| We know your partner's a girl. | Мы знаем, что твой партнер - девушка. |
| The international donor community is the strategy's other funding partner. | Другой финансовый партнер стратегии - это международное донорское сообщество. |
| Multiple participating countries Programmes are designed and executed jointly by all countries, with each partner contributing technical and/or financial resources according to its capacity | Программы разрабатываются и осуществляются совместно всеми странами, при этом каждый партнер выделяет технические и/или финансовые ресурсы с учетом своих возможностей |
| Lingering anti-American undertones, of course, will invariably surface for, as in any long unbalanced relationship, the junior partner will tend to make declaratory statements that generate misperceptions. | Давнишний анти- американский подтекст, конечно, безусловно приведет к тому, что как в любых несбалансированных на протяжении длительного периода отношениях, младший партнер будет стремиться к провозглашению заявлений, которые вызовут неверное восприятие. |
| Founder and Managing Partner, Capulong, Cruz and Associates. | Основатель и исполнительный партнер компании «Капулонг, Крус и эссошиэйтс». |
| My partner is in foot pursuit and his direction of travel is unknown. | Мой напарник гонится за ним, направление неизвестно. |
| New partner, new desk upon request. | Новый напарник, новый стол после запроса. |
| Banks could have figured out his partner was working for the cartel. | Бэнкс, наверное, понял, что его напарник работает на картель. |
| I mean, the guy must have been in a bad way for a while, and then his partner goes down | Наверняка ему было и до этого паршиво, а потом погиб напарник. |
| You just happen to be his partner. | А ты просто его напарник. |
| It is of critical importance to link up and partner in collaborative STI activities. | Налаживание связей и партнерских отношений в рамках совместной деятельности по линии НТИ имеет решающее значение. |
| Strategic networking and partnerships: to link UNIDO activities with partner institutions for sustainable industrial policy design and management. | установление стратегических контактов и партнерских отношений: увязка деятельности ЮНИДО с учреждениями-партнерами в целях выработки политики устойчивого промышленного развития и управления ею. |
| Violence outside the partnership (by an unknown person, an acquaintance, a partner, colleague etc.) has increased. | Показатели насилия вне партнерских взаимоотношений (со стороны незнакомого человека, знакомого, партнера, коллеги и т. д.) возросли. |
| All updates and upgrades are announced on our site, our partner sites and mobile software news media sites. | Все обновления, дополнения и патчи анонсируются на нашем сайте, на партнерских и различных новостных сайтах о программах для смартфонов/КПК. |
| We are encouraged by the response of Member States to General Assembly resolution 55/194 of 20 December 2000, which called, in section V, paragraph 1, for the "inclusion of partner groups in broad-based, gender-balanced national delegations". | Нас воодушевляет отклик государств-членов на резолюцию 55/194 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2000 года, которая в пункте 1 раздела V призвала рассмотреть вопрос о «включении партнерских групп в представительные и сбалансированные с точки зрения соотношения мужчин и женщин национальные делегации». |
| My partner thinks you killed him. | Моя напарница считает, что это вы его убили. |
| Apparently Martino and your partner were having an affair, and he was married. | По всей видимости, Мартино и твоя напарница были любовниками, хотя он был женат. |
| Mr Finnegan, this is my partner, Laura Ballard. | Мистер Финнеган, это моя напарница, Лора Баллард. |
| My singing' partner up and left me. | Моя напарница вышвырнула меня -О, мужик |
| Do you not like your partner? | Тебе не нравится твоя напарница? |
| They are most often conducted on the basis of a memorandum of understanding or exchange of letters between the RCMP and a foreign agency partner. | Такие расследования чаще всего проводятся на основе меморандума о договоренности или обмена письмами между КККП и иностранными партнерскими учреждениями. |
| This strategy was scheduled to be finalized with partner United Nations agencies and the World Bank in the autumn of 1999. | Эту стратегию предполагалось окончательно доработать с партнерскими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и Всемирным банком осенью 1999 года. |
| 13.27 The amount of $19,100 is for collection of information and attendance at United Nations meetings and meetings organized by partner institutions and organizations on the implementation of the Habitat Agenda. | 13.27 Сумма в размере 19100 долл. США предназначается для сбора информации и участия в совещаниях Организации Объединенных Наций, а также совещаниях, организуемых партнерскими учреждениями и организациями по вопросам осуществления Повестки дня Хабитат. |
| UNU Capacity Development Programme: a large portion of the UNU budget is specifically devoted to the UNU Capacity Development Programme, which works in cooperation with strong partner institutions to provide postgraduate training for students from developing countries. | Программа УООН «Создание потенциала»: Значительная доля бюджета УООН направляется исключительно на осуществление Программы УООН «Создание потенциала», которая осуществляется во взаимодействии с ведущими партнерскими институтами, предоставляющими послеуниверситетское образование студентам из развивающихся стран. |
| Tools, best practices and action plans for sustainable urban development - including appropriate infrastructure, efficient water, sanitation and waste management - are identified and promoted through catalysing actions in collaboration with partner government agencies. (Target: eight rapidly growing large and medium-sized cities) | Определение и поощрение инструментов, передового опыта и планов действий для устойчивого городского развития - включая соответствующую инфраструктуру, эффективное водоснабжение, канализацию и удаление отходов - на основе катализирующих действий в сотрудничестве с партнерскими государственными учреждениями. (Целевой показатель: восемь быстро растущих больших и средних городов) |
| After all many partner programs pay only for involving of the player in process. | Ведь многие партнерские программы платят лишь за вовлечение игрока в процесс. |
| United Nations information centres continued to partner and work closely with Member States at the local level on a range of issues. | Информационные центры Организации Объединенных Наций продолжали поддерживать партнерские связи и тесным образом взаимодействовать с государствами-членами на местном уровне по ряду вопросов. |
| This is not cooperation or partnership, where both sides benefit; it is exploitation and colonization, where one side benefits, while the other is controlled and exploited to sustain the benefiting partner. | Это не сотрудничество и не партнерские взаимоотношения, от которых выигрывают обе стороны; это эксплуатация и колонизация, когда одна сторона извлекает выгоды, а другая находится под господством и подвергается эксплуатации, с тем чтобы ее партнер мог извлечь из этого выгоды. |
| The partner institutions developed a guidance document establishing the main areas and methodology for the development of national profiles, selected Kyrgyzstan, Serbia and Montenegro, and Tajikistan as pilot countries, and worked together with the national project coordination teams on the preparation of the profiles. | Партнерские институты разработали руководство, устанавливающее основные области и методологию создания национальных профилей, отобрали Кыргызстан, Сербию и Черногорию и Таджикистан в качестве пилотных стран, и работали вместе с группами по координации работы по осуществлению национального проекта над подготовкой профилей. |
| Resident representatives are now equipped to respond more swiftly and comprehensively to programme country partner needs for support, through their ability to draw directly on experts in their region and to access advice, best practice and global partners. | Координаторы-резиденты в настоящее время способны более оперативно и всеобъемлющим образом реагировать на потребности в помощи партнеров из стран, в которых осуществляются программы, благодаря возможности непосредственно привлекать экспертов в своих регионах и получать консультативные услуги, знакомиться с передовыми методами и устанавливать партнерские связи на глобальном уровне. |
| And if he won, he was hoping that that would mean name partner. | И он надеялся, что победа обеспечит ему именное партнерство. |
| About what you said earlier... about wanting a true partner. | О том, что ты сказал ранее... о том, что хочешь настоящее партнерство. |
| The newly-established Global Water Partnership (GWP) was further developed with UNDP as a key partner. | Недавно налаженное Глобальное партнерство в области водоснабжения (ГПВ) было укреплено при участии ПРООН в качестве одного из основных партнеров. |
| The protection of domestic partnerships becomes critical when the partnership ends and the one partner, usually the woman, is left destitute with no automatic remedy available. | Бытовые партнерства нуждаются в особой охране, когда партнерство прекращается и один из партнеров, как правило, женщина, остается без средств к существованию и автоматически не охватывается действием средств правовой защиты. |
| One such violation occurred in June in the course of the NATO/Partnership for Peace military exercise "Cooperative Partner 2001", hosted by the Georgian armed forces and conducted at the Kulevi military manoeuvre area, south of the UNOMIG area of responsibility. | Одно из таких нарушений произошло в июне в ходе военных учений в рамках программы НАТО «Партнерство во имя мира» под названием «Партнер в рамках сотрудничества-2001», которые проводились на военном полигоне вооруженных сил Грузии Кулеви, расположенном к югу от зоны ответственности МООННГ. |
| When I'm discharged I discover that my partner has been sleeping with... pardon my French, a woman. | И когда меня выписали, то я вдруг обнаружил что мой супруг спит... простите за мой французский... с женщиной. |
| Apart from his or her portion, the marital partner to whom joint children are entrusted for protection and care is also given those things that serve only for the kids or are intended only for their direct need. | Помимо его или ее доли, тот супруг, которому для защиты и воспитания передаются общие дети, также получает и те предметы, которые необходимы исключительно лишь детям или непосредственно предназначены для удовлетворения их потребностей. |
| The abolition of the beneficiary's contribution, currently amounting to 10 per cent, should lead to increased use of the replacement option, which applies to spouses participating in work as well as those with associate or partner status. | Отмена талона долевой оплаты лечения, размер которого сегодня составляет 10 процентов, позволит шире использовать формулу замены, применяемую равным образом как в отношении супруг - участниц работ, так и супруг, имеющих статус партнеров или совместных собственников. |
| No punishment shall be imposed on whoever fails to submit information about a crime, provided they are either the spouse, extramarital partner, lineal relative, brother, sister, adoptive parent, adopted child, defence counsel, doctor or confessor of the perpetrator. | Не подлежат уголовной ответственности за недонесение о преступлении супруг(а), внебрачный родитель, близкий родственник, брат, сестра, усыновитель, усыновленный, защитник, врач или исповедник исполнителя. |
| Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. | Канадские граждане и постоянно проживающие в стране лица могут воссоединиться с членами их семей по категориям "семья", "супруг" и "партнер по общему праву" в Канаде, а также по соображениям гуманности и сострадания. |
| Not as surreal as having you as my partner. | Не так странно, как сотрудничать с тобой. |
| During the briefing, Member States were actively invited to partner and interact with the initiative through an open and transparent dialogue. | В ходе брифинга государствам-членам настоятельно предлагалось стать партнерами и сотрудничать в реализации инициативы на основе открытого и транспарентного диалога. |
| The sales programme is also moving ahead in identifying partner companies that it can work with to build a dedicated platform for United Nations publications. | В рамках программы сбыта также продолжается определение компаний-партнеров, с которыми можно сотрудничать в деле создания специальной платформы для изданий Организации Объединенных Наций. |
| However, the United States and its partner, the United Kingdom, which are both parties to this Convention, have impeded the trial for lack of cooperation with the Jamahiriya. | Однако Соединенные Штаты и их партнер Соединенное Королевство, которые являются участниками этой Конвенции, затягивают проведение суда, поскольку не желают сотрудничать с Джамахирией. |
| In response to this decline, the Department will augment its outreach to emerging donors, as well as explore innovative collaborations with research institutes, think tanks, and non-governmental organizations, which can partner collaboratively in the implementation of the capacity development work. | С учетом такого сокращения Департамент расширит масштабы охвата новых доноров, а также будет изучать инновационные методы налаживания взаимодействия с научными учреждениями, «мозговыми центрами» и неправительственными организациями, которые в качестве партнеров могут сотрудничать в работе по наращиванию потенциала. |
| This is Mr. Jefferson's new partner, Lucien Bramard. | Господа познакомьтесь - компаньон господина Джефферсона, Люсьен Брамар. |
| I'm a silent partner in the bar. | Я всего лишь компаньон в баре. |
| This operation is you and me, and I'm the silent partner. | Это дело только нас с тобой, и я "молчаливый" компаньон. |
| Are you a partner? | Ты что, компаньон? |
| I'm the silent partner. | Я - пассивный компаньон. |
| Your partner died in a car accident and you got to keep all the money to yourself. | Ваш сообщник погиб в аварии, и вы собирались оставить все деньги себе. |
| Without him, his partner tries to replicate, he uses street drugs. | Без него его сообщник пытался воспроизвести схему, он использовал уличные наркотики. |
| And Morgan and Kate, go to Chino state prison, find out of Rodney Tanner has a partner. | А Морган и Кейт поедут в тюрьму Чино выяснять, был ли у Родни Таннера сообщник. |
| This guy Tanner, he have a partner, or is this some sort of copycat? | У этого парня, Таннера, у него есть сообщник, или это, своего рода, подражатель? |
| So Wiley's got a partner. | У Уайли был сообщник. |
| Let me tell you what's real, partner. | Позволь мне рассказать тебе, что реально, коллега. |
| He and his research partner, Dr. Kim Park have come up with a model that predicts earthquakes. | Он и его коллега, доктор Ким Парк, разработали модель предсказания толчков. |
| Course it's me, partner. | Конечно я, коллега. |
| No, it's his partner. | Нет, это его коллега. |
| 'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. | Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями. |
| His submissive female partner will be socially awkward, of average intelligence, and emotionally unstable. | Его подчинённая партнёрша будет неловкой с людьми, у неё средний уровень интеллекта, она эмоционально нестабильна. |
| How does your partner feel about working with the FBI on this one? | Что думает твоя партнёрша о работе с ФБР по этому делу? |
| Vachon and her partner, artist Marlene McCarty, live in the East Village of New York with their daughter Guthrie. | Вашон и её партнёрша, художница Марлин Маккарти, живут в Ист-Виллидже вместе с их дочерью Гатри. |
| His partner said he left her at Catherine's Bar to secure the boat in preparation for the storm. | Его партнёрша сказала, что он оставил её в баре Кэтрин, чтобы подготовить яхту к буре. |
| Your partner, for example. | Ваша партнёрша, например. |
| Well, we lost Mike to that circular saw incident, so you can be Tyler's partner. | Так, мы потеряли Майка из-за этого инцидента с циркуляркой поэтому ты можешь быть партнером Тайлера. |
| We all have a role, and America wants to be a partner in encouraging dialogue. | Каждый играет свою роль, и Америка хочет быть партнером в деле содействия укреплению диалога. |
| But the United Nations must be prepared to be a partner in such a process, and I am dedicated to helping bring about that partnership. | Однако Организация Объединенных Наций должна быть готова быть партнером в таком процессе, и я готов обеспечить такое партнерство. |
| The Philippines believes that the Human Rights Council should be a partner of States and stakeholders in the promotion and protection of all human rights, with a strong focus on capacity-building and international cooperation on human rights. | Филиппины считают, что Совет по правам человека должен быть партнером государств и заинтересованных сторон в деле поощрения и защиты всех прав человека с сильным упором на создание потенциала и международное сотрудничество в области прав человека. |
| can't be partner. | Не сможешь быть партнером. |
| Afterward she performed roles in such plays as The Junior Partner, His Wedding Day, and Gloriana. | После этого она исполнила роли в таких спектаклях как, The Junior Partner, His Wedding Day и Gloriana. |
| AMPK Activation was required for an increase in the expression of small heterodimer partner, which in turn inhibited the expression of the hepatic gluconeogenic genes phosphoenolpyruvate carboxykinase and glucose 6-phosphatase. | Оно показало, что активация АМФК необходима для увеличения экспрессии белка SHP (англ. Small heterodimer partner), который в свою очередь подавляет экспрессию фосфоенолпируват карбоксикиназы и глюкозо-6-фосфатазы, участвующих в глюконеогенезе. |
| SCHERL & PARTNER offer you tailor-made advisory service: "Kariera plus" - the customised service package for specialists and executives looking for positions in companies from German-speaking countries such as Germany, Austria and Switzerland who operate in Eastern Europe. | Фирма SCHERL & PARTNER представляет искомое решение в виде программы «Kariera plus» - пакета услуг для высококвалифицированных специалистов и руководящих кадров из Германии, Австрии, Швейцарии, строящих свою карьеру в Восточной Европе. |
| The process of seeking stable and reputable suppliers of spare parts and constant expanding of the range of goods adding existing suppliers' novelties constitute a constant and superior process in purchasing policy of Auto Partner Company. | Auto Partner в своём предложении имеет товар происходящий равно от производителей поставляющих частей и подгруппы на первый монтаж (рынок ОЭ) в процессе производства автомобилей как и товар обменный к оригиналу классифицированный в двух группах классификации директив ГВО - части сравнимого качества также части альтернативные. |
| We are in touch with the market: We do not conduct our search through any third party (e.g. Eastern European agencies in the target country), but directly and locally by SCHERL & PARTNER consultants. | Оптимальная близость к рынку: поиск ведется сотрудниками SCHERL & PARTNER непосредственно в целевом регионе - в отличие от некоторых восточноевропейских кадровых агентств. |