Английский - русский
Перевод слова Partner

Перевод partner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнер (примеров 2333)
In December 2004, the complainant's partner, Mr. Habarov, was arrested on charges which turned out to be ill-founded. В декабре 2004 года партнер заявителя, г-н Хабаров, был арестован по обвинениям, которые позднее оказались необоснованными.
There she is, partner. А вот и она, партнер.
Lead partner(s): UNIDO Ведущий партнер: ЮНИДО.
Senior partner of KM Partners law firm Alexander Minin have been recognized by International Law Office (ILO) as 2010 Client Choice Award winner. Согласно рейтингу международной юридической организации International Law Office (ILO) старший партнер фирмы «КМ Партнеры» Александр Минин признан одним из победителей Client Choice Award 2010.
During the same period, on 14 April 2008, her partner, Ms. P.A., was kidnapped by the Islamic student organization, called Shator Shivir (Chhatra Shibir), and the author does not know her whereabouts since then. В этот же период времени, 14 апреля 2008 года, ее партнер г-жа П.А. была похищена исламистской студенческой организацией под названием "Шатор Шивир" ("Чхатра Шибир"), и с тех пор автору ничего не известно о ее местонахождении.
Больше примеров...
Напарник (примеров 1454)
I volunteered to get away from my partner, who hasn't been acting like my partner ever since you fed his head with fairy tales about saving the world. Я вызвался, чтобы уйти от своего напарника, который не ведет себя, как мой напарник с тех пор, как Вы кормите его головушку сказками про "спасение мира".
You're terrific, partner, but you don't know about me. Ты потрясающий, напарник, но ты не знаешь меня.
My partner was more family to me than my dad ever was. Мне мой напарник был ближе, чем отец.
You know, why don't you give me the tour while my partner looks around? Знаете, почему бы вам не ввести меня в курс дела пока мой напарник осмотрится?
What's shaking, partner? Как дела, напарник?
Больше примеров...
Партнерских (примеров 289)
This connection, combined with the expertise and resources of various non-governmental partner entities, could greatly contribute to capacity-building in developing countries. Такая взаимосвязь в сочетании с опытом и ресурсами различных партнерских неправительственных организаций может в значительной мере содействовать усилиям по созданию потенциала в развивающихся странах.
The supplied complete plants and manufacturing lines are assembled and tested at manufacturing facilities of European branch offices of company ENCE GmbH and on sites of partner companies. Сборка и тестирование поставляемых комплексных установок и технологических линий осуществляется на производственных мощностях европейских филиалов компании ENCE GmbH и площадках партнерских компаний.
Operators of partner non-governmental organizations respond to telephonic reports on advertised numbers, and a website available in three language versions provides detailed information about human trafficking, offering a possibility to send an e-mail or to join a discussion forum. Операторы партнерских неправительственных организаций отвечают на телефонные сообщения, поступившие по указанным номерам, а веб-сайт, доступный на трех языках, содержит подробную информацию о торговле людьми и дает возможность отправить электронное письмо или принять участие в дискуссии на форуме.
(a) Development of a survey to identify the training needs of the Centre's focal and partner institutes in the region with a view to build capacity in undertaking research and advocacy work; а) разрабатывал план обследования по выявлению потребностей координационных и партнерских учреждений Центра в регионе в профессиональной подготовке в целях развития потенциала в деле проведения исследований и пропагандистской работы;
Trade Net is a public-private partnership between several agencies of the Mauritian Government, the Mauritius Chamber of Commerce and Industry, and Crimson Logic, the partner company that operates its own version of TradeNet in Singapore. Система "ТрейдНет" была создана в рамках партнерских отношений между государственным и частным секторами: в ее внедрении участвовал ряд государственных учреждений Маврикия, Торгово-промышленная палата Маврикия и "Кримсон лоджик"- партнерская компания, которая использует в Сингапуре свою собственную версию системы "ТрейдНет".
Больше примеров...
Напарница (примеров 139)
Bonnie Somerville as homicide detective Deb McKenzie, Arroyo's partner and illicit lover. Бонни Соммервиль - детектив Деб МакКензи, напарница и любовница детектива Арройо.
We have to practice on each other in class, and my partner went a little overboard. Мы практикуемся друг на друге, и моя напарница немного перестаралась.
This is my partner, Inspector Mulligan. Это моя напарница, инспектор Маллиган.
I think it was his partner from the CIA. Это его напарница из ЦРУ.
Juliet "Jules" O'Hara (Maggie Lawson) is a junior detective for the Santa Barbara Police Department, and is Lassiter's partner. Джулиет «Джулс» О'Хара (Мэгги Лоусон) - младший детектив полиции Санта-Барбары, напарница Ласситера, одна из лучших полицейских в городе.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 73)
Examples include the bilateral discussions with the Slovakian partner institutes and authorities, where the Protocol-related matters are always considered. В качестве примеров можно привести двусторонние дискуссии с партнерскими учреждениями и органами Словакии, в ходе которых всегда учитываются вопросы, касающиеся Протокола.
Furthermore, the content is contributed by partner institutions in the language of origin and is accessed through an interactive interface in seven languages, and allows for voice enabled browsing and can allow easy access to people with visual disabilities. Кроме того, материалы предоставляются партнерскими учреждениями на языке оригинала, доступ к ним осуществляется через интерактивный интерфейс на семи языках, и они предусматривают возможность озвучивания при просмотре, что может облегчить доступ к этим материалам для инвалидов по зрению.
UNODC, in collaboration with partner intergovernmental organizations, international financial institutions and the donor community, has promoted the mainstreaming of drug control approaches and strategies into broader development agendas. ЮНОДК, в сотрудничестве с партнерскими межправительственными организациями, международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров, способствовало рационализации подходов и стратегий в области контроля над наркотиками для их превращения в более широкую повестку дня в области развития.
Direct interventions include capacity-building initiatives with partner communities/groups to develop their organizational and technical potential and to address their most pressing developmental issues. К прямым мероприятиям относится осуществление инициатив по созданию потенциала с партнерскими общинами/группами в целях развития их организационного и технического потенциала и решения их наиболее неотложных проблем в области развития.
Also during the period, 3 exchanges were supported by the project, enabling staff from one partner center to spend a week at another partner center learning about their respective models. За этот период, также в рамках проекта, трижды проводился обмен сотрудниками между партнерскими центрами, который дал возможность работникам одного центра провести неделю в другом центре и ознакомиться с методами его работы.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 146)
Throughout this time, the Republic of Macedonia has had the United Nations as a partner. В течение всего этого периода времени Республика Македония поддерживала тесные партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций.
For this purpose, they should network and partner on institutional matters with other trade and transport players to ensure the highest quality of services, building on highly skilled human resources capacities. Для этого им следует взаимодействовать и развивать партнерские связи по институциональным вопросам с другими участниками торговых и транспортных операций в целях обеспечения максимального качества услуг благодаря использованию потенциала высококвалифицированных людских ресурсов.
"Twinning", a mechanism by which two entities (a technologically advanced body or individual and a recipient) partner to transfer expertise, can assist in the advancement of forensic science. Через механизм "породнения" два субъекта (технологически продвинутый орган или субъект и реципиент) вступают в партнерские отношения по передаче экспертного опыта, с тем чтобы помочь развитию судебно-экспертных наук.
In that year it was arranged the direct ferry-line to Russia, and we could built stable relations with a solvent partner in St.Petersburg. В этом году было осуществлено прямое паромное сообщение с Россией, и нам предоставилась возможность заключить партнерские отношения с надежным партнером в Санкт-Петербурге.
Under its Partner Initiative programme, the organization works with a global network of friends, volunteers and supporters from the public, private and non-profit sectors to leverage collective resources to benefit youth. No contribution was specified. В рамках своей программы "Партнерские инициативы" организация взаимодействует с глобальной сетью друзей, добровольцев и сподвижников из государственного, частного и некоммерческого секторов, чтобы максимально использовать коллективные ресурсы на благо молодежи.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 78)
It is time to join efforts, to partner and to collaborate. Пора объединить наши усилия, наладить партнерство и сотрудничать между собой.
You deserve named partner. Ты заслуживаешь именное партнерство.
To commit one partner to follow, voluntarily, some of the principles of social behaviour set by the other can constitute only a limited partnership. Заставлять одного партнера добровольно следовать ряду принципов социального поведения, установленных другим партнером, это ограниченное партнерство.
UNICEF is an equally close partner, as shown in the UNICEF-Global Alliance for Improved Nutrition partnership for universal salt iodization in 13 countries. Не менее близким партнером является ЮНИСЕФ, в 13 странах действует партнерство ЮНИСЕФ и Глобального альянса по улучшению питания за всеобщее йодирование соли.
Some of these Centres are supported by the Environment and Security Initiative, a partnership between OSCE, the United Nations Development Programme, UNECE, UNEP and REC, as well as the North Atlantic Treaty Organization as an associate partner. Поддержку ряду этих центров оказывает инициатива "Окружающая среда и безопасность"- партнерство между ОБСЕ, Программой развития Организации Объединенных Наций, ЕЭК ООН, ЮНЕП и РЭЦ, а также Организацией Североатлантического договора, выступающей в качестве ассоциированного партнера.
Больше примеров...
Супруг (примеров 49)
Under the acquired estates communion regime each spouse exerts ordinary administration of his/her estates and of common estates and can also exert administration on the other's self-owned estates, in case of absence or impediment, when the partner has not constituted a proxy. Режим общей собственности предусматривает, что каждый из супругов осуществляет повседневное распоряжение личной собственностью и общей собственностью, а также может распоряжаться личной собственностью другого супруга в случае его отсутствия или невозможности для него осуществлять такое распоряжение при условии, что другой супруг не передал соответствующие полномочия доверенному лицу.
The other spouse retains all benefits granted by his or her partner. Зато другой супруг сохраняет преимущества, предоставленные его супругом.
If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance. Если помогающий супруг заболел, он может считаться лицом на иждивении своего супруга в рамках страхования на случай заболевания.
Perpetrators, according to the survey, were a spouse or partner in an overwhelmingly proportion of cases (81 per cent) or a former spouse or boyfriend (11 per cent), with colleagues, relatives or strangers being rarely mentioned (3 per cent). Согласно этому обследованию, в подавляющем большинстве случаев исполнителем преступления был супруг или сожитель (81%) или бывший супруг или возлюбленный (11%), при этом коллеги, родственники или незнакомые люди упоминались редко (3%).
Tarḫunna is the partner of the Sun goddess of Arinna. Тархунт - супруг богини солнца Аринны.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 55)
She announced the recent launch by UNWomen of its Private Sector Leadership Advisory Council, with whom the Entity planned to partner on programmes in relation to job creation, poverty alleviation, ending violence against women and fund-raising. Она сообщила, что недавно начал работать Консультативный совет Структуры «ООН-женщины» по вопросу о руководящей роли частного сектора; с этим Советом Структура планирует сотрудничать по программам, направленным на создание рабочих мест, сокращение масштабов нищеты, искоренение насилия в отношении женщин и мобилизацию средств.
In addition, the Strategy encourages central and local government, community organizations, business and industry, and local communities to partner together in providing opportunities and support to migrants and refugees. Кроме того, она побуждает центральное правительство и органы местного самоуправления, общественные организации, деловые круги и промышленность, а также местные общины сотрудничать в предоставлении возможностей и оказании поддержки мигрантам и беженцам.
Only once North Korea starts re-engaging seriously on denuclearization will the international community be willing to engage with it as an equal partner. Только после того, как Северная Корея вновь серьезно начнет денуклеаризацию, международное сообщество будет готово сотрудничать с ней в качестве равноправного партнера.
In response to this decline, the Department will augment its outreach to emerging donors, as well as explore innovative collaborations with research institutes, think tanks, and non-governmental organizations, which can partner collaboratively in the implementation of the capacity development work. С учетом такого сокращения Департамент расширит масштабы охвата новых доноров, а также будет изучать инновационные методы налаживания взаимодействия с научными учреждениями, «мозговыми центрами» и неправительственными организациями, которые в качестве партнеров могут сотрудничать в работе по наращиванию потенциала.
This time, the company has chosen Xinfei as an ideal partner, agreeing to commence OEM supply to Japanese market and to establish further cooperative relations. На этот раз компания выбрала Xinfei, который согласился поставлять оригинальные аппараты на японский рынок, а также сотрудничать в будущем.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 37)
That's not what your partner said. Твой компаньон сказал совсем не так.
He's a partner now and so... Он теперь его компаньон.
Hendler-Greer specializes in green energy and they're looking for a junior partner. "Хендлер-Гриер" специализируется на экологически чистой энергии, и им нужен младший компаньон.
Their fourth partner - the employee of one of the specialized enterprises - is on written undertaking not to leave the place. Наказание - до трех лет тюрьмы. Четвертый их компаньон - сотрудник одного из специализированных предприятий - на подписке о невыезде.
1967-1978 Legal Assistant and subsequently Partner in the firm of David Marshall, Advocates and Solicitors, a leading criminal law practice in Singapore. Помощник по правовым вопросам, впоследствии компаньон в фирме «Дэвид Маршалл, адвокэйтс энд солиситорс», ведущей фирме Сингапура в области уголовного права.
Больше примеров...
Сообщник (примеров 66)
The partner agreed to talk about it, and told him to come back into the city. Сообщник согласился это обсудить, и сказал вернуться в город.
He and a partner allegedly killed a mini-mart owner during a robbery. Он и его сообщник якобы убили владельца мини-маркета во время ограбления.
His second novel, Viva La Madness was published in 2011, and resumes after the first, in which only two characters remain: the unnamed narrator and his partner in crime, Mister Mortimer, AKA Morty. Его второй роман, «Viva La Madness», был опубликован в 2011 году и продолжается после первого, в котором остаётся только два персонажа: безымянный рассказчик и его сообщник, Джимми Мортимер, ака Морти.
So Wiley's got a partner. У Уайли был сообщник.
Stukowski has a partner? У Стаковской был сообщник?
Больше примеров...
Коллега (примеров 55)
Joe's partner is coming down from the opposite building. Коллега Джои вышел из здания напротив.
Colonel Slade had four to his partner's one. Слэйд выпил 4 коктейля, а его коллега всего один.
Your husband's partner, Dr. Reyes... Коллега вашего мужа, доктор Рейс...
This is Alec Jesmonde, my colleague and partner in crime. Это Алек Джесмонд, мой коллега и соучастник.
His post is a challenging one, and I am particularly pleased that this session is being chaired by a colleague from Namibia, which is an important partner for my country. Мне доставляет особое удовлетворение сознавать, что Председателем этой сессии является мой коллега из Намибии, являющейся важным партнером моей страны.
Больше примеров...
Партнёрша (примеров 21)
His submissive female partner will be socially awkward, of average intelligence, and emotionally unstable. Его подчинённая партнёрша будет неловкой с людьми, у неё средний уровень интеллекта, она эмоционально нестабильна.
Sheehan and her partner Rebecca Gaston have two adopted children. Шиэн и её партнёрша Ребекка Гастон усыновили двух детей.
Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри.
Rosalie's my partner. Розали - моя партнёрша.
The partner I had engaged has made some mistake. Моя партнёрша допустила ошибку.
Больше примеров...
Быть партнером (примеров 37)
We believe the Government of President Abbas and Prime Minister Fayyad can be a partner for peace. Мы считаем, что правительство президента Аббаса и премьер-министра Файяда может быть партнером в достижении мира.
The Organization stands ready to be a partner in the efforts of Member States. Организация готова быть партнером в усилиях государств-членов.
In those challenges and responsibilities civil society must be not only a demanding and critical partner, but also one that shares the objectives towards which we are striving. В выполнении всех этих сложных задач и обязанностей гражданское общество должно быть партнером не только требовательным и критичным, но и разделяющим те цели, к достижению которых мы стремимся.
If you feel like a partner, would it be wise to make you one? Если вы хотите быть партнером, почему бы не стать им?
TAKES NOTE that despite the establishment of the budget for the case by the European Union, which offered to be partner, together with the Government of the Republic of Senegal, the resources needed for the prosecution are not yet available; З. отмечает, что, несмотря на составление бюджета для разбирательства по этому делу Европейским союзом, который предложил быть партнером в этом вопросе, в сотрудничестве с правительством Республики Сенегал, финансовые ресурсы, необходимые для обвинения, по-прежнему отсутствуют;
Больше примеров...
Partner (примеров 67)
He is currently signed exclusively with the agency Art Partner. На данный момент он работает эксклюзивно с агентством Art Partner.
The same year he founded the Dr. Kraus & Partner consulting company. В том же году он основал собственную консалтинговую компанию Dr. Kraus & Partner.
To your great benefit, that SCHERL & PARTNER offer you active support in finding a new career, even beyond merely supplying you with job offers. В роли соискателя Вы получаете преимущество в виде активной поддержки фирмы SCHERL & PARTNER при поиске нового рабочего места.
German company Haage & Partner developed a competing multi-tasking kernel called WarpOS for the Phase5 PowerPC boards which operated in a similar manner, but was not code-compatible with PowerUP. Немецкая компания Haage & Partner разработала ядро с состязательной многозадачностью названное WarpOS для акселераторов Phase5 с PowerPC, которые работали аналогично, но их микропрограммы не были совместимы с решением PowerUP.
Late 2010 - The Microsoft Partner Network officially launched and superseded the old Microsoft Partner Program. В конце 2010 года официально запустилась Microsoft Partner Network и стала заменой для Microsoft Partner Program.
Больше примеров...