| Your partner is a scoundrel to be spurned an-and not embraced. | Ваш партнер - негодяй, которого нужно отвергнуть с презрением, а не простить. |
| We want to engage as a partner, not just as a donor or a Government, because this affects us all. | Мы хотим принимать участие как партнер, а не просто как донор или правительство, поскольку эта проблема затрагивает всех нас. |
| each marital partner can add the last name of his or her marital partner to his or her own last name: | Ь) каждый партнер в браке может добавить фамилию своего партнера к своей собственной фамилии; |
| You're a partner at an accounting firm? | Вы партнер в бухгалтерской фирме? |
| You do want a partner? | Да, да, мне нужен партнер. |
| First my partner, then all the others. | Сначала - мой напарник, потом - ни в чем не повинные люди. |
| I don't think your partner's here. | Не думаю, что ваш напарник здесь. |
| I do, but my partner here? | Я-то хочу, а вот мой напарник? |
| I got a lot of wires over here, partner, a lot of wires. | Тут много проводов, напарник, нужно не попасть на провода. |
| Carl's an old partner of mine. | Карл- мой старый напарник. |
| The organization regularly circulates information on United Nations activities and resolutions to its partner associations in the field. | Организация регулярно распространяет информацию о действиях и резолюциях Организации Объединенных Наций среди своих партнерских ассоциаций на местах. |
| Despite efforts made, the lack of partnership skills is one of the most pressing hurdles for the United Nations becoming a more effective partner. | Несмотря на предпринимаемые усилия, отсутствие навыков поддержания партнерских связей является одним из наиболее серьезных барьеров, препятствующих тому, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным партнером. |
| "FORWER Logistics" possesses the developed network partner's and their own companies on the whole world, hereunder guaranteeing client get fat safety cargo, velocity of delivery and reliability. | "FORWER Logistics" обладает развитой сетью партнерских и своих компаний по всему миру, тем самым гарантируя клиентам полную сохранность грузов, скорость доставки и надежность. |
| The Department of Public Information produces its regular video output, including the series of video news magazine features UN in Action and the annual UN Year in Review in all official languages as required by partner stations and other outlets. | По запросам партнерских станций и других телестудий Департамент общественной информации готовит свои регулярные видеоматериалы, включая серию новостных видеожурналов «ООН в действии» и ежегодный выпуск «Обзора деятельности Организации Объединенных Наций за год», на всех официальных языках. |
| We are encouraged by the response of Member States to General Assembly resolution 55/194 of 20 December 2000, which called, in section V, paragraph 1, for the "inclusion of partner groups in broad-based, gender-balanced national delegations". | Нас воодушевляет отклик государств-членов на резолюцию 55/194 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2000 года, которая в пункте 1 раздела V призвала рассмотреть вопрос о «включении партнерских групп в представительные и сбалансированные с точки зрения соотношения мужчин и женщин национальные делегации». |
| But when I saw your partner go in upstairs, I... | Но когда я увидел, что твоя напарница поднимается наверх, я... |
| What my polite partner's asking is if - she was going to score drugs. | Моя вежливая напарница спрашивает, не отправилась ли она за наркотиками. |
| Your partner was supposed to be in Jersey city 20 minutes ago. | Твоя напарница должна была быть в Джерси 20 минут назад. |
| His partner Amy was at all three attacks, but... | Его напарница Эми была все три раза, но - |
| My-my partner's waiting for me. | Моя напарница ждет меня. |
| If the Assembly approved the proposed arrangements, that vision would be achieved by building on the work performed by partner departments and agencies. | Если Ассамблея утвердит предлагаемые процедуры, то ставимая цель будет достигаться с опорой на работу, выполняемую партнерскими департаментами и учреждениями. |
| The strategic approach is to ensure that gender equality is actively pursued in all its development programmes and through policy engagement with partner governments and in international and regional forums. | Стратегический подход должен обеспечивать активную нацеленность на гендерное равенство во всех программах развития и осуществляться посредством политического взаимодействия с партнерскими правительствами, равно как и на международных и региональных форумах. |
| UN Women together with its local partner non-governmental organizations has mobilized of internally displaced (IDP) and conflict affected women residing in rural areas in five regions of Georgia into the self-help groups (SHGs). | Структура "ООН-женщины" вместе с партнерскими местными неправительственными организациями проводила работу по мобилизации внутренне перемещенных и пострадавших от конфликта женщин, живущих в сельских районах пяти регионов Грузии, с их объединением в группы самопомощи. |
| With a view to eliminating the employment of young girls as domestics, the Government department responsible for children, the family and solidarity had concluded agreements with partner institutions aimed at preventing girls from dropping out in order to take up domestic work. | С целью искоренения найма девочек в качестве домашней прислуги правительственное ведомство по вопросам детей, семьи и солидарности заключило с партнерскими учреждениями соглашения, направленные на то, чтобы не давать девочкам возможности бросать школу и устраиваться на работу в качестве домашней прислуги. |
| Activities undertaken by the partner departments and partner agency of the Steering Group | Деятельность, осуществляемая партнерскими департаментами и учреждениями Руководящей группы |
| The IFRC, Pakistan Red Crescent Society and partner national Societies are also coordinating with other humanitarian organizations, including through the cluster system. | МФКК, пакистанское общество Красного Полумесяца и партнерские национальные общества также координируют свои действия с другими гуманитарными организациями, в том числе через кластерную систему. |
| partner organisations with expertise in the field of energy efficiency | Партнерские организации, специализирующиеся в области энергоэффективности; |
| This is not cooperation or partnership, where both sides benefit; it is exploitation and colonization, where one side benefits, while the other is controlled and exploited to sustain the benefiting partner. | Это не сотрудничество и не партнерские взаимоотношения, от которых выигрывают обе стороны; это эксплуатация и колонизация, когда одна сторона извлекает выгоды, а другая находится под господством и подвергается эксплуатации, с тем чтобы ее партнер мог извлечь из этого выгоды. |
| Polish membership in the North Atlantic Alliance and the European Union served as an additional impulse to conclude such agreements to show the neighbours that stay outside the two organizations that Poland intends to continue and even to intensify our partner ties with them. | Вступление Польши в члены Организации Североатлантического договора и Европейский союз является дополнительным стимулом для заключения таких соглашений, с тем чтобы продемонстрировать своим соседям, которые не входят в эти две организации, что Польша намерена и впредь еще более активно укреплять свои партнерские связи с ними. |
| "IDram" units can be cashed by means of a bank transfer to the account of the recipient, partner service points, as well as the cash machines of the company. | Электронные единицы в «IDram» ID начисляются следующими способами: банковским переводом, предоплатными картами, пластиковыми картами VISA/Master, посредством ввода наличных в кассу компании, либо в партнерские пункты обслуживания (в кассах любого отделения "Армбизнесбанка" и "Ардшининвестбанка") и терминалы. |
| It is time to join efforts, to partner and to collaborate. | Пора объединить наши усилия, наладить партнерство и сотрудничать между собой. |
| True and important values for our company include being a reliable partner, developing and challenging our employees, and being socially responsible. | Главными ценностями нашей компании мы считаем надежное партнерство, тщательный отбор и развитие сотрудников, социальную ответственность. |
| Internationally, the goal of the GLI program is to support girls' access to quality education in the Partner Classroom and to enable communication and understanding among Chapter members and the students in the Partner Classroom. | На международном уровне целью программы МОД является содействие доступу девочек к качественному образованию в рамках программы «Партнерство школьных классов» и обеспечение взаимодействия и понимания между членами организации и учащимися в рамках программы «Партнерство школьных классов». |
| The newly-established Global Water Partnership (GWP) was further developed with UNDP as a key partner. | Недавно налаженное Глобальное партнерство в области водоснабжения (ГПВ) было укреплено при участии ПРООН в качестве одного из основных партнеров. |
| Our approach to each partner is individual, therefore we are interested to know a lot about you to make our relationship mutually beneficial. | Наше сотрудничество с партнерами всегда носит индивидуальный характер, поэтому нам интересно знать о Вас больше, чтобы наше партнерство стало действительно взаимовыгодным. |
| The marital partner who is assigned the custody of the mutual children is also assigned, apart from his share, the objects that serve the children or are used for their immediate needs. | Супруг, который осуществляет опеку над рожденными в браке детьми, также получает сверх своей доли вещи, принадлежащие детям или необходимые для удовлетворения их насущных потребностей. |
| According to the new rules, this condition does not apply if the spouse or partner living in Denmark has held a Danish citizenship for over 26 years. | Согласно новым правилам это требование не применяется, если супруг или партнер, проживающий в Дании, состоял гражданином Дании более 26 лет. |
| in 74.80% of cases of violence against women, the perpetrator is a current or ex husband or a partner; | в 74,80% случаев насилия в отношении женщин виновным лицом является нынешний или бывший супруг или партнер; |
| The abolition of the beneficiary's contribution, currently amounting to 10 per cent, should lead to increased use of the replacement option, which applies to spouses participating in work as well as those with associate or partner status. | Отмена талона долевой оплаты лечения, размер которого сегодня составляет 10 процентов, позволит шире использовать формулу замены, применяемую равным образом как в отношении супруг - участниц работ, так и супруг, имеющих статус партнеров или совместных собственников. |
| Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. | Канадские граждане и постоянно проживающие в стране лица могут воссоединиться с членами их семей по категориям "семья", "супруг" и "партнер по общему праву" в Канаде, а также по соображениям гуманности и сострадания. |
| Flint I can understand, but this is your third partner? | Флинт - это я еще понимаю, но сотрудничать с ним? |
| Brunei Darussalam would continue to work closely with Singapore as a regional partner through ASEAN. | Бруней-Даруссалам будет продолжать тесно сотрудничать с Сингапуром, будучи его региональным партнером по линии АСЕАН. |
| The meeting confirmed the partner institutions that will collaborate with the project and nominated their respective representatives. | На семинаре были подтверждены учреждения-партнеры, которые будут сотрудничать с участниками проекта, и назначены их соответствующие представители. |
| Not all stations can receive material via the Internet, and United Nations Radio continues to work closely with its partner stations to ensure that they receive material by traditional means where necessary. | Не все станции могут получать материалы через Интернет, и Радио Организации Объединенных Наций продолжает тесно сотрудничать со своими партнерами-станциями для обеспечения того, чтобы они получали материалы традиционными средствами, когда это необходимо. |
| Would you like to cooperate with a partner who can provide a very professional advisory service and as a consequence, the most suitable design thus saving time, money and above all the worries? Then you've come to the right place - Artex. | Если вы хотите сотрудничать с партнером, который обеспечит вам высокопрофессиональное консультирование, а впоследствии также и исполнение, что сэкономит вам значительное количество времени, денег и, разумеется, нервов, то вы его уже нашли - это «Артекс». |
| This operation is you and me, and I'm the silent partner. | Это дело только нас с тобой, и я "молчаливый" компаньон. |
| He's a partner now and so... | Он теперь его компаньон. |
| This is my partner, Rudy S. Baylor. | Мой компаньон Руди Бэйлор. |
| Hendler-Greer specializes in green energy and they're looking for a junior partner. | "Хендлер-Гриер" специализируется на экологически чистой энергии, и им нужен младший компаньон. |
| However, Natasha's partner is an unknown man, who turns out to be Jackson Tsui (Jackson Lou), a Chinese-American nuclear scientist with CIA links, suspected of stealing a nuclear warhead. | Однако, компаньон Наташи, незнакомец, оказавшийся Джексоном Цуи, ученым-ядерщиком, связанным с ЦРУ, подозревается в краже ядерной боеголовки. |
| We also need to consider the possibility of there being a partner. | Нам также стоит учитывать возможность того, что у него был сообщник. |
| Problem is, I had a partner that was savvy with that kind of stuff. | Проблема в том, что у меня был сообщник, который мог разобраться с этим. |
| Maybe he's giving his partner time to take whatever it is they - came here for. | Может он отвлекал, чтобы его сообщник взял, здесь что-то. |
| He has a partner. | У него есть сообщник. |
| He didn't double-cross his partner, his partner double-crossed him. | Он не кидал своего сообщника, это сообщник его кинул. |
| His partner in the act was some captain. | Был еще его коллега какой-то капитан. |
| Your partner's out cold in the forward latrine, and his weapon's missing. | Ваш коллега сейчас без сознания в передней уборной, и его оружие пропало. |
| Ferguson is more than just your partner, isn't he? | Фергюсон более чем просто твой коллега, верно? |
| We all are, partner. | Мы все здесь, коллега. |
| I am not your lab partner. | Я не твой коллега. |
| Sheehan and her partner Rebecca Gaston have two adopted children. | Шиэн и её партнёрша Ребекка Гастон усыновили двух детей. |
| Your partner's trying to talk to her, she won't come out. | Ваша партнёрша пытается разговорить её, но ничего не получается. |
| IT'S JUST, MY DARLING, DEVOTED PARTNER IS SIMPLY OVERREACTING AND DRIVING ME NUTS! | А моя дорогая и преданная партнёрша просто слишком бурно реагирует и сводит меня с ума. |
| Rosalie's my partner. | Розали - моя партнёрша. |
| (Bruce) 'And by side, my sister and dance partner, Sam.' | А рядом всегда моя сестра и партнёрша по танцам - Сэм. |
| Pakistan is prepared to work as a partner in halting proliferation. | Пакистан готов быть партнером в усилиях, направленных на прекращение распространения. |
| The driver of that car has to be partner number three. | Водитель этой машины должен быть партнером номер З. |
| The Department of Public Information must be the partner of every Secretariat office and organization in the United Nations system, working side-by-side, first to conceptualize an understanding of the information priorities and then to project a unified, strong image and clear message. | Департамент общественной информации должен быть партнером каждого подразделения Секретариата и каждой организации системы Организации Объединенных Наций, должен работать бок о бок с ними, с тем чтобы сначала выработать концепцию понимания информационных приоритетов, а затем разработать единое точное видение ее и четко определить задачу. |
| The United Nations continues to be a partner in two global electoral knowledge tools: the ACE Electoral Knowledge Network and the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project. | Организация Объединенных Наций продолжает быть партнером в рамках двух глобальных механизмов накопления экспертного опыта в проведении выборов: Сеть АСЕ по распространению опыта выборов и проект по расширению базы ресурсов в сфере укрепления демократии, управления и проведения выборов. |
| The Government of Somalia requires cooperation from all parties of Somali society who are committed to national reconciliation, along with the support of the international community, so that it can be the natural partner in inclusive negotiations within the Djibouti peace process. | Для того, чтобы правительство Сомали могло быть партнером во всеобъемлющем Джибутийском процессе, ему необходима помощь всех групп сомалийского общества, заинтересованных в национальном примирении, а также поддержка международного сообщества. |
| It was formerly known as the Microsoft Partner Program or MSPP. | Ранее была известна как Microsoft Partner Program или MSPP. |
| The Silent Partner On March 2, 2016, Havoc posted a photo on his Instagram stating that his next album is produced by Alchemist, and is coming soon. | «The Silent Partner» 2 марта 2016 года Havoc опубликовал фотографию в своём Instagram, под которой говорится, что его следующий альбом продюсирует Алкемист и скоро он появится. |
| The emphasis of SCHERL & PARTNER's qualified employee search is the face-to face contact with both the potential applicants and our clients. | С точки зрения SCHERL & PARTNER ключевым моментом кадрового поиска является непосредственный личный и межличностный контакт: как с потенциальными соискателями, так и с заказчиком. |
| The date of payment for the business package shall be deemed the date of getting the status of the Corporation Partner. | Датой приглашения нового партнера считается дата присвоения статуса Partner Корпорации. |
| EMS Database Management Solutions Earns Gold Certified Partner Status in MySQL Partner Program. | EMS Database Management Solutions обретает статус Сертифицированного Золотого Партнера программы MySQL Partner Program. |