperate and give us the name of your partner. | Ношение оружия, шесть банков, похищение... Вам светит 60 лет. Конечно, если только вы не будете сотрудничать с нами и не выдадите нам соучастника. |
| More importantly, greater simplification will enable UNICEF staff to spend greater time on achieving the results intended from other resources contributions and UNICEF will be a much more collaborative partner in implementing the MTSP in support of the Millennium Development Goals. | Что более важно, упрощение позволит персоналу ЮНИСЕФ посвящать больше рабочего времени достижению результатов, намеченных в связи с поступлением взносов по линии прочих ресурсов, и ЮНИСЕФ станет более активно сотрудничать в рамках партнерских связей при осуществлении ССП в поддержку достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| This time, the company has chosen Xinfei as an ideal partner, agreeing to commence OEM supply to Japanese market and to establish further cooperative relations. | На этот раз компания выбрала Xinfei, который согласился поставлять оригинальные аппараты на японский рынок, а также сотрудничать в будущем. |
| This is Mr. Jefferson's new partner, Lucien Bramard. | Господа познакомьтесь - компаньон господина Джефферсона, Люсьен Брамар. |
| That's not what your partner said. | Твой компаньон сказал совсем не так. |
| All said and done, I'm still your partner. | В конце концов, я всё ещё - твой компаньон. |
| Are you a partner? | Ты что, компаньон? |
| Well, we have no doubt that his generosity is well represented by his surviving partner. | О, что ж, смей предположить, что ныне здравствующий компаньон не менее щедр. |
| I know who Jesse's partner is. | Я знаю, кто сообщник Джесса. |
| His cousin, Chris Gamble, is basically his partner in crime. | Его кузен, Крис Гембл, сообщник в этом преступлении. |
| I assume that he had a partner who did the driving. | Ну, полагаю, что у него был сообщник, который мог вести машину. |
| You know, if Santa had a partner, he was probably monitoring that frequency. | Знаешь, если у Санты был сообщник он скорее всего прослушивал эту частоту. |
| You got a partner on the outside? | У вас есть сообщник на свободе? |
| Your partner is very attractive, dear St. Clare. | Твоя коллега весьма привлекательна, дорогой Сан Кляр. |
| Your former partner was killed when the Oculus exploded in a blast of temporal energy. | Ваш бывший коллега был убит во время взрыва Окулуса волной временной энергии. |
| My partner takes the data and makes you a plug. | Моя коллега, которая записывает данные, поставит вас на учет. |
| Goodbye. - Thank you, partner. | До свидания - Спасибо, коллега, до свидания |
| This is Alec Jesmonde, my colleague and partner in crime. | Это Алек Джесмонд, мой коллега и соучастник. |
| Sheehan and her partner Rebecca Gaston have two adopted children. | Шиэн и её партнёрша Ребекка Гастон усыновили двух детей. |
| How does your partner feel about working with the FBI on this one? | Что думает твоя партнёрша о работе с ФБР по этому делу? |
| Your partner, for example. | Ваша партнёрша, например. |
| He and his former partner Gaynor Fairweather were 14-time World Professional Latin champions: this is by some way the record for this title. | Он и его бывшая партнёрша Гейнор Фэйрвэйзер были 14-кратными Чемпионами Мира по Латиноамериканской Программе: на сегодняшний день этот рекорд не был побит кем-либо ещё. |
| Charna Halpern, Close's long-time professional partner and the executor of his will, donated a skull-purportedly Close's-to the Goodman in a high-profile televised ceremony on July 1, 1999. | Чарна Халперн, давняя партнёрша Клоуза по сцене и исполнительница его последней воли, передала череп актёра Театру 1 июля 1999 года во время телевизионной церемонии. |
| But they'd never let a woman be partner. | Но они никогда не позволят женщине быть партнером. |
| India would be privileged to be a partner in this enterprise. | Индия будет считать для себя честью быть партнером в этом предприятии. |
| We wish to be a partner of the international community in joint efforts leading to full membership in both European and NATO structures. | Мы хотим быть партнером международного сообщества в совместных усилиях, которые приведут к нашему полному партнерству как в европейских структурах, так и в структурах НАТО. |
| I'm assuming that you won't mind being Erica's partner on this? | Я предполагаю, что ты не будешь возражать быть партнером Эрики в этом? |
| The United Nations continues to be a partner in two global electoral knowledge tools: the ACE Electoral Knowledge Network and the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project. | Организация Объединенных Наций продолжает быть партнером в рамках двух глобальных механизмов накопления экспертного опыта в проведении выборов: Сеть АСЕ по распространению опыта выборов и проект по расширению базы ресурсов в сфере укрепления демократии, управления и проведения выборов. |
| LWA Solutions was a finalist in the 2015 Microsoft Partner Awards. | LWA Solutions была финалистом премии Microsoft Partner Awards 2015. |
| Structural engineering contracts were awarded to Leonhardt, Andrä and Partner. | Структурные инженерные контракты были присуждены фирме Leonhardt, Andrä and Partner. |
| The Auditor firm "Factor-audit" develops new directions of work together with International auditor company "Roedl & Partner", having based in 2006 legal firm "Factor-Roedl". | Аудиторская фирма «Фактор-Аудит» развивает новые направления работы совместно с Международной аудиторской компанией «Roedl & Partner», основав в 2006 году юридическую фирму «Фактор-Рьодль». |
| SCHERL & PARTNER exclusively act on behalf of a company's mandate. | SCHERL & PARTNER работает с заказчиками на эксклюзивной договорной основе. |
| SCHERL & PARTNER have mainly been counselling companies from German-speaking countries who are active in the Eastern European markets. | Руководствуясь данным принципом, фирма SCHERL & PARTNER с 1997 года занимается консалтингом преимущественно для немецких компаний на рынках Восточной Европы. |