| He is an active lawyer and a partner of Reznik, Gagarin, and Partners law bureau. | Действующий адвокат, партнер в Адвокатском бюро «Резник, Гагарин и Партнеры». |
| However, now that the law has changed and allows benefits for unmarried partners, she cannot accept that she is still being refused a benefit solely on the basis that her partner died before 1 July 1996. | Однако в силу того, что закон был изменен и теперь он позволяет выплачивать пособие лицам, не состоявшим в браке, она не может согласиться с тем, что ей по-прежнему отказывают в пособии исключительно на том основании, что ее партнер скончался до 1 июля 1996 года. |
| Proof of adultery against the wife shall be established through the testimony of witnesses, or through factual evidence, while her partner in adultery shall be acquitted in absence of letters and written documents sent by him, in other words for lack of legal proof. | Вина жены в совершении супружеской измены доказывается путем допроса свидетелей или с помощью фактических доказательств, в то время как ее партнер вполне может быть оправдан в отсутствие писем или письменных документов, написанных его рукой, иными словами - за отсутствием юридических доказательств. |
| This is my partner, Special Agent... | Это мой партнер, спецагент... |
| What my partner is trying to say is we're still building a practice, so we're very particular about our clientele. | Мой партнер пытается сказать, что мы только начали и поэтому мы очень избирательны в своих клиентах. |
| And I understand your partner is trying to assist you. | И я понимаю, что ваш напарник пытается вам помочь. |
| I'm not asking you to grease my nether bits, partner. | Я не прошу тебя смазать меня ниже пояса, напарник. |
| I'm... I'm happy to help, partner. | Я... рад помочь тебе, напарник. |
| Cynthia, Gil, this is my partner, | Синтия, Гил, это мой напарник, |
| He is your partner, Jack. | Он твой напарник, Джек. |
| Additional examples will be identified through a desk review of other good practice databases and partner networks. | Дополнительные примеры будут определены на основе кабинетного анализа других баз данных по передовой практике и партнерских сетей. |
| The organization strives to promote global awareness and volunteerism within these partner industries, as well as within its staff. | Организация стремится повышать осведомленность о добровольческой деятельности и содействовать ее расширению по всему миру в рамках этих партнерских секторов, а также среди своих сотрудников. |
| As of 2017, the number of partner groups stands at 47, with 15 affiliates. | По состоянию на 2015 количество групп партнерских групп достигает 47, и имеет 15 филиалов. |
| A good partnership is a process and therefore the involvement of each partner at all stages and levels of the process is essential for success. | Налаживание хороших партнерских отношений представляет собой процесс, и поэтому весьма важное значение для их успешного установления имеет участие каждого партнера в работе на всех этапах и уровнях этого процесса. |
| (k) The leading partner of a partnership initiative should inform the national focal point for sustainable development of the involved country/countries about the initiation and progress of the partnership, and all partners should bear in mind the guidance provided by Governments; | к) ведущий партнер по партнерским отношениям должен информировать национального координатора деятельности по устойчивому развитию соответствующей страны/стран о выдвижении инициативы по формированию партнерских отношений и прогрессе в их развитии, а все партнеры должны учитывать соответствующие рекомендации правительств; |
| Accompanying him is his new partner Sheva Alomar. | Вместе с ним его новая напарница Шева Аломар. |
| It's just you're my partner and - and - and my best friend, okay? | Просто... ты же моя напарница! и... и... и мой лучший друг. |
| It was my partner... | Это была моя напарница... |
| My partner Joséphine defended Ronaldo | Моя напарница Жозефин защищала Роналдо. |
| My partner here says that he has been kitty kibble for two days. | Моя напарница говорит, что кошки обгладывали его тут в течении двух дней. |
| One example is the publication of the "I" stories, an annual project run by Gender Links and its partner organisations. | Одним из примеров является публикация рассказов "Я" в рамках ежегодного проекта, осуществляемого организацией "Гендерлинк" и ее партнерскими организациями. |
| These meetings could be convened in cooperation with the secretariat of the Stockholm Convention and other partner multilateral environmental agreements as a further means of encouraging a synergistic and integrated approach to the national implementation of the conventions. | Эти совещания могли бы созываться в сотрудничестве с секретариатом Стокгольмской конвенции и другими партнерскими многосторонними природоохранными соглашениями в качестве дополнительного средства поощрения синергизма и комплексного подхода к национальному осуществлению конвенций. |
| (e) To improve coordination with partner organisations and institutions within and outside the UN family and help explore opportunities for more active participation of UNECE and UNESCAP in overall planning and implementation frameworks; and | ё) совершенствование координации с партнерскими организациями и учреждениями как внутри, так и вне системы ООН и оказание содействия в изучении возможностей для более активного участия ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН в общих рамках планирования и осуществления; и |
| Direct interventions include capacity-building initiatives with partner communities/groups to develop their organizational and technical potential and to address their most pressing developmental issues. | К прямым мероприятиям относится осуществление инициатив по созданию потенциала с партнерскими общинами/группами в целях развития их организационного и технического потенциала и решения их наиболее неотложных проблем в области развития. |
| Establish principles and practices to govern partnering arrangements and guide partner selection for approval by the Board. | Установление принципов и практики, в целях управления партнерскими соглашениями и руководства отбором партнеров, для утверждения Советом. |
| In return, the partner programmes support the implementation of the global regional seas strategic directions and report regularly on their progress. | В ответ партнерские программы поддерживают осуществление стратегических директив глобальной программы региональных морей и регулярно докладывают о своем прогрессе. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and partner entities would pursue work on indicators and report back at the next annual meeting of the Support Group. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и партнерские структуры будут заниматься разработкой показателей и отчитаются об этом на следующем ежегодном совещании Группы поддержки. |
| States, businesses and civil society must actively partner in development. | Государства, компании и гражданское общество должны устанавливать активные партнерские отношения в области развития. |
| Simple, pragmatic and practical technological solutions have also allowed peacekeeping to reduce its environmental footprint and to be a better partner to local communities. | Простые, утилитарные и практичные технологические решения также позволяют операциям по поддержанию мира сократить воздействие на окружающую среду и улучшить партнерские отношения с местными общинами. |
| In that year it was arranged the direct ferry-line to Russia, and we could built stable relations with a solvent partner in St.Petersburg. | В этом году было осуществлено прямое паромное сообщение с Россией, и нам предоставилась возможность заключить партнерские отношения с надежным партнером в Санкт-Петербурге. |
| I offered to make you a partner. | Я же ведь предлагала тебе партнерство. |
| I would be a full partner in this with you? | У нас с тобой будет полное партнерство в этом шоу? |
| You want me as a parental partner, don't you? | Ты хочешь вступить со мной в родительское партнерство, не так ли? |
| I guess I'll take my chances with a partner. | или в качестве упорного преследователя, то думаю, выбор один - партнерство. |
| The protection of domestic partnerships becomes critical when the partnership ends and the one partner, usually the woman, is left destitute with no automatic remedy available. | Бытовые партнерства нуждаются в особой охране, когда партнерство прекращается и один из партнеров, как правило, женщина, остается без средств к существованию и автоматически не охватывается действием средств правовой защиты. |
| The Law on citizenship prescribes that the marital partner of a BiH citizen can obtain citizenship under the following conditions: | Закон о гражданстве гласит, что супруг гражданина Боснии и Герцеговины может приобрести гражданство при следующих условиях: |
| Where a partner or spouse has been violent or has behaved inappropriately proceedings under the Domestic Violence Act 1996 may be taken. | В случаях, когда партнер или супруг совершал насильственные действия или вел себя недостойным образом, Закон о бытовом насилии 1996 года допускает проведение судебных разбирательств. |
| If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance. | Если помогающий супруг заболел, он может считаться лицом на иждивении своего супруга в рамках страхования на случай заболевания. |
| The same applies if the spouse or partner in Denmark came to Denmark as a small child or was born and raised in Denmark and has been a legal resident in Denmark for more than 26 years. | Такое же правило действует и в том случае, если супруг или партнер из Дании въехал в Данию малым ребенком или родился и вырос в Дании и на законных основаниях проживал в ней более 26 лет. |
| An assisting partner born before 1956 must join at minimum protection with the office of social insurance of his or her partner. | Помогающий супруг, родившийся до 1956 года, должен получать минимальное социальное обеспечение через кассы социального страхования своего супруга. |
| China would remain a strong supporter and close partner of the Organization in its efforts to pursue that goal. | Китай будет и впредь решительно поддерживать Организацию и тесно сотрудничать с ней в ее работе по достижению этой цели. |
| Flint I can understand, but this is your third partner? | Флинт - это я еще понимаю, но сотрудничать с ним? |
| The number of national non-governmental organizations currently authorized to partner directly with the United Nations increased by three during the reporting period to 77, yet the number approved in the most affected governorates remains limited. | Число национальных неправительственных организаций, уполномоченных непосредственно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, за отчетный период увеличилось на З и достигло 77, вместе с тем число организаций, которым разрешено действовать в наиболее пострадавших мухафазах, остается ограниченным. |
| Morocco had promised to support all efforts by the United Nations to address the injustices that, in its view, had been perpetrated against thousands of authentic Saharans and to remain a true partner in the search for a definitive solution to the question of Western Sahara. | Марокко обещало оказывать поддержку всем предпринимаемым Организацией Объединенных Наций усилиям, с тем чтобы покончить с несправедливостью, от которой, по его мнению, страдают тысячи коренных сахарцев, и обещало продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в поисках окончательного урегулирования вопроса о Западной Сахаре. |
| Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. | По сути этот орган может, как и в прошлом, снова оказаться идеальным партнером в нашем стремлении решить наши проблемы, если только мы обязуемся активнее сотрудничать друг с другом. |
| I hope my partner can come to an agreement with you. | Я надеюсь, что мой компаньон сможет с вами договориться. |
| There is something to discuss because I'm a partner, and I want to discuss it. | Нам есть, что обсудить, потому что я твой компаньон, я хочу это обсудить. |
| For example, I'm a partner here. | Например, здесь я компаньон. |
| The silent partner is no more. | Теперь вы активный компаньон. |
| I got myself a plump partner here. | Крупный же мне достался компаньон. |
| His cousin, Chris Gamble, is basically his partner in crime. | Его кузен, Крис Гембл, сообщник в этом преступлении. |
| Without him, his partner tries to replicate, he uses street drugs. | Без него его сообщник пытался воспроизвести схему, он использовал уличные наркотики. |
| Problem is, I had a partner that was savvy with that kind of stuff. | Проблема в том, что у меня был сообщник, который мог разобраться с этим. |
| Okay, so the partner is sitting on Laura, waiting to hear that the drop went down. | Значит, сообщник до сих пор с Лаурой. ждет сообщения, о том, как прошел обмен. |
| You find yourself a poor, little, rich boy, you park your car in front of his house and then you get your partner to ram it into the ditch. | Ты находишь несчастного маленького богатенького мальчика паркуешься перед его домом, а потом твой сообщник сталкивает твою машину в кювет. |
| That's my partner from Copenhagen, Henrik Sabroe. | Это мой коллега из Копенгагена Хенрик Сэбро. |
| What my partner is dancing around here is that we think your husband just lost it and blew up the building. | Мой коллега ходит вокруг да около того, что мы считаем, что ваш муж просто сбрендил и подорвал здание. |
| Your partner, John? | Твой коллега, Джон? |
| Partner, I stand corrected. | Коллега, я признаю свою ошибку. |
| 'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. | Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями. |
| His submissive female partner will be socially awkward, of average intelligence, and emotionally unstable. | Его подчинённая партнёрша будет неловкой с людьми, у неё средний уровень интеллекта, она эмоционально нестабильна. |
| Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. | Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри. |
| IT'S JUST, MY DARLING, DEVOTED PARTNER IS SIMPLY OVERREACTING AND DRIVING ME NUTS! | А моя дорогая и преданная партнёрша просто слишком бурно реагирует и сводит меня с ума. |
| The partner I had engaged has made some mistake. | Моя партнёрша допустила ошибку. |
| (Bruce) 'And by side, my sister and dance partner, Sam.' | А рядом всегда моя сестра и партнёрша по танцам - Сэм. |
| Pakistan is prepared to work as a partner in halting proliferation. | Пакистан готов быть партнером в усилиях, направленных на прекращение распространения. |
| We wish to be a partner of the international community in joint efforts leading to full membership in both European and NATO structures. | Мы хотим быть партнером международного сообщества в совместных усилиях, которые приведут к нашему полному партнерству как в европейских структурах, так и в структурах НАТО. |
| Subject to this consideration, India is willing to be a partner in this effort and shoulder the obligations that flow from it. | С учетом этого Индия заявляет о своей готовности быть партнером в этих усилиях и выполнять соответствующие обязательства и обязанности. |
| In those challenges and responsibilities civil society must be not only a demanding and critical partner, but also one that shares the objectives towards which we are striving. | В выполнении всех этих сложных задач и обязанностей гражданское общество должно быть партнером не только требовательным и критичным, но и разделяющим те цели, к достижению которых мы стремимся. |
| The United Nations continues to be a partner in two global electoral knowledge tools: the ACE Electoral Knowledge Network and the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project. | Организация Объединенных Наций продолжает быть партнером в рамках двух глобальных механизмов накопления экспертного опыта в проведении выборов: Сеть АСЕ по распространению опыта выборов и проект по расширению базы ресурсов в сфере укрепления демократии, управления и проведения выборов. |
| Status of "Silver Resale Partner of"ZyXEL" in Kazakhstan and Central Asia". | Статус "Silver Resale Partner ZyXEL в Казахстане и Средней Азии". |
| Alvin, Rödl & Partner is a classical law office, advising and representing clients in all major legal areas. | Адвокатское бюро Alvin, Rödl & Partner, это классическое адвокатское бюро, которое консультирует и представляет клиентов почти во всех основных правовых сферах. |
| The Silent Partner On March 2, 2016, Havoc posted a photo on his Instagram stating that his next album is produced by Alchemist, and is coming soon. | «The Silent Partner» 2 марта 2016 года Havoc опубликовал фотографию в своём Instagram, под которой говорится, что его следующий альбом продюсирует Алкемист и скоро он появится. |
| The process of seeking stable and reputable suppliers of spare parts and constant expanding of the range of goods adding existing suppliers' novelties constitute a constant and superior process in purchasing policy of Auto Partner Company. | Auto Partner в своём предложении имеет товар происходящий равно от производителей поставляющих частей и подгруппы на первый монтаж (рынок ОЭ) в процессе производства автомобилей как и товар обменный к оригиналу классифицированный в двух группах классификации директив ГВО - части сравнимого качества также части альтернативные. |
| Since 30th of April 2010 Fadata changed its status from Oracle Certified Advantage Partner to Platinum Level Partner of Oracle. | С 30-го апреля 2010 Фадата изменила свой статус от Oracle Certified Advantage Partner на Платиновый уровень партнерства с Oracle. |