Английский - русский
Перевод слова Partner

Перевод partner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнер (примеров 2333)
Surveillance also works better with a partner. Наблюдение лучше получается, когда у тебя есть партнер.
Well, my partner and I did. Ну, мой партнер и я выиграли.
Nintendo's partner, Mitsubishi, produces most of the system's hardware components. Mitsubishi, партнер Nintendo, производит большую часть системных компонентов.
It still lacks qualified, motivated manpower in the lower ranks. Germany, as the key partner on police reform, will encourage more partners to engage in police training in order to accelerate progress throughout the country. Однако ей по-прежнему не хватает квалифицированного, мотивированного персонала на низшем уровне. Германия - как ключевой партнер в вопросе полицейской реформы - будет поощрять большее число партнеров к тому, чтобы участвовать в подготовке полиции с целью ускорения прогресса по всей стране.
Lead partner(s): Government of Italy (Ministry for the Environment and Territory, Italian Agency for the Environment and Technical Services) Ведущий партнер: правительство Италии (министерство охраны окружающей среды и развития территорий, Итальянское агентство по оказанию технических услуг в области окружающей среды).
Больше примеров...
Напарник (примеров 1454)
You know you're not going anywhere, Damon, and I am not your new partner in vampire crime. Ты сам знаешь, что никуда не уедешь, Деймон и я не твой новый напарник в вампирских преступлениях.
After an old partner of Scully's is wounded in a bank robbery, Scully and Mulder come to believe that the injured man has been possessed by the spirit of the dead bank robber. После того как, давний напарник Скалли был ранен во время ограбления банка, Скалли и Малдер сталкиваются с тем, что пострадавший был одержим духом мёртвого грабителя банка.
I mean, look, maybe if it was just you I could swing it... but it's you, your partner, and now I'm feedin' your cat? В смысле, будь это только вы, я может и потянул бы... но это вы, ваш напарник, и теперь я кормлю вашего кота?
Okay, Stukowski's partner. Так, напарник Стаковской.
Okay, you want to get something to eat... partner? Ладно, перекусить не хочешь... напарник?
Больше примеров...
Партнерских (примеров 289)
The Confederation is constantly motivating and increasing the capacity of its partner federations to increase their focus on sustainable strategies to reach more low-income people. Конфедерация на постоянной основе способствует мотивации своих партнерских федераций и повышает их потенциал для того, чтобы они могли уделять все большее внимание использованию устойчивых стратегий охвата малоимущего населения.
International activities (exhibits, presentations, participation of winners of children's competitions in events organized by the Fund Forum or partner structures abroad); международная деятельность (выставки, презентации, участие победителей детских конкурсов в мероприятиях Фонда и партнерских структур за рубежом);
Enhancing the regulatory framework for the management of partnerships, the centralization of partner selection and the financial monitoring of projects are key to successful partnerships Создание успешных партнерств невозможно без более строгого регулирования партнерских отношений, централизованного выбора партнеров и финансового контроля за проектами
Even if the number of the incidences of domestic violence and violence in a partner relationship reported to the Police has increased, the majority of violence against women remains hidden to the Police. Хотя число случаев насилия в семье и насилия в рамках партнерских взаимоотношений, доводимых до сведения полиции, увеличивается, информация в бóльшей части случаев насилия в отношении женщин остается неизвестной для полиции.
MSRP enhancements for partner agreements З. Усовершенствования УСРК в отношении партнерских соглашений
Больше примеров...
Напарница (примеров 139)
This is my partner, olivia benson. Это моя напарница, Оливия Бенсон.
We have to practice on each other in class, and my partner went a little overboard. Мы практикуемся друг на друге, и моя напарница немного перестаралась.
My partner, Chili, used to be assigned there. Моя напарница, Чили, раньше работала там.
And where, pray tell, is your partner, Miss Lance? И где же, черт возьми, твоя напарница, мисс Лэнс?
I think it was his partner from the CIA. Это его напарница из ЦРУ.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 73)
It's not a secret that Alternativa company is working on new in-house and partner projects. Не секрет, что «Альтернатива» работает над новыми проектами, как собственными, так и партнерскими.
After the strategy is developed in 2007, UNEP will work with States and partner institutions to implement it. После окончания разработки данной стратегии в 2007 году ЮНЕП будет взаимодействовать с соответствующими государствами и партнерскими организациями в целях ее реализации.
Grants are generally accorded with reference to the Project Document and agreements with co-financing partner institutions prior to the approval of matching grant funding. Как правило, субсидии выделяются со ссылкой на проектный документ и соглашение с партнерскими учреждениями по совместному финансированию до утверждения положения о совместных привлекаемых средствах.
The degree of networking, involving cooperation with partner training institutions both at home and abroad, including through twinning arrangements. степень развитости сетевых связей, подразумевающих сотрудничество с партнерскими учебными заведениями как внутри страны, так и за рубежом, в том числе в рамках партнерских механизмов.
In 2012, the Center, together with partner non-governmental organizations, organized a meeting with the Special Rapporteur on torture, focusing on torture in health care settings. В 2012 году Центр совместно с партнерскими неправительственными организациями провел совещание с участием Специального докладчика по вопросу о пытках, посвященное вопросу о пытках в учреждениях системы здравоохранения.
Больше примеров...
Партнерские (примеров 146)
The field presence enables UNODC to partner more effectively with Member States in gathering information, identifying priorities and designing strategies and programmatic responses. Присутствие на местах дает ЮНОДК возможность эффективнее осуществлять партнерские отношения с государствами-членами в сборе информации, определении приоритетов и разработке стратегий и методов реагирования в рамках программ.
Being able to partner effectively and efficiently to enhance results for children, based on the UNICEF comparative advantage and shared commitments to common principles and results, has never been more important. Сейчас как никогда особую важность приобретает умение наладить эффективные и плодотворные партнерские отношения в целях повышения результативности работы в области защиты интересов детей, основываясь на сравнительном преимуществе ЮНИСЕФ и совместной приверженности общим принципам и достижению необходимых результатов.
She emphasized the partnership between the official and non-governmental sectors in relation to women's issues, and that non-governmental organizations had been a major partner in preparing the second report. Она подчеркнула, что в связи с вопросами, касающимися женщин, между официальным и негосударственным секторами налажены партнерские отношения и что НПО внесли значительный вклад в подготовку второго доклада.
Since 2003, ENVSEC and its partner organizationshave catalysed tools for improved transboundary cooperation, and helped to establish transboundary institutions, for example in the Ferghana Valley. С 2003 года Инициатива ОСБ и ее партнерские организации стимулируют разработку инструментов для налаживания более тесного трансграничного сотрудничества и содействуют созданию трансграничных учреждений, например в Ферганской долине.
Under its Partner Initiative programme, the organization works with a global network of friends, volunteers and supporters from the public, private and non-profit sectors to leverage collective resources to benefit youth. No contribution was specified. В рамках своей программы "Партнерские инициативы" организация взаимодействует с глобальной сетью друзей, добровольцев и сподвижников из государственного, частного и некоммерческого секторов, чтобы максимально использовать коллективные ресурсы на благо молодежи.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 78)
Three such levels have been identified as the individual person, the partner organization and the inter-organizational alliance or partnership. Определены три таких уровня: частное лицо, организация-партнер и межорганизационное объединение или партнерство.
Twinning, based on collaboration between a national institution and a foreign partner, can contribute to building and sustaining capacities. Двустороннее партнерство, основанное на взаимодействии между национальным учреждением и иностранным партнером, может способствовать созданию и поддержанию потенциала.
Humanitarian partnerships are challenging, but UNICEF has worked hard to become a better partner Гуманитарное партнерство связано с решением многочисленных проблем, но ЮНИСЕФ прилагает усилия для того, чтобы стать более эффективным партнером
One such violation occurred in June in the course of the NATO/Partnership for Peace military exercise "Cooperative Partner 2001", hosted by the Georgian armed forces and conducted at the Kulevi military manoeuvre area, south of the UNOMIG area of responsibility. Одно из таких нарушений произошло в июне в ходе военных учений в рамках программы НАТО «Партнерство во имя мира» под названием «Партнер в рамках сотрудничества-2001», которые проводились на военном полигоне вооруженных сил Грузии Кулеви, расположенном к югу от зоны ответственности МООННГ.
Partnership is also a demanding option: anyone who wants to be treated as a partner has to behave as a partner. Партнерство - это также трудный выбор: каждый, кто хочет, чтобы к нему относились как к партнеру, должен вести себя как партнер.
Больше примеров...
Супруг (примеров 49)
Family status is measured in terms of partner, lone parent or child. Статус в семье определяется такими категориями, как супруг, одинокий родитель или ребенок.
The marital partner who is assigned the custody of the mutual children is also assigned, apart from his share, the objects that serve the children or are used for their immediate needs. Супруг, который осуществляет опеку над рожденными в браке детьми, также получает сверх своей доли вещи, принадлежащие детям или необходимые для удовлетворения их насущных потребностей.
(b) In the case of offences resulting in the death of the victim, the spouse, partner of more than two years, adoptive child or parent, relatives within the third degree of consanguinity or the second degree by affinity and the legally declared heir. Ь) супруг, сожитель после двух лет совместного проживания, приемный ребенок или отец, родственники в третьем или во втором колене и законные наследники, если речь идет о преступлениях, повлекших гибель пострадавшего.
A former spouse or common-law partner; бывший супруг (бывшая супруга) или бывший сожитель (бывшая сожительница);
The marital partner who has fulfilled the common obligations from his/her individual share has the right to ask the other marital partner to pay his/her part of the obligation. Супруг, который выполнил общие обязательства за счет своей доли, имеет право просить другого супруга оплатить его/ее часть.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 55)
She announced the recent launch by UNWomen of its Private Sector Leadership Advisory Council, with whom the Entity planned to partner on programmes in relation to job creation, poverty alleviation, ending violence against women and fund-raising. Она сообщила, что недавно начал работать Консультативный совет Структуры «ООН-женщины» по вопросу о руководящей роли частного сектора; с этим Советом Структура планирует сотрудничать по программам, направленным на создание рабочих мест, сокращение масштабов нищеты, искоренение насилия в отношении женщин и мобилизацию средств.
In addition, the Strategy encourages central and local government, community organizations, business and industry, and local communities to partner together in providing opportunities and support to migrants and refugees. Кроме того, она побуждает центральное правительство и органы местного самоуправления, общественные организации, деловые круги и промышленность, а также местные общины сотрудничать в предоставлении возможностей и оказании поддержки мигрантам и беженцам.
Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек.
In response to this decline, the Department will augment its outreach to emerging donors, as well as explore innovative collaborations with research institutes, think tanks, and non-governmental organizations, which can partner collaboratively in the implementation of the capacity development work. С учетом такого сокращения Департамент расширит масштабы охвата новых доноров, а также будет изучать инновационные методы налаживания взаимодействия с научными учреждениями, «мозговыми центрами» и неправительственными организациями, которые в качестве партнеров могут сотрудничать в работе по наращиванию потенциала.
In the spirit of preserving that vital architecture of global governance, Antigua and Barbuda reiterates its call for our friend and partner, the United States, to work with us to quickly resolve the situation and reach a settlement that is fair and just to both parties. В целях сохранения этой важной архитектуры глобального управления государство Антигуа и Барбуда вновь обращается с призывом к нашему другу и партнеру - Соединенным Штатам - сотрудничать с нами в деле скорейшего разрешения этой ситуации и достижения справедливого и беспристрастного урегулирования, отвечающего интересам обеих сторон.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 37)
All said and done, I'm still your partner. В конце концов, я всё ещё - твой компаньон.
Ray, I want you to meet my new partner, Jerry. Рэй, это мой новый компаньон Джерри.
I'm only a limited partner here, sir. Я только компаньон, сэр.
I'm the silent partner. Я - пассивный компаньон.
Critics also acknowledged Elizabeth as not just a combat partner, but a companion that invoked an emotional response from the player. Критики признали, что Элизабет не просто боевой партнёр, но и компаньон, который вызывает эмоциональную реакцию со стороны игрока.
Больше примеров...
Сообщник (примеров 66)
We never profiled that he'd have a partner. Мы никогда не думали о том, что у него может быть сообщник.
The partner agreed to talk about it, and told him to come back into the city. Сообщник согласился это обсудить, и сказал вернуться в город.
This guy Tanner, he have a partner, or is this some sort of copycat? У этого парня, Таннера, у него есть сообщник, или это, своего рода, подражатель?
Stukowski has a partner? У Стаковской был сообщник?
She had a partner. У нее был сообщник.
Больше примеров...
Коллега (примеров 55)
And something that his partner has done without him. Которую его коллега создала без его ведома.
Ferguson is more than just your partner, isn't he? Фергюсон более чем просто твой коллега, верно?
Hello, everyone, my name is Pam Panning, and what my partner, Ellen, was trying to say is, we making very beautiful artisan cupcakes. Всем привет, меня зовут Пам... Пеннинг, и моя коллега Эллен хотела сказать, что мы выпекаем прекрасные домашние кексы.
They didn't find any, but my partner and I cast a wider net. Они никого не нашли, но мой коллега и я забросили сеть дальше.
I am not your lab partner. Я не твой коллега.
Больше примеров...
Партнёрша (примеров 21)
His submissive female partner will be socially awkward, of average intelligence, and emotionally unstable. Его подчинённая партнёрша будет неловкой с людьми, у неё средний уровень интеллекта, она эмоционально нестабильна.
His partner said he left her at Catherine's Bar to secure the boat in preparation for the storm. Его партнёрша сказала, что он оставил её в баре Кэтрин, чтобы подготовить яхту к буре.
IT'S JUST, MY DARLING, DEVOTED PARTNER IS SIMPLY OVERREACTING AND DRIVING ME NUTS! А моя дорогая и преданная партнёрша просто слишком бурно реагирует и сводит меня с ума.
I have a partner. У меня есть партнёрша.
Yao and his partner Luan Bo were the first team to represent China at the World Figure Skating Championships. Он и его партнёрша Луань Бо (ныне также тренер) стали первой парой, представлявшей Китай на чемпионатах мира по фигурному катанию.
Больше примеров...
Быть партнером (примеров 37)
We all have a role, and America wants to be a partner in encouraging dialogue. Каждый играет свою роль, и Америка хочет быть партнером в деле содействия укреплению диалога.
The European Union reiterates its wish to be Cuba's partner in such a process. Европейский союз подтверждает свою готовность быть партнером Кубы в ходе такого процесса.
I'm assuming that you won't mind being Erica's partner on this? Я предполагаю, что ты не будешь возражать быть партнером Эрики в этом?
The United Nations continues to be a partner in two global electoral knowledge tools: the ACE Electoral Knowledge Network and the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project. Организация Объединенных Наций продолжает быть партнером в рамках двух глобальных механизмов накопления экспертного опыта в проведении выборов: Сеть АСЕ по распространению опыта выборов и проект по расширению базы ресурсов в сфере укрепления демократии, управления и проведения выборов.
How you liking being partner? Тебе нравится быть партнером?
Больше примеров...
Partner (примеров 67)
Status of "Silver Resale Partner of"ZyXEL" in Kazakhstan and Central Asia". Статус "Silver Resale Partner ZyXEL в Казахстане и Средней Азии".
The Atlas is known also as the Nissan Cabstar, Renault Maxity, Samsung SV110/Yamuzin and Ashok Leyland Partner depending on the location. Atlas так же известен как Nissan Cabstar, Renault Maxity, Samsung SV110 и Ashok Leyland Partner, в зависимости от места эксплуатации.
Channel Partner Ukraine - first Ukrainian information and telecommunication edition for the "vendor - distributor - reseller - salesman" chain. Channel Partner Украина - первое в Украине издание для канала «вендор - дистрибутор - реселлер - продавец» в сфере информаци-он-ных и телекоммуникационных технологий.
Görlitz & Partner is a German-rooted consulting company conducting its activity on the territory of the CIS, in particular Russia, Ukraine, Kazakhstan and Belarus. Görlitz & Partner является немецкоязычной консалтинговой компанией, работающей в странах СНГ, и, в частности, в России, на Украине, в Казахстане и Беларуси.
When you play at the Vegas Partner Casino you earn tier Lounge Points which will reflect in your respective Lounge. продвижения вверх по гостинными. Во время игры в Vegas Partner Казино, Вы зарабатываете очки по категориям, которые будут отражаться в соответствующей гостинной.
Больше примеров...