| Estonian Students Society and its Finnish partner organisations exchange visiting students. | Общество эстонских студентов и его финский партнер обменялись визитами студентов. |
| While the LDCs have the primary responsibility for their development, each development partner was to contribute fully to the common objective, in the light of its capacities and weight in the world economy. | Хотя НРС несут основную ответственность за свое развитие, каждый партнер по развитию должен всячески способствовать достижению общей цели с учетом его возможностей и роли в мировой экономике. |
| Let's just say my partner isn't as interested in your point of view as I am. | Я скажу тебе лишь, что мой партнер Не заинтересован в твоей точки зрения, как я |
| Who's your partner in L.A.? | Кто твой партнер в Лос-Анджелесе? |
| The claim of Union Trading Company Abdul-Razaq Al-Rozouki and Partner W.L.L. documents post-liberation attempts to recover its receivables in Kuwaiti courts. | Вместе с претензией "Юнион трейдинг компани Абдул-Разак Аль-Розуки энд партнер ВЛЛ" представлены документы о предпринятых в период после освобождения попытках взыскать дебиторскую задолженность через кувейтские суды. |
| My partner is the person I care about most on this planet. | мой напарник - это человек, о котором я переживаю больше всего на этой планете. |
| Well, I'm just saying, whatever our past disagreements may be, I'm still your partner on this. | Хорошо, я всего лишь пытаюсь сказать, что не смотря на наши прошлые разногласия, я всё ещё твой напарник в этом. |
| After an old partner of Scully's is wounded in a bank robbery, Scully and Mulder come to believe that the injured man has been possessed by the spirit of the dead bank robber. | После того как, давний напарник Скалли был ранен во время ограбления банка, Скалли и Малдер сталкиваются с тем, что пострадавший был одержим духом мёртвого грабителя банка. |
| Happy Birthday, partner. | С днём рождения, напарник. |
| You got it, partner. | Будет исполнено, напарник. |
| They were keen to learn about steps to implement procurement elements of the quadrennial review, including building capacity of partner governments and systems. | Они хотели узнать о мерах по реализации тех элементов закупочной деятельности, которые были указаны в четырехгодичном обзоре, включая укрепление потенциала партнерских правительств и систем. |
| As illustrated in table 1, both the monthly average number of partners and partnership budgets have grown since 2008, although the average budget per new partner has declined by 19 per cent. | Как показано в таблице 1, за период с 2008 года выросли среднемесячные показатели числа партнеров и размера бюджетов на поддержание партнерских отношений, хотя средний размер бюджета в расчете на одного нового партнера уменьшился на 19 процентов. |
| In the coalitions with business and industry the concept of "partner months" plays an important role, as in addition to willingness on the part of the fathers, it is key that employers are willing to support young men in the role as active family fathers. | При поддержке со стороны деловых и промышленных кругов концепция "партнерских месяцев" играет важную роль, поскольку в дополнение к желанию со стороны отцов важно, чтобы работодатели также захотели поддержать молодых людей в роли активных отцов семейства. |
| (b) Software systems for tracking and administering guarantees and other financial products and data in four selected partner local finance facilities (in collaboration with PSD and United Nations treasury) (4) | Ь) Компьютерные программы для отслеживания и предоставления гарантий и других финансовых продуктов и данных в четырех отобранных местных партнерских органах по кредитованию (в сотрудничестве с ОПП и казначейским отделом Организации Объединенных Наций) (4) |
| According to the purposes and opportunities of the Partner there are some variants of cooperating - programs for partners. | В соответствии с целями и возможностями Партнера имеется несколько вариантов сотрудничества - партнерских программ. |
| Doctor McGee, this is my new partner, Detective Spivot. | Доктор МакГи, это моя напарница, детектив Спивот. |
| This is my partner, Julie Espinosa. | Это моя напарница, Джули Эспиноса. |
| See, it'd be better for all concerned if your partner would come on in here. | Послушай, для всех нас будет лучше, если твоя напарница придет сюда. |
| So, your partner left the airport rather quickly. | Так, твоя напарница покинула аэропорт довольно быстро. |
| Your partner - she come with me? | А твоя напарница - она пойдет со мной? |
| This work will be developed by the Advisory Group in cooperation with partner groups and real estate experts. | Данная работа будет вестись Консультативной группой в сотрудничестве с партнерскими группами и экспертами по недвижимости. |
| After the strategy is developed in 2007, UNEP will work with States and partner institutions to implement it. | После окончания разработки данной стратегии в 2007 году ЮНЕП будет взаимодействовать с соответствующими государствами и партнерскими организациями в целях ее реализации. |
| Owing to the need to counter these threats, partner intelligence services and law enforcement agencies should work together in the following areas: | В связи с необходимостью противодействия указанным угрозам необходимым видится организация взаимодействия с партнерскими спецслужбами и правоохранительными органами по следующим направлениям: |
| Seminars, workshops, study tours and in-service training for Trade Point managers and trade information specialists are organized in cooperation with partner institutions, and with UNCTAD/UNTPDC and TRAINFORTRADE. | Семинары, симпозиумы, ознакомительные поездки и обучение на местах для менеджеров и специалистов по коммерческой информации Глобальной сети центров организуются в сотрудничестве с партнерскими организациями, а также с ЮНКТАД/ЮНТПДК и ТРЕЙНФОРТРЭЙД. |
| Also during the period, 3 exchanges were supported by the project, enabling staff from one partner center to spend a week at another partner center learning about their respective models. | За этот период, также в рамках проекта, трижды проводился обмен сотрудниками между партнерскими центрами, который дал возможность работникам одного центра провести неделю в другом центре и ознакомиться с методами его работы. |
| A safety and urban space tool network is being established and will link partner platforms supporting social investment in low-income and marginalized communities. | В настоящее время создается сеть обеспечения безопасности в городском пространстве, которая позволит объединить партнерские структуры поддержки социальных инвестиций в бедных и маргинализированных общинах. |
| The source book is the result of collaboration between the Global Compact Office and partner intergovernmental organizations and civil society; | Данное информационное пособие является результатом взаимодействия Управления по вопросам Глобального договора и поддерживающих с ним партнерские связи межправительственных организаций и гражданского общества; |
| (c) We will partner to implement a global Action Plan to enhance capacity for statistics to monitor progress, evaluate impact, ensure sound, results-focused public sector management, and highlight strategic issues for policy decisions. | с) мы будем развивать партнерские отношения для осуществления глобального плана действий по наращиванию потенциала в области статистики в целях контроля прогресса, оценки последствий, обеспечения разумного и ориентированного на результаты управления в государственном секторе и выявления стратегических вопросов, требующих принятия директивных решений; |
| The organization is a partner of the University Twinning and Networking/UNESCO Chairs programme and has participated in the Russian Federation UNESCO Chairs Coordinating Committee. | Организация поддерживает партнерские отношения с Программой создания кафедр ЮНИТВИН/ЮНЕСКО и участвует в работе Координационного комитета кафедр ЮНЕСКО Российской Федерации. |
| With a view to attracting new clients and retaining the current ones, we will implement partner programmes with the companies the FUIB target clients are serviced by; we will develop and implement the VIP-club concept as well. | Для привлечения новых и удержания существующих клиентов мы будем внедрять партнерские программы с компаниями, услугами которых пользуются целевые клиенты ПУМБ, разработаем и внедрим концепцию VIP-клуба. |
| Louis, named partner isn't something I can just hand out. | Луис, именное партнерство не раздается просто так. |
| I offered to make you a partner. | Я же ведь предлагала тебе партнерство. |
| The partnership may or may not result in the transfer of funds from the external partner to UNIDO. | Партнерство может как приводить, так и не приводить к переводу средств от внешнего партнера в ЮНИДО. |
| These principles implied the acceptance of a partnership which depends upon mutually reinforcing actions, with the contribution of each development partner reflecting its capacities and weight in the world economy. | Эти принципы подразумевали согласие на партнерство, которое строится на взаимоподкрепляющих действиях и которое предусматривает, что вклад каждого партнера по процессу развития определяется его потенциалом и весом в мировой экономике. |
| In February 2008, the Vodafone Partnership became a Global Partner for Emergency Communications of the World Food Programme. | В феврале 2008 года Партнерство «Водафон» стало глобальным партнером Всемирной продовольственной программы в области связи в чрезвычайных ситуациях. |
| A marriage partner does not have the right to sue for divorce while a woman is pregnant, nor before the first birthday of the child. | Супруг не имеет права требовать развода от жены в судебном порядке в период протекания ее беременности, а также в период до достижения ребенком возраста одного года. |
| With respect to the cases in which the aggressor is the partner or former partner (gender violence), the number of complaints filed by women in 2007 was 63,347, while the number of complaints filed by men on the same grounds was 10,902. | Что касается случаев, когда виновным в насилии является супруг или бывший супруг (гендерное насилие), то в 2007 году от женщин поступило 63347 жалоб, тогда как от мужчин - 10902. |
| The right of one marriage partner to receive maintenance from the other lapses if the conditions which constituted grounds for receiving maintenance under articles 32 and 33 of the Code cease to obtain. The same applies if a divorced spouse receiving maintenance remarries. | Право супруга на получение содержания от другого супруга утрачивается, если отпали условия, являющиеся согласно статьям 32 и 33 Кодекса основанием для получения содержания, а также если разведенный супруг, получающий средства на содержание, вступит в новый брак. |
| A former spouse or common-law partner; | бывший супруг (бывшая супруга) или бывший сожитель (бывшая сожительница); |
| Tarḫunna is the partner of the Sun goddess of Arinna. | Тархунт - супруг богини солнца Аринны. |
| For our part, I would like to assure the Organization and the international community that Afghanistan will be a full and cooperative partner in all constructive collective efforts aimed at ensuring international peace, stability, progress, freedom and justice. | С нашей стороны, я хотел бы заверить Организацию и международное сообщество, что Афганистан будет полностью сотрудничать во всех конструктивных коллективных усилиях, направленных на обеспечение международного мира, стабильности, прогресса, свободы и справедливости. |
| UNOPS is also becoming an implementation partner, with the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention, for projects in Colombia, the Czech Republic, Lebanon, Nigeria, the Philippines, Poland and South Africa. | ЮНОПС также начинает сотрудничать с Центром по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в осуществлении проектов в Колумбии, Ливане, Нигерии, Польше, Филиппинах, Чешской Республике и Южной Африке. |
| Brunei Darussalam would continue to work closely with Singapore as a regional partner through ASEAN. | Бруней-Даруссалам будет продолжать тесно сотрудничать с Сингапуром, будучи его региональным партнером по линии АСЕАН. |
| Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. | Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек. |
| In the spirit of preserving that vital architecture of global governance, Antigua and Barbuda reiterates its call for our friend and partner, the United States, to work with us to quickly resolve the situation and reach a settlement that is fair and just to both parties. | В целях сохранения этой важной архитектуры глобального управления государство Антигуа и Барбуда вновь обращается с призывом к нашему другу и партнеру - Соединенным Штатам - сотрудничать с нами в деле скорейшего разрешения этой ситуации и достижения справедливого и беспристрастного урегулирования, отвечающего интересам обеих сторон. |
| Ray, I want you to meet my new partner, Jerry. | Рэй, это мой новый компаньон Джерри. |
| This operation is you and me, and I'm the silent partner. | Это дело только нас с тобой, и я "молчаливый" компаньон. |
| I'm the silent partner. | Я - пассивный компаньон. |
| This is my partner, Rudy S. Baylor. | Мой компаньон Руди Бэйлор. |
| The silent partner is no more. | Теперь вы активный компаньон. |
| He and his partner knew they had to do something. | Он и его сообщник должны были что-то придумать. |
| Without him, his partner tries to replicate, he uses street drugs. | Без него его сообщник пытался воспроизвести схему, он использовал уличные наркотики. |
| No one admits to being the partner or even knowing what she was working on. | Никто не признался, что он ее сообщник, и даже не знают, над чем она работала. |
| He had a partner. | У него был сообщник. |
| He needed a partner. | Ему был нужен сообщник. |
| Yes, but my partner made a mistake. | Да, но мой коллега ошибся. |
| Ferguson is more than just your partner, isn't he? | Фергюсон более чем просто твой коллега, верно? |
| Goodbye. - Thank you, partner. | До свидания - Спасибо, коллега, до свидания |
| My partner will follow you. | Мой коллега будет за вами. |
| This is Alec Jesmonde, my colleague and partner in crime. | Это Алек Джесмонд, мой коллега и соучастник. |
| Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. | Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри. |
| That's my partner, Mary. | Моя партнёрша, Мери. |
| Rosalie's my partner. | Розали - моя партнёрша. |
| Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. | Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию. |
| He and his former partner Gaynor Fairweather were 14-time World Professional Latin champions: this is by some way the record for this title. | Он и его бывшая партнёрша Гейнор Фэйрвэйзер были 14-кратными Чемпионами Мира по Латиноамериканской Программе: на сегодняшний день этот рекорд не был побит кем-либо ещё. |
| Well, we lost Mike to that circular saw incident, so you can be Tyler's partner. | Так, мы потеряли Майка из-за этого инцидента с циркуляркой поэтому ты можешь быть партнером Тайлера. |
| Subject to this consideration, India is willing to be a partner in this effort and shoulder the obligations that flow from it. | С учетом этого Индия заявляет о своей готовности быть партнером в этих усилиях и выполнять соответствующие обязательства и обязанности. |
| In those challenges and responsibilities civil society must be not only a demanding and critical partner, but also one that shares the objectives towards which we are striving. | В выполнении всех этих сложных задач и обязанностей гражданское общество должно быть партнером не только требовательным и критичным, но и разделяющим те цели, к достижению которых мы стремимся. |
| I'm assuming that you won't mind being Erica's partner on this? | Я предполагаю, что ты не будешь возражать быть партнером Эрики в этом? |
| can't be partner. | Не сможешь быть партнером. |
| SCHERL & PARTNER will only accept an assignment if the necessary knowledge, competence and capacity to complete it successfully can be provided. | SCHERL & PARTNER принимает только заказы, для успешного выполнения которых имеет соответствующий опыт, знания и возможности. |
| The Atlas is known also as the Nissan Cabstar, Renault Maxity, Samsung SV110/Yamuzin and Ashok Leyland Partner depending on the location. | Atlas так же известен как Nissan Cabstar, Renault Maxity, Samsung SV110 и Ashok Leyland Partner, в зависимости от места эксплуатации. |
| The Auditor firm "Factor-audit" develops new directions of work together with International auditor company "Roedl & Partner", having based in 2006 legal firm "Factor-Roedl". | Аудиторская фирма «Фактор-Аудит» развивает новые направления работы совместно с Международной аудиторской компанией «Roedl & Partner», основав в 2006 году юридическую фирму «Фактор-Рьодль». |
| AMPK Activation was required for an increase in the expression of small heterodimer partner, which in turn inhibited the expression of the hepatic gluconeogenic genes phosphoenolpyruvate carboxykinase and glucose 6-phosphatase. | Оно показало, что активация АМФК необходима для увеличения экспрессии белка SHP (англ. Small heterodimer partner), который в свою очередь подавляет экспрессию фосфоенолпируват карбоксикиназы и глюкозо-6-фосфатазы, участвующих в глюконеогенезе. |
| We are in touch with the market: We do not conduct our search through any third party (e.g. Eastern European agencies in the target country), but directly and locally by SCHERL & PARTNER consultants. | Оптимальная близость к рынку: поиск ведется сотрудниками SCHERL & PARTNER непосредственно в целевом регионе - в отличие от некоторых восточноевропейских кадровых агентств. |