| No bilateral partner engages in multiple field operations of such scope and complexity. | Ни один двусторонний партнер не участвует в проведении многочисленных полевых операций такого масштаба и сложности. |
| According to the partner, the offers were submitted to UNHCR Albania, which made the selection. | Как утверждает этот партнер, предложения были представлены отделению УВКБ в Албании, которое сделало выбор. |
| The partner also said that the short time period precluded it from canvassing the market for additional potential suppliers. | Партнер также заявил, что, будучи ограниченным во времени, он не смог изучить рынок для выявления дополнительных возможных поставщиков. |
| As a result, the partner was implementing an $860,000 programme without a clear legal basis. | В результате этого партнер осуществлял программу стоимостью 860000 долл. США, не имея на это четкого юридического основания. |
| That partner subsequently revised its estimate of reimbursable VAT downward because of the requirements of the Government but did not quantify the amount. | Позднее этот партнер пересмотрел свою оценку суммы НДС, подлежащей возмещению, в сторону понижения с учетом требований правительства, однако не рассчитал конкретную сумму. |
| The partner resubmitted its final report in August 2000 to reflect the renegotiated budget. | В августе 2000 года партнер повторно представил свой окончательный отчет, в котором был отражен пересмотренный бюджет. |
| UNHCR Albania informed OIOS that the partner eventually provided the report in December 2000. | Отделение УВКБ в Албании информировало УСВН о том, что этот партнер в конечном итоге представил отчет в декабре 2000 года. |
| Another partner did not submit its final financial report until September 2000, for a sub-project that had ended in December 1999. | Другой партнер не представлял своего окончательного финансового отчета по субпроекту, который был завершен в декабре 1999 года, до сентября 2000 года. |
| This partner was responsible for operating the convoys that transported refugees home. | Этот партнер отвечал за организацию движения колонн, перевозящих беженцев в свои дома. |
| In the previous audit report, OIOS recommended that the partner reimburse UNHCR approximately $30,000. | В предыдущем докладе о ревизии УСВН рекомендовало, чтобы этот партнер возместил УВКБ приблизительно 30000 долл. США. |
| UNHCR Albania considers this issue resolved with the reimbursement of part of the over-expenditure by the partner. | Отделение УВКБ в Албании считает этот вопрос решенным, поскольку упомянутый партнер возместил часть перерасхода. |
| The claimant and his partner filed separate identical D7 claims in terms of losses sustained and amounts claimed. | Заявитель и его партнер подали раздельные претензии D7, идентичные с точки зрения понесенных потерь и испрашиваемых сумм компенсации. |
| Industry is a partner, not an adversary. | Промышленность - это партнер, а не противник. |
| Each partner would thus reflect their priorities and experiences in terms of successes and failures. | Таким образом, каждый партнер отражал бы в своей информации свои приоритетные задачи и опыт успешной и неудачной деятельности. |
| But China is no ordinary trading partner. | Однако Китай - не совсем обычный торговый партнер. |
| On the basis of its mandate or special expertise, the partner adds value to the protection interventions. | С учетом своего мандата или специального опыта партнер привносит нечто новое в меры защиты. |
| We need an effective partner at the international level to work with the World Trade Organization and with other new entities. | Нам нужен эффективный партнер на международном уровне, чтобы работать со Всемирной торговой организацией и с другими новыми организациями. |
| Like Italy, the old Axis partner during the war, Japan became a front-line state in the battle against Communist powers. | Как и Италия, старый партнер по Оси во время войны, Япония стала пограничным государством в сражении с силами коммунизма. |
| But Medvedev, today's front-office guy, is more of a junior partner than a simple salesperson. | Но Медведев, сегодняшний руководитель, скорее младший партнер, чем просто продавец. |
| Moreover, a local partner helps in ensuring local contacts and commitments. | Кроме того, местный партнер помогает обеспечить контакты и поддержку на местном уровне. |
| Identifying countries: a key partner - CTC | Определение стран, нуждающихся в помощи: ключевой партнер - КТК |
| A woman who contributes to the family income is more frequently treated as an equal partner in decision-making. | Женщина, вносящая свой вклад в бюджет семьи, чаще рассматривается как равный партнер в процессе принятия решений. |
| The partner will also act as an interface between the project team and the ERP system vendor. | Такой партнер будет также выполнять функции посредника между группой по проекту и фирмой-поставщиком системы ПОР. |
| However, the women often undergo interventions without their partner being examined in advance. | Несмотря на это, женщины нередко соглашаются на медицинские меры вмешательства, вместо того чтобы сначала их партнер прошел обследование. |
| The organization's partner in Ethiopia is involved in reforestation and provides seedlings for farmers and local communities. | Партнер организации в Эфиопии принимает участие в работах по восстановлению лесных массивов и предоставляет саженцы фермерам и местным общинам. |