Английский - русский
Перевод слова Partner
Вариант перевода Партнер

Примеры в контексте "Partner - Партнер"

Примеры: Partner - Партнер
As Cameroon has stressed, Africa, a partner of the United Nations, is an organized continent with structures able to respond to the requirements of Articles 52 and 53 of the Charter as regards the resolution of conflicts at the local level. Как подчеркивал Камерун, Африка - партнер Организации Объединенных Наций - это организованный континент со структурами, способными реагировать на требования статей 52 и 53 Устава в отношении урегулирования конфликтов на местном уровне.
In recent years, the progressive strengthening of the African Union has added a welcome partner to the regional framework, in what is, unfortunately, the region of greatest need. В последние годы в результате постепенного укрепления Африканского союза, на региональном уровне появился еще один партнер - в регионе, который, к сожалению, является наиболее нуждающимся.
The Caribbean Community looks forward with confidence to continued close collaboration with the United Nations system, which has been a supportive partner in the region's efforts to improve the well-being of its people. Карибское сообщество надеется и верит в дальнейшее тесное сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций, которая как партнер оказывала необходимую поддержку усилиям региона по улучшению качества жизни его народа.
One cultural barrier is the primary purpose behind development - the goal of the investor is to make money, while the host country partner might have multiple goals. Один из культурных барьеров связан с главной целью работ: цель инвестора заключается в том, чтобы заработать деньги, а партнер из принимающей стороны может поставить перед собой многообразные цели.
The presentation highlighted synergy and collaboration among APCICT, the University of Indonesia, the Ministry of Communication and Information Technology and local governments as important success factors in which each partner had contributed respective in kind and/or financial resources. В презентации была подчеркнута важность элементов взаимодополнения и сотрудничества между АТЦИКТ, Университетом Индонезии, Министерством связи и информационной технологии и местными органами власти в качестве важных факторов успеха, в который каждый партнер внес соответствующие ресурсы натурой и/или финансовые ресурсы.
In addition, 60 percent of partners rate UNDP as a "very important" or "important" partner in achieving these same goals. Кроме того, 60 процентов партнеров присвоили ПРООН рейтинг "очень важный" или "важный" партнер в достижении этих же целей.
Each location ("twinning partner") will have its own researchers, teachers and students, but the locations will implement a shared research and teaching agenda and devote more than half of their time to joint projects. Институт в каждом месте расположения («дублирующий партнер») будет иметь своих собственных исследователей, преподавателей и учащихся, но при этом эти институты будут проводить совместные исследования и иметь общую программу обучения и уделять более половины своего времени совместным проектам.
Each developing country twinning partner will operate initially as an affiliated programme and gradually be transformed into a fully fledged twin of the developed country UNU institute. На начальном этапе каждый дублирующий партнер в развивающейся стране будет действовать в качестве смежной программы и постепенно будет преобразован в полноценного дублера института УООН в развитой стране.
A potential partner may also be unwilling to negotiate a treaty that does not follow their preferred model, which may be unacceptable to the country in question. Кроме того, потенциальный партнер может быть не готов участвовать в переговорах по договору, которые не соответствуют предпочтительной для него модели, что может оказаться неприемлемым для указанной страны.
Another option is pre-natal courses, where the partner can also obtain information, and access to birth rooms and videos is also available. В качестве альтернативы предлагаются дородовые курсы, где партнер женщины также имеет возможность получить нужные знания, доступ в родильное отделение, а также видеоматериалы.
UNFPA is an ABC partner which in 2010 facilitated cooperation assistance between Brazil and Guinea Bissau, Sao Tome and Principe, Haiti, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Costa Rica. Такой партнер БАС, как ЮНФПА, в 2010 году содействовал оказанию Бразилией помощи Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Гаити, Венесуэле (Боливарианской Республике) и Коста-Рике.
Although it was the "poor relative" among member States, Burundi had been received with respect by its counterparts and was viewed as a full partner, as evidenced by its holding of the presidency in 2011. Несмотря на то что она является "бедным родственником" среди государств-членов, Бурунди пользуется уважением со стороны своих партнеров и рассматривается как полноправный партнер, о чем свидетельствует ее избрание председателем Сообщества в 2011 году.
A half of them had episodes of minor physical violence - the partner threw something at them that could hurt them, pushed or shoved or slapped them. Половина из них столкнулись с незначительным физическим насилием, партнер бросал в них чем-то, что могло поранить их, толкал или отшвыривал или давал пощечину.
By making a tangible difference on the ground in the lives of the poorest people, we will demonstrate that the United Nations is a reliable, trustworthy and responsible partner. Если нам удастся существенно изменить условия жизни самых обездоленных людей, мы тем самым докажем, что Организация Объединенных Наций - это надежный и ответственный партнер, всегда готовый прийти на помощь.
That experience and the lessons learned have been the backdrop for our engagement in the Security Council, where Croatia has proved to be a responsible and dedicated partner in the common effort to maintain and build peace. Опыт прошлого и извлеченные из него уроки определили нашу позицию в Совете Безопасности, где Хорватия выступала как ответственный и приверженный партнер в рамках общих усилий по поддержанию и укреплению мира.
As a good friend and supporting partner, Hungary truly hopes that those undergoing transitional periods today will be able to benefit from both our achievements and our omissions. Венгрия, как добрый друг и партнер по оказанию поддержки, искренне надеется на то, что те, кто переживает сегодня переходные периоды, смогут извлечь пользу как из наших достижений, так и из наших упущений.
Our experience of transition from conflict to peace shows that an impartial and credible partner, such as the United Nations, is critical in building confidence and fostering dialogue among the various national stakeholders. Наш опыт перехода от конфликта к миру показывает, что беспристрастный и авторитетный партнер, такой как Организация Объединенных Наций, крайне важен для укрепления доверия и налаживания диалога между различными национальными субъектами.
A TIR Carnet holder who meets the above security criteria will be recognized by the Customs in all Contracting Parties to the TIR Convention as a safe partner in the international supply chain. Держатель книжки МДП, удовлетворяющий вышеизложенным критериям безопасности, будет признаваться таможенными органами во всех Договаривающихся сторонах Конвенции МДП как надежный партнер в рамках международной цепи поставок.
Mrs. Egger (Switzerland) said that sufficient funding was a prerequisite to the fulfilment of the Agency's vital mandate, which, as a credible and trustworthy partner, it had implemented in a cost-effective manner, notwithstanding the volatile context of its operations. Г-жа Эггер (Швейцария) говорит, что достаточное финансирование является необходимой предпосылкой для выполнения Агентством своего важнейшего мандата, который оно, заслуживающий доверия и надежный партнер, выполняет с наименьшими затратами, несмотря на неустойчивую обстановку в районе его деятельности.
The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific is the SCO's principal partner, a memorandum of understanding having been signed in January 2008. Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана - главный партнер ШОС; меморандум о взаимопонимании был подписан в январе 2008 года.
As a long-term development partner of mine-affected countries in South-East Asia, Australia had supported mine removal from nearly 12 million metres of land in Laos and Cambodia, and had facilitated the return of almost 20,000 internally displaced persons to their homes in Sri Lanka. Как долгосрочный партнер по процессу развития для сталкивающихся с минной опасностью государств Юго-Восточной Азии Австралия поддерживала деятельность по разминированию почти 12 млн. кв. м территории в Лаосе и Камбодже и способствовала возвращению в свои дома почти 20000 внутренне перемещенных лиц в Шри-Ланке.
The United Nations Development Programme (UNDP), as a development partner, assisted in organizing the Conference. Программа развития Организации Объединенных Наций как партнер в области развития оказала содействие в организации Конференции.
Our leading partner on gender budgeting, the Women's Budget Group (WBG), is an independent organisation bringing together individuals from academia, non-governmental organisations and trade unions to promote gender equality through appropriate economic policy. Наш ведущий партнер в вопросах внедрения гендерного подхода в бюджетные процессы - Женская бюджетная группа (ЖБГ) - является независимой организацией, которая объединяет представителей научной общественности, неправительственных организаций и профсоюзов и содействует достижению равенства между мужчинами и женщинами с помощью соответствующей экономической политики.
In 2007, DHL, a strategic partner of UNICEF, conducted a pro bono preliminary review of this part of the business and confirmed the need for a comprehensive analysis to identify solutions that would improve efficiency and effectiveness of the supply chain. В 2007 году компания «Ди-эйч-эл», стратегический партнер ЮНИСЕФ, провела на безвозмездной основе предварительный обзор этой части оперативной деятельности и подтвердила, что в целях поиска решений, которые позволят повысить эффективность и действенность цепи поставок, необходимо провести всеобъемлющий анализ.
We also acknowledge the important role of the United Nations as our global partner in delivering development assistance and in supporting developing countries in implementing their national development plans. Мы также признаем ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций как наш глобальный партнер играет в предоставлении помощи в целях развития, а также в оказании поддержки развивающимся странам при реализации их национальных планов по развитию.