| Now you're saying I'm his partner? | Теперь говорите, что я его партнер? |
| Senior partner of law firm (1967-1995) | Старший партнер юридической фирмы (1967-1995 годы) |
| If the buffer stock is held in a third country, this third country should be recorded as the partner. | Если буферные запасы находятся в третьей стране, то эта страна должна обозначаться как партнер. |
| However, a situation which is unbalanced at the beginning may improve over time, as the weaker partner acquires more capacity and consequently increases its bargaining power. | Однако ситуация, характеризующаяся несбалансированностью в самом начале, может со временем измениться - по мере того как более слабый партнер будет укреплять свой потенциал и, следовательно, улучшать свои переговорные позиции. |
| For I believe that this is a case of a win-win situation where every partner committed to this document is proud of his success and achievement. | Ибо я верю в то, что в данном случае в выигрыше оказались все, и каждый партнер, решительно поддержавший этот документ, вправе гордиться своими успехами и достижениями. |
| Guiding principle 4: The government and the private partner should be satisfied that their resources and skills are complementary, and provide synergies. | Руководящий принцип 4 Правительство и частный партнер должны удостовериться в том, что их ресурсы и знания взаимно дополняют друг друга и обеспечивают синергизм. |
| Guiding principle 8: The government and the private partner should mutually guarantee the sustainability of the partnership in order to protect the other party against early break off. | Руководящий принцип 8 Правительство и частный партнер должны взаимно гарантировать друг другу устойчивость партнерства, с тем чтобы защитить другую сторону от преждевременного разрыва связей. |
| According to UNAIDS, up to 50 per cent of those who report physical abuse report that the perpetrator was an intimate partner. | Согласно ЮНЭЙДС, до 50 процентов лиц, сообщающих о физическом насилии, говорят о том, что насилие совершил состоящий с ними в близких отношениях партнер. |
| The result of these actions on both sides has been the near-total destruction of the belief on either side that there is genuine partner for a just peace. | Результатом таких действий обеих сторон стала почти полная потеря веры в то, что есть партнер для переговоров в целях достижения справедливого мира. |
| The Research partner provides information for researchers to enable them to exchange information about their research work and proposals. | Партнер в области исследований содержит информацию для научно-исследовательских работников, позволяющую им обмениваться информацией об их исследованиях и предложениях. |
| We need a viable, inclusive political process in Somalia and a functioning Transitional Federal Government as a partner in our engagement. | Нам необходим жизнеспособный политический процесс в Сомали, основанный на широком участии, и дееспособный партнер в лице Переходного федерального правительства. |
| Responsibility for a child: For WFTC, applicants or their partner must be responsible for at least one child under the age of 16. | Для получения НЛРС заявители или их партнер должны иметь на иждивении хотя бы одного ребенка младше 16 лет. |
| B. Poverty reduction: UNDP as a trusted partner in the PRSP process | В. Сокращение масштабов нищеты: ПРООН как надежный партнер в процессе ДССПН |
| The same partner worked together with UNICEF in the development and establishment of Neighbourhood Care Points aimed at helping orphaned and vulnerable children to have access to feeding. | Этот же партнер поддерживал сотрудничество с ЮНИСЕФ в развитии и создании сети общинных центров по уходу, с тем чтобы обеспечить доступ сирот и находящихся в уязвимом положении детей к продуктам питания. |
| C. Government as the people's partner 16 | С. Правительство как партнер населения... |
| At their best, they have set up mechanisms for continuous consultations with the non-governmental organization community that is seen as a key partner in fostering community participation and implementing self-help programmes. | В лучшем случае они создают механизмы постоянных консультаций с сообществом неправительственных организаций, которое рассматривается как ключевой партнер по содействию участию общин и осуществлению программ «самопомощи». |
| Where UNOPS can add value to a programme, it will undertake specific activities, while the partner can focus on its substantive mandate. | Там где ЮНОПС может обеспечить улучшение какой-либо программы, оно осуществляет конкретные мероприятия, а партнер имеет возможность сосредоточивать усилия на своем основном мандате. |
| Each partner contributes material and/or immaterial resources to the partnership; | каждый партнер привносит в партнерство материальные и/или нематериальные ресурсы; |
| Each partner contributed manpower resources and the exercise was financially supported by Eurostat, with a contribution to finance participation in meetings in particular. | Каждый партнер предоставил людские ресурсы, а Евростат оказал финансовую поддержку, в частности выделив средства для финансирования участия в работе заседаний. |
| partner: person or group undertaking a project in association with others | партнер: лицо или группа, с которыми объединяются для реализации какого-либо проекта |
| At present OHCHR is in the process of implementing a regional strategy for the Latin American and Caribbean region in which SELA features as a relevant partner. | В настоящее время УВКПЧ занимается осуществлением региональной стратегии для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, в котором ЛАЭС характеризуется как важный партнер. |
| But a partner can be no more than a participating party: the destiny of the countries concerned is in their own hands. | Однако партнер при этом является не более чем участвующей стороной: судьба заинтересованных стран лежит все же в их собственных руках. |
| Through those efforts, Japan intends to continue to improve the quality of the global response to HIV/AIDS by working alongside developing countries as a responsible partner. | С помощью этих усилий Япония намерена продолжать улучшать качество общемировых усилий по борьбе против ВИЧ/СПИДа, действуя как ответственный партнер в сотрудничестве с развивающимися странами. |
| The partner explained that the delay was due to UNHCR Albania's indecisiveness on how to report certain expenditures. | Этот партнер объяснил задержку тем, что отделение УВКБ в Албании не могло решить вопрос о том, как отчитываться за определенные расходы. |
| One partner submitted what was supposed to be its final financial report in June 2000, 10 months after the contractually agreed-upon deadline. | Один партнер представил то, что называлось окончательным финансовым отчетом, в июне 2000 года, т.е. через 10 месяцев после согласованного в контракте предельного срока. |