| I didn't say that you were my partner. | Я не говорил, что ты мой партнер. |
| As her birth partner, I just don't think this is the right time. | Как ее партнер по родам, я не думаю, что время подходящее. |
| That was bad news for Argentina, because Brazil, its main trading partner, will now buy less and sell more, undermining Argentina's external position. | Это было плохой новостью для Аргентины, потому что Бразилия, ее главный торговый партнер, сейчас будет покупать меньше и продавать больше, ухудшая положение Аргентины на внешнем рынке. |
| So far, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste has distinguished itself as a reliable partner, and we commend its leadership and staff on the breadth and depth of their endeavours. | На сегодняшний день Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тимор-Лешти проявила себя, как надежный партнер, и мы воздаем должное ее руководству и персоналу за широту и глубину их деятельности. |
| The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific is the SCO's principal partner, a memorandum of understanding having been signed in January 2008. | Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана - главный партнер ШОС; меморандум о взаимопонимании был подписан в январе 2008 года. |
| Detective Fernandez, there's a guy out there who seems to think he's my new partner. | Детектив Фернандез, там парень в офисе, который кажется думает, что он мой новый напарник. |
| I'm afraid so, partner. | Боюсь, что так, напарник. |
| So let me get this straight - you want me to reopen the case of a dirty officer so you can clear his name by implicating his partner - | Давай-ка всё проясним... ты хочешь, чтобы я возобновил расследование по грязному копу, чтобы ты смог очистить его имя, заявляя, что его напарник... |
| You ready to go, partner? | Готова ехать, напарник? |
| Come on, partner. | Ну же, напарник. |
| Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. | Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек. |
| X..01. The GM is an effective financing partner for the UNCCD in international dialogues, partnerships and strategy development for servicing the Convention and its Parties. | ГМ является эффективным партнером в вопросах финансирования КБОООН в ходе международного диалога, в рамках партнерских объединений и в контексте разработки стратегии оказания услуг органам Конвенции и ее Сторонам |
| (a) Development of a survey to identify the training needs of the Centre's focal and partner institutes in the region with a view to build capacity in undertaking research and advocacy work; | а) разрабатывал план обследования по выявлению потребностей координационных и партнерских учреждений Центра в регионе в профессиональной подготовке в целях развития потенциала в деле проведения исследований и пропагандистской работы; |
| Another important step was the introduction in 2007 of the "parental allowance" and the "Partner months". | Другим важным шагом стало введение в 2007 году "родительских пособий" и программы "партнерских отпусков". |
| In that regard, we agree with the report, which points out that as the private sector becomes an increasingly important partner, efforts must be made to adapt the United Nations regulatory environment to facilitate public-private partnerships. | В связи с этим мы согласны с содержащимся в докладе выводом о том, что по мере того, как будет возрастать роль частного сектора как важного партнера, потребуются усилия по изменению нормативной базы Организации Объединенных Наций с целью поощрения партнерских отношений между частным сектором и государством. |
| Can you tell him that his partner called? | Можете передать ему, что это его напарница звонит? |
| Do you not like your partner? | Тебе не нравится твоя напарница? |
| Your partner's pretty and smart. | Твоя напарница симпатичная и умная. |
| It was my partner... | Это была моя напарница... |
| This is my partner, Detective Curatola. | Моя напарница, детектив Куратола. |
| UNEP has long actively addressed the water issue, together with partner United Nations agencies and other organizations. | ЮНЕП уже давно активно рассматривает вопрос о водных ресурсах совместно с партнерскими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями. |
| The Afghan Government's collaboration with partner institutions empowered them to provide adequate financial services to the poor, especially women, who represented the largest percentage of total borrowers and became economic decision-makers and active participants in their communities. | Сотрудничество афганского правительства с партнерскими учреждениями позволяет ему предоставлять надлежащие финансовые услуги беднякам, особенно женщинам, которые составляют самую большую долю от общего числа заемщиков и становятся участниками процесса принятия решений в экономической области и активными участниками в жизни своих общин. |
| Some 60 of those courses have been held in all regions in the last four to five years in which nearly 2,000 individuals, selected by partner institutions, have participated. | В течение последних четырех-пяти лет во всех регионах было проведено примерно 60 таких курсов, в которых участвовало почти 2000 лиц, отобранных партнерскими учреждениями. |
| UNU Capacity Development Programme: a large portion of the UNU budget is specifically devoted to the UNU Capacity Development Programme, which works in cooperation with strong partner institutions to provide postgraduate training for students from developing countries. | Программа УООН «Создание потенциала»: Значительная доля бюджета УООН направляется исключительно на осуществление Программы УООН «Создание потенциала», которая осуществляется во взаимодействии с ведущими партнерскими институтами, предоставляющими послеуниверситетское образование студентам из развивающихся стран. |
| Establish principles and practices to govern partnering arrangements and guide partner selection for approval by the Board. | Установление принципов и практики, в целях управления партнерскими соглашениями и руководства отбором партнеров, для утверждения Советом. |
| Moreover, the multi-donors trust funds and related specific partner contributions provide flexible, coordinated and predictable funding to support the achievement of national and global priorities. | Кроме того, многосторонние партнерские целевые фонды и соответствующие конкретные партнерские взносы обеспечивают гибкое, скоординированное и предсказуемое финансирование деятельности, направленной на решение национальных и глобальных приоритетных задач. |
| The pageant was broadcast live via ABS-CBN in the Philippines and to many countries worldwide via Star World, The Filipino Channel and other partner networks. | Конкурс транслировался в прямом эфире на ABS-CBN, Филиппины и во многих странах по всему миру на Star World и другие партнерские сети. |
| My country has been a partner of the CD for many years in the key area of verification of a CTBT. | Моя страна много лет поддерживает с Конференцией по разоружению партнерские отношения в такой ключевой области, как проверка ДВЗИ. |
| The organization has not partnered with any United Nations bodies during the period under review, although it has since signed on to become a partner in the UNICEF Global Partnership on Children with Disabilities. | Организация не создавала партнерские отношения с органами Организации Объединенных Наций в течение рассматриваемого периода, но с тех пор зарегистрировалась в качестве партнера в рамках Глобального партнерства ЮНИСЕФ по проблеме детей-инвалидов. |
| In 2002, the Africa programme was launched and the University for Peace began a far-reaching consultative process across the continent to identify the needs, aspirations and obstacles to developing capacity for education for peace in Africa as well as to identify partner institutions. | Университет мира провел углубленные консультации со многими африканскими странами, с тем чтобы определить потребности, чаяния и препятствия в деле развития потенциала в сфере просвещения в области мира на этом континенте и найти партнерские учреждения. |
| I want to make partner as badly as you do, Savannah. | Я хочу создать партнерство так же сильно как и ты, Саванна. |
| A 5% stake as a voting partner. | Пятипроцентная доля и партнерство с правом голоса. |
| These activities had led to a need for additional coordination among development partners, for example through the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade, of which UNCTAD was a founding partner. | В результате появления этих видов деятельности возникла потребность в дополнительной координации усилий партнеров по развитию, например через Глобальное партнерство в интересах упрощения процедур перевозок и торговли, одним из партнеров-учредителей которого является ЮНКТАД. |
| It has therefore long been a partner of the United Nations and, I believe, this partnership will be deepened with its membership. | Она является давним партнером Организации Объединенных Наций, и я убежден, что это партнерство будет носить еще более тесный характер после ее вступления в члены Организации. |
| We are reliable and competent partner at the construction market. We are in position to provide investors and clients. | Мы - надежный и компетентный участник проектов на строительном рынке, предлагающий долгосрочное партнерство инвесторам, заказчикам, девелоперским компаниям. |
| Each partner independently enjoys their individual property, unless otherwise is agreed. | Если не согласовано иное, каждый супруг самостоятельно пользуется своей индивидуальной собственностью. |
| Apart from his or her portion, the marital partner to whom joint children are entrusted for protection and care is also given those things that serve only for the kids or are intended only for their direct need. | Помимо его или ее доли, тот супруг, которому для защиты и воспитания передаются общие дети, также получает и те предметы, которые необходимы исключительно лишь детям или непосредственно предназначены для удовлетворения их потребностей. |
| By derogation from the principle of personal insurance, the law accords "derived rights" to members of an insured person's family (spouse, children) or to his/her partner if these persons do not have their own entitlements. | В порядке отступления от принципа индивидуального страхования закон предоставляет «производные права» членам семьи застрахованных (супруг(а), дети) или ее/его партнеру, в случае, когда эти лица не имеют своих собственных прав. |
| The marital partner who has fulfilled the common obligations from his/her individual share has the right to ask the other marital partner to pay his/her part of the obligation. | Супруг, который выполнил общие обязательства за счет своей доли, имеет право просить другого супруга оплатить его/ее часть. |
| Tarḫunna is the partner of the Sun goddess of Arinna. | Тархунт - супруг богини солнца Аринны. |
| Please send us an email request if you wish to become a partner of or advertise on Children in Moscow.ru:,. | Пожалуйста, присылайте нам запрос по email, если хотите сотрудничать с нами или разместить рекламу на нашем сайте. |
| In addition, the Strategy encourages central and local government, community organizations, business and industry, and local communities to partner together in providing opportunities and support to migrants and refugees. | Кроме того, она побуждает центральное правительство и органы местного самоуправления, общественные организации, деловые круги и промышленность, а также местные общины сотрудничать в предоставлении возможностей и оказании поддержки мигрантам и беженцам. |
| Weapons charges, six banks, kidnapping... you're looking at 60 years... unless, of course, you cooperate and give us the name of your partner. | Ношение оружия, шесть банков, похищение... Вам светит 60 лет. Конечно, если только вы не будете сотрудничать с нами и не выдадите нам соучастника. |
| (c) UN-Habitat will cooperate with partner national authorities in facilitating the participation of slum communities in relevant coordinating bodies in this area, such as the national Habitat committees. | с) ООН-Хабитат будет сотрудничать с национальными органами власти, выступающими в качестве партнеров, в деле облегчения участия населения трущоб в соответствующих координационных органах в этой области, таких, как национальные комитеты содействия Хабитат. |
| This time, the company has chosen Xinfei as an ideal partner, agreeing to commence OEM supply to Japanese market and to establish further cooperative relations. | На этот раз компания выбрала Xinfei, который согласился поставлять оригинальные аппараты на японский рынок, а также сотрудничать в будущем. |
| That's not what your partner said. | Твой компаньон сказал совсем не так. |
| I hope my partner can come to an agreement with you. | Я надеюсь, что мой компаньон сможет с вами договориться. |
| Ray, I want you to meet my new partner, Jerry. | Рэй, это мой новый компаньон Джерри. |
| For example, I'm a partner here. | Например, здесь я компаньон. |
| I got myself a plump partner here. | Крупный же мне достался компаньон. |
| I think he has a partner. | Я считаю, что у него был сообщник. |
| His cousin, Chris Gamble, is basically his partner in crime. | Его кузен, Крис Гембл, сообщник в этом преступлении. |
| You were locked up in holding, but I think your partner did. | Ты был под стражей, но это мог сделать твой сообщник. |
| It does not prove that he had a partner who framed and killed him. | И это не доказывает, что у него был сообщник, который подставил и убил его. |
| Maybe he had a partner. | Может у него был сообщник. |
| Colonel Slade had four to his partner's one. | Слэйд выпил 4 коктейля, а его коллега всего один. |
| Sorry. Well, this is Helena, a partner. | Извини, это Елена, моя коллега. |
| Ziff: So, sir, this is my partner. | Итак, сэр, это моя коллега. |
| His post is a challenging one, and I am particularly pleased that this session is being chaired by a colleague from Namibia, which is an important partner for my country. | Мне доставляет особое удовлетворение сознавать, что Председателем этой сессии является мой коллега из Намибии, являющейся важным партнером моей страны. |
| You parking your horse in Vida Warren's closet, partner? | Коллега, ты припарковал свою лошадь у Вайды в сортире? |
| Your partner's trying to talk to her, she won't come out. | Ваша партнёрша пытается разговорить её, но ничего не получается. |
| How does your partner feel about working with the FBI on this one? | Что думает твоя партнёрша о работе с ФБР по этому делу? |
| So how's your partner? | Как там твоя партнёрша? |
| Charna Halpern, Close's long-time professional partner and the executor of his will, donated a skull-purportedly Close's-to the Goodman in a high-profile televised ceremony on July 1, 1999. | Чарна Халперн, давняя партнёрша Клоуза по сцене и исполнительница его последней воли, передала череп актёра Театру 1 июля 1999 года во время телевизионной церемонии. |
| 2012 - First Award "The Best Ballet Duet" at competition "Big Ballet" on Rossiya K - Russian television network (partner - Anna Tikhomirova). | 2012 год - Гран-при «Лучшая балетная пара» телеконкурса «Большой балет» на телеканале «Россия - Культура» (партнёрша - Анна Тихомирова). |
| You should be a better partner, Audrey. | Тебе стоит быть партнером по-лучше, Одри. |
| But they'd never let a woman be partner. | Но они никогда не позволят женщине быть партнером. |
| We believe the Government of President Abbas and Prime Minister Fayyad can be a partner for peace. | Мы считаем, что правительство президента Аббаса и премьер-министра Файяда может быть партнером в достижении мира. |
| But the United Nations must be prepared to be a partner in such a process, and I am dedicated to helping bring about that partnership. | Однако Организация Объединенных Наций должна быть готова быть партнером в таком процессе, и я готов обеспечить такое партнерство. |
| The Philippines believes that the Human Rights Council should be a partner of States and stakeholders in the promotion and protection of all human rights, with a strong focus on capacity-building and international cooperation on human rights. | Филиппины считают, что Совет по правам человека должен быть партнером государств и заинтересованных сторон в деле поощрения и защиты всех прав человека с сильным упором на создание потенциала и международное сотрудничество в области прав человека. |
| Structural engineering contracts were awarded to Leonhardt, Andrä and Partner. | Структурные инженерные контракты были присуждены фирме Leonhardt, Andrä and Partner. |
| Under his leadership Softline became the Russian leader in implementing SAP solutions for SMB and recieved a SAP Gold Channel Partner status. | Под его руководством компания стала российским лидером по решению SAP для малого и среднего бизнеса и получила статус SAP Gold Channel Partner. |
| As the largest supplier of aircraft charter in the world - Air Partner has the resources, experience and expertise to customise a solution around your needs. | Air Partner является крупнейшей фирмой, предлагающей аренду воздушных судов, и у нее достаточно ресурсов и опыта, чтобы предложить решение, которое Вас устроит. |
| Academy is certified partner of Goethe-Institut with program PASCH-SCHULEN: Partner der Zukunft. | Академия - сертифицированный партнёр Института имени Гёте с программой PASCH-SCHULEN: Partner der Zukunft. |
| EMS Database Management Solutions Earns Gold Certified Partner Status in MySQL Partner Program. | EMS Database Management Solutions обретает статус Сертифицированного Золотого Партнера программы MySQL Partner Program. |