Another aspect is their denial of responsibility - it was their partner who started it and who was to blame. |
Другим аспектом их поведения является отрицание ответственности: инициатором был их партнер, и виноват он. |
The major partner should own 51 per cent of the shares; |
Ь) главный партнер должен владеть 51% акций; |
The private sector as the other partner is expected to come forward to undertake actual construction activities and invest and also run infrastructure services. |
Предполагается, что другой партнер - частный сектор - выступит в качестве фактического исполнителя строительных работ и инвестора, а также будет обеспечивать инфраструктурные услуги. |
UN-Habitat, she said, was committed to long-term cooperative action to combat climate change, and its main partner in that endeavour was UNEP. |
ООН-Хабитат, по ее словам, привержена долгосрочному сотрудничеству в деле противодействия изменению климата, и ее главный партнер в этих усилиях - ЮНЕП. |
We want to engage as a partner, not just as a donor or a Government, because this affects us all. |
Мы хотим принимать участие как партнер, а не просто как донор или правительство, поскольку эта проблема затрагивает всех нас. |
Lead partner(s): UNDP (Energy Sector Management Assistance Programme) |
Ведущий партнер: ПРООН (программа по оказанию помощи в области управления энергетическим сектором). |
Lead partner(s): The City of Knowledge Foundation |
Ведущий партнер: фонд «Город знаний». |
Lead partner(s): International Coral Reef Action Network Johannesburg Climate Legacy |
Ведущий партнер: Международная сеть для принятия мер в защиту коралловых рифов. |
Lead partner(s): Association Agora 21, Agence intergovernementale de la Francophonie |
Ведущий партнер: ассоциация «Агора 21», Межправительственное агентство франкоязычных стран. |
Lead partner(s): Association of American Geographers |
Ведущий партнер: Ассоциация американских географов. |
Lead partner(s): Lawrence Berkeley National Laboratory |
Ведущий партнер: Национальная лаборатория им. Лоуренса Беркли. |
Lead partner(s): Pacific International Center for High Technology Research |
Ведущий партнер: Тихоокеанский международный центр исследований в области высоких технологий. |
Lead partner(s): Centre for Social Markets |
Ведущий партнер: Центр социальных рынков. |
Lead partner(s): Southern Caucus of NGOs |
Ведущий партнер: Совет НПО развивающихся стран. |
Lead partner(s): The Barefoot College |
Ведущий партнер: «Бэрфут колледж». |
Lead partner(s): Vinyl 2010 |
Ведущий партнер: «Винил 2010». |
A critical factor running through implementation is that UNICEF is perceived as a difficult partner, with recovery rates that are considered expensive and with undue time spent on agreements for specific contributions. |
Важный фактор, определяющий все вопросы осуществления, заключается в том, что ЮНИСЕФ воспринимается как партнер, с которым трудно работать, поскольку действующие в нем ставки возмещения расходов считаются высокими и он затрачивает слишком много времени на достижение соглашений о конкретных взносах. |
The partner in a marriage who devoted time to non-monetary tasks had the right to a compensatory pension and to insurance and social security. |
Партнер в браке, который посвящает время выполнению функций, не связанных с получением заработка, имеет право на пенсионное пособие, а также на страхование и социальное обеспечение. |
As a responsible development partner, Russia is actively reviving its donor potential and will continue to make a significant contribution to the international efforts to render comprehensive assistance to Africa. |
Россия как ответственный партнер в области развитии, активно восстанавливающий свой донорский потенциал, будет продолжать вносить весомый вклад в международные усилия по оказанию комплексного содействия Африке. |
Most municipalities require the partner - whether male or female - or children of the disabled person to assist in some way in the housekeeping. |
Большинство муниципалитетов требует, чтобы партнер, будь то мужчина или женщина, или дети лица с ограниченными возможностями в какой-то мере помогали в ведении домашнего хозяйства. |
However, if both she and her partner wish to have matters heard by the Family Court, no leave is required. |
Однако в том случае, если и она и ее партнер хотели бы, чтобы дело рассматривалось в суде по семейным делам, получать разрешение не требуется. |
You're not ignoring me, are you partner? |
Ты же не избегаешь меня, партнер? |
I went in as a silent partner on the lofts project |
Я, как молчаливый партнер, входил в лофт проект. |
Well, they probably would have loved my pizza, too, but we'll never know, because my partner threw it in the garbage. |
Может быть, им бы и моя пицца тоже понравилась, но мы этого никогда не узнаем, потому что мой партнер выбросила ее в мусор. |
As we know, Mr Cilenti is a silent partner, but there is a buyer investing heavily in their shares. |
Насколько мы знаем, м-р Чиленти молчаливый партнер, но какой-то покупатель вливает много денег в их акции. |