In answer to your question, Mr. President, a partner is one who will at least abide by the very basic fundamental conditions set forth by the international community itself. |
В ответ на Ваш вопрос, г-н Председатель, хочу сказать, что партнер - это тот, кто хотя бы соблюдает самые основные условия, выдвинутые международным сообществом. |
Within the context of the GEF, UNEP has distinguished itself as a partner ready to assist developing country Parties to understand the intricacies of GEF project funding processes and operations. |
ЗЗ. В контексте ГЭФ ЮНЕП отличается как партнер, готовый оказывать развивающейся стране - Стороне Конвенции помощь в углублении понимания особенностей процессов и операций, связанных с финансированием проектов ГЭФ. |
Main partner in a law firm of 12 lawyers based in Buenos Aires, specializing in criminal and human rights law; corruption control programmes for large organizations; and alternative dispute resolution techniques in business. |
Основной партнер в юридической фирме с персоналом из 12 адвокатов, которая находится в Буэнос-Айресе и специализируется на вопросах уголовного права и правах человека; разработке программ борьбы с коррупцией для крупных организаций; и использовании методов альтернативного урегулирования споров в деловой практике. |
It still lacks qualified, motivated manpower in the lower ranks. Germany, as the key partner on police reform, will encourage more partners to engage in police training in order to accelerate progress throughout the country. |
Однако ей по-прежнему не хватает квалифицированного, мотивированного персонала на низшем уровне. Германия - как ключевой партнер в вопросе полицейской реформы - будет поощрять большее число партнеров к тому, чтобы участвовать в подготовке полиции с целью ускорения прогресса по всей стране. |
Each partner shall retain jurisdiction and control over the elements it registers, above and over personnel in or on the Space Station who are its nationals. |
Каждый партнер сохраняет юрисдикцию и контроль над элементами, которые он регистри-рует, и над лицами состава персонала космической станции, находящимися внутри или снаружи ее, которые являются его гражданами. |
But at the same time, in order to help ensure the fruitfulness of those efforts, the international community, as an equal partner, should respect and support those efforts. |
Но в то же время для того, чтобы помочь обеспечить результативность этих усилий, международное сообщество как равноправный партнер должно поддерживать эти усилия и относиться к ним с уважением. |
Each partner is a principal, i.e. has a good deal of latitude for action; |
каждый партнер является главным персонажем, т.е. он располагает немалой свободой действий; |
We will do our utmost to provide help and assistance to Bosnia and Herzegovina because we need a stable neighbour - a partner we can count on in our joint quest for a European future. |
Мы сделаем все возможное для оказания помощи Боснии и Герцеговине, поскольку нам необходим стабильный сосед и надежный партнер, на которого можно положиться в нашем общем стремлении к будущему в рамках европейской интеграции. |
Each partner, together with Eurostat, took the responsibility for one of the task forces, and together they made the synergy for the system of health statistics as a whole. |
Каждый партнер совместно с Евростатом отвечал за одну из рабочих групп, и своими совместными усилиями они способствовали созданию системы статистики здравоохранения в целом. |
As a dialogue partner of the Forum since 1997, Malaysia will continue to extend its technical assistance through the Malaysian Technical Cooperation Programme to assist small and developing island States. |
Как партнер Форума в плане участия в диалоге начиная с 1997 года Малайзия будет и в дальнейшем оказывать техническую помощи по линии Малайзийской программы технического сотрудничества малым и развивающимся островными государствам. |
The Netherlands has introduced harsher penalties for assault, and extended the scope of article 304, paragraph 1, of its Criminal Code to include "partner" as well as "spouse". |
В Нидерландах были увеличены меры наказания за угрозу физического насилия и была расширена сфера пункта 1 статьи 304 Уголовного кодекса страны, в которую наравне с «супругом» был включен и «партнер». |
In equal relationships no one partner is dependent on the other one, as both have sufficient power - in economic, as well as in social and legal, terms - to leave the relationship and live independently. |
В равных взаимоотношениях ни один партнер не зависит от другого, поскольку оба обладают достаточным правомочием - с экономической, социальной и правовой точек зрения - расторгнуть брачный союз и жить независимо. |
So far, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste has distinguished itself as a reliable partner, and we commend its leadership and staff on the breadth and depth of their endeavours. |
На сегодняшний день Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тимор-Лешти проявила себя, как надежный партнер, и мы воздаем должное ее руководству и персоналу за широту и глубину их деятельности. |
At the time of the initial audit, one partner said it had already paid about $500,000 in VAT and was planning to seek reimbursement. |
На период проведения первоначальной ревизии один партнер отметил, что он уже выплатил около 500000 долл. США в виде НДС и планировал потребовать возмещения. |
The partner, an experienced international non-governmental organization, explained its tardiness by saying that it had been overwhelmed by the massive workload caused by its many activities following the crisis. |
Этот партнер, являющийся опытной международной неправительственной организацией, объяснил эту задержку тем, что он был перегружен в связи с большим объемом работы, обусловленным его участием во многих видах деятельности после кризиса. |
The report revealed that the partner had overspent the agreed project budget by some $243,000 or 11 per cent of the budget. |
Отчет выявил, что этот партнер превысил согласованный бюджет по проекту примерно на 243000 долл. США, или на 11 процентов. |
As of November 2000, one partner still had not submitted its final report in full, as required, citing staff turnover and record-keeping difficulties as reasons for the delay. |
По состоянию на ноябрь 2000 года один партнер еще не представил свой окончательный отчет в полном объеме в соответствии с требованиями, ссылаясь в качестве причин задержки на сменяемость кадров и трудности с ведением учета. |
The partner rented vehicles for an initial period of three months, starting in July 1999, at a total cost of $115,000. |
Партнер арендовал автотранспортные средства на первоначальный период продолжительностью в три месяца начиная с июля 1999 года на общую сумму 115000 долл. США. |
In the first case, the partner might wish to enhance its public image by advertising the fact that it is engaging in joint research with the United Nations. |
В первом случае партнер, возможно, желает поднять свою репутацию в глазах общественности, рекламируя тот факт, что он проводит совместную исследовательскую работу вместе с Организацией Объединенных Наций. |
Another, added benefit has been the contribution of each partner, according to its own comparative advantage, which helps avoid duplication and the inefficient use of resources. |
Еще одним дополнительным плюсом является то, что каждый партнер вносит свой вклад, опираясь на свои сравнительные преимущества, что помогает избежать дублирования и неэффективного использования ресурсов. |
An Italian partner was sponsoring an awareness campaign in the zone invaded by rebel forces, and there over 1,800 women had in two consecutive years benefited from literacy courses started by women's groups to promote self-reliance. |
Один итальянский партнер финансирует проведение информационной кампании в регионе, находящемся под контролем повстанческих сил, и за два года на курсах ликвидации неграмотности, организованных женскими группами в целях развития самодостаточности женщин, прошли обучение свыше 1800 женщин. |
The US should support European integration, because a strong Europe is at least a potential strategic partner, whereas a weak Europe is not. |
США должны поддержать европейскую интеграцию, потому что сильная Европа - это, по крайней мере, потенциальный стратегический партнер, тогда как слабая Европа - нет. |
Tony Blair's endorsement of Bush's Middle East designs showed that an imbalance of power in an alliance always causes the weaker partner to become subservient. |
Поддержка Тони Блэром ближневосточных планов Буша показала, что дисбаланс во власти в союзе всегда приводит к тому, что более слабый партнер становится подчиненным. |
Each partner, by virtue of its particular comparative advantage, has a significant role to play in concerted action to promote the rights, protection and welfare of children affected by conflict. |
Каждый партнер, в силу его особых сравнительных преимуществ, играет важную роль в контексте скоординированных действий, направленных на поощрение прав, защиты и благополучия детей в условиях конфликтов. |
We have supported the various reform exercises undertaken in the past years, and we will continue to do so, to ensure the continued relevance of this our reliable partner. |
Мы поддержали различные усилия по реформированию, которые предпринимались в последние годы, мы и впредь будем поступать так же, для того чтобы этот наш надежный партнер продолжал шагать в ногу со временем. |