This work will be developed by the Advisory Group in cooperation with partner groups and real estate experts. |
Данная работа будет вестись Консультативной группой в сотрудничестве с партнерскими группами и экспертами по недвижимости. |
The programme for those workshops was developed by the Centre in consultation with partner institutions of the host countries to meet specific areas of national interest. |
Программа этих семинаров была разработана Центром в консультации с партнерскими институтами принимающих стран с учетом конкретно интересующих эти страны вопросов. |
If the Assembly approved the proposed arrangements, that vision would be achieved by building on the work performed by partner departments and agencies. |
Если Ассамблея утвердит предлагаемые процедуры, то ставимая цель будет достигаться с опорой на работу, выполняемую партнерскими департаментами и учреждениями. |
They are most often conducted on the basis of a memorandum of understanding or exchange of letters between the RCMP and a foreign agency partner. |
Такие расследования чаще всего проводятся на основе меморандума о договоренности или обмена письмами между КККП и иностранными партнерскими учреждениями. |
Direct partner relations are normally managed at the country level, where delivery of products and services largely takes place. |
Управление прямыми партнерскими связями, как правило, осуществляется на уровне страны, где и происходит, в значительной степени, поставка продуктов и услуг. |
In order to satisfy the needs of your business Ukrsotsbank cooperates with partner companies actively concluding General agreements with them. |
Для удовлетворения потребностей Вашего бизнеса Укрсоцбанк активно сотрудничает с партнерскими компаниями, заключая с ними Генеральные соглашения. |
It's not a secret that Alternativa company is working on new in-house and partner projects. |
Не секрет, что «Альтернатива» работает над новыми проектами, как собственными, так и партнерскими. |
This strategy was scheduled to be finalized with partner United Nations agencies and the World Bank in the autumn of 1999. |
Эту стратегию предполагалось окончательно доработать с партнерскими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и Всемирным банком осенью 1999 года. |
This programme cooperates with a network of 15 partner institutions which produce and/or use environmental information. |
Эта программа сотрудничает с пятнадцатью партнерскими учреждениями производителей и/или пользователей экологической информации. |
After the strategy is developed in 2007, UNEP will work with States and partner institutions to implement it. |
После окончания разработки данной стратегии в 2007 году ЮНЕП будет взаимодействовать с соответствующими государствами и партнерскими организациями в целях ее реализации. |
Effective and collaborative relationships established with partner institutions to ensure the coordinated and complementary development and delivery of technical assistance to Parties on common issues. |
С партнерскими учреждениями установлены эффективные отношения сотрудничества в целях обеспечения скоординированной и взаимодополняющей разработки и осуществления мероприятий по оказанию технической помощи Сторонам в вопросах, представляющих общий интерес. |
Examples include the bilateral discussions with the Slovakian partner institutes and authorities, where the Protocol-related matters are always considered. |
В качестве примеров можно привести двусторонние дискуссии с партнерскими учреждениями и органами Словакии, в ходе которых всегда учитываются вопросы, касающиеся Протокола. |
UNEP has long actively addressed the water issue, together with partner United Nations agencies and other organizations. |
ЮНЕП уже давно активно рассматривает вопрос о водных ресурсах совместно с партнерскими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями. |
The secretariat will update on the status of the project and it will prepare the execution with partner organisations. |
Секретариат представит обновленную информацию о статусе данного проекта и проведет подготовительную работу для начала его осуществления совместно с партнерскими организациями. |
The WNC has over 400 partner organisations which represent several million women and a diverse range of women's interests. |
НКЖ сотрудничает более чем с 400 партнерскими организациями, которые представляют несколько миллионов женщин и широкий спектр женских интересов. |
While such secondment could promote a sense of ownership and facilitate coordination among partner entities, it was unsustainable in the long term. |
И хотя такая практика могла бы содействовать усилению чувства ответственности за работу и способствовать координации деятельности между партнерскими подразделениями, с точки зрения долгосрочной перспективы она является неприемлемой. |
Monitoring and evaluating all development projects undertaken by partner organisations. |
Мониторинг и оценка исполнения всех проектов развития, осуществляемых партнерскими организациями. |
Girls Learn International has 110 chapters in middle and high schools in the United States of America and works with 57 partner schools in 10 countries. |
Международная организация «За образование для девочек» насчитывает 110 отделений в средних и высших учебных заведениях Соединенных Штатов Америки и сотрудничает с 57 партнерскими школами в 10 странах. |
The modular training programme will be implemented by accredited trainers from the Teachers' Faculty in Jagodina and partner associations that held trainings for assistants and education employees during the preceding period. |
Эта модульная учебная программа будет реализовываться аккредитованными инструкторами педагогического факультета в Ягодине и партнерскими ассоциациями, которые проводили подготовку ассистентов и педагогических работников в предшествующий период. |
One example is the publication of the "I" stories, an annual project run by Gender Links and its partner organisations. |
Одним из примеров является публикация рассказов "Я" в рамках ежегодного проекта, осуществляемого организацией "Гендерлинк" и ее партнерскими организациями. |
During the reporting period, the organization attended the annual consultations held by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with partner non-governmental organizations. |
В отчетный период организация участвовала в ежегодных консультациях с партнерскими неправительственными организациями, проводимых Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |
Grants are generally accorded with reference to the Project Document and agreements with co-financing partner institutions prior to the approval of matching grant funding. |
Как правило, субсидии выделяются со ссылкой на проектный документ и соглашение с партнерскими учреждениями по совместному финансированию до утверждения положения о совместных привлекаемых средствах. |
Under the Italian funded MEDREP partnership, UNEP has worked with partner banks in Tunisia and Morocco to set up lending programmes for domestic and commercial solar water heaters. |
В рамках финансируемого Италией партнерства МЕДРЕП ЮНЕП сотрудничала с партнерскими банками в Марокко и Тунисе в создании программ кредитования для покупки бытовых и коммерческих водонагревателей на солнечной энергии. |
Additionally, the Law Group works closely with our partner groups to make critical background information available to Special Rapporteurs and Representatives prior to and during their visits. |
Помимо этого, Юридическая группа тесно сотрудничает с нашими партнерскими группами в целях предоставления важной справочной информации специальным докладчикам и представителям до и в ходе их визитов. |
"Encourages Member States to integrate contributions made by different partner groups towards further implementation of the Habitat Agenda in their national reports; |
призывает государства-члены отразить в своих национальных докладах вклад, внесенный различными партнерскими группами в дальнейшее осуществление Повестки дня Хабитат; |