Английский - русский
Перевод слова Partner
Вариант перевода Партнер

Примеры в контексте "Partner - Партнер"

Примеры: Partner - Партнер
In return for providing modern management, access to new markets, current technology and capital, the foreign partner would have the option of purchasing ownership control in the local enterprise, following restructuring, at a predetermined price to complete the privatization process. В обмен на современную систему управления, доступ к новым рынкам, новые технологии и капитал иностранный партнер получит право приобрести по установленной цене акции местного предприятия после его перестройки, с тем чтобы завершить процесс приватизации.
Look, it's only my partner, Dukie Mitchell... come on, Dukie. Это мой партнер Дюки Митчелл! Идем, Дюки.
Doesn't "partner" mean "equal"? Разве "партнер" не значит "равный"?
However, the United States and its partner, the United Kingdom, which are both parties to this Convention, have impeded the trial for lack of cooperation with the Jamahiriya. Однако Соединенные Штаты и их партнер Соединенное Королевство, которые являются участниками этой Конвенции, затягивают проведение суда, поскольку не желают сотрудничать с Джамахирией.
I don't know, maybe I don't even need a partner at all. Я не знаю, может мне вообще не нужен партнер.
Senior partner - Goco, Bilog, Bueno, Arias Law Offices Старший партнер: Гоко, Билог, Буэно, юридическая контора Ариас
It was expected that, with each partner focusing its efforts where it had maximum comparative advantage, the new initiative would be a way of achieving programme coherence and mobilizing greater financial resources. Предполагается, что если каждый партнер будет уделять должное внимание деятельности в тех облас-тях, в которых он располагает максимальными сравни-тельными преимуществами, то новая инициатива позволит согласовывать работу по программам и обеспечить мобилизацию дополнительных финансовых средств.
The State is no longer regarded as the provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system. Государство уже не считается поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления.
When her partner found his whole family missing, he repeatedly contacted Sylvana's parents, claiming that Sylvana had run away with another man and using abusive language and threats. Когда ее партнер обнаружил, что вся семья отсутствует, он неоднократно связывался с родителями Сильваны, утверждая, что она сбежала с другим мужчиной, высказывая им оскорбления и угрозы.
After six months of living together, Mary's partner started to get very jealous of another English teacher and forced her to give up her classes with him. Через шесть месяцев совместного проживания партнер Мэри стал слишком ревновать ее по отношению к другому учителю английского языка и заставил ее прекратить занятия с ним.
France, friend and preferred partner of our country, currently holds in its hands this part of the destiny which we are missing and has a decisive role to play in the definitive solution of this dispute. Франция, друг и привилегированный партнер нашей страны, сейчас держит в своих руках эту часть обошедшей нас стороной судьбы и может сыграть решающую роль в окончательном урегулировании этого спора.
Guiding principle 5: The government and the strategic private partner should ensure that there is full mutual appreciation of the risks that accompany the business activities within the partnership and that the financial arrangements are sufficiently robust to carry those risks. Руководящий принцип 5 Правительство и стратегический частный партнер должны обеспечить полную взаимную оценку рисков, с которыми сопряжена коммерческая деятельность в рамках партнерства, а также достаточную устойчивость финансовых механизмов по отношению к этим рискам.
However, the loss would often be sustained by the latter's trading partner, who in most cases would not have a contractual relationship with the certification authority. Между тем зачастую ущерб будет нести торговый партнер последнего, который в большинстве случаев не будет иметь договорных отношений с сертификационным органом.
Their partner in the signature of the Accord, RPCR, had allied itself with a dissident pro-independence group and had used the pretext of majority rule gradually to displace FLNKS from the management of New Caledonia's affairs. Их партнер по соглашению - ОКСР - объединился с оппозиционной группой, выступающей за независимость, и использовал в качестве предлога правило большинства для постепенного оттеснения НСФОК от решения вопросов, касающихся Новой Каледонии.
Legislation was also necessary to regulate de facto unions: although a surviving partner had the status of a widow or widower, there were insufficient regulations for the division of property, for example. Необходимо также законодательство для урегулирования фактических браков: хотя оставшийся в живых партнер имеет статус вдовы или вдовца, не существует, например, достаточных норм для раздела имущества.
For example, a spouse or a partner in cohabitation or registered partnership of a person lawfully staying in Iceland must have attained the age of 24 years in order to obtain a permit to stay as a family member. Например, один из супругов или партнер по совместному проживанию или зарегистрированным отношениям с лицом, законно проживающим в Исландии, должен достичь 24-летнего возраста, чтобы получить разрешение на проживание в качестве члена семьи.
Example: in the "CCD M&E and impact indicators" project, no OSS or CILSS partner state has established, or been able to establish a permanent monitoring-evaluation unit. Например, ни одна страна - партнер ОСС и КИЛСС в осуществлении проекта "МО и показатели воздействия КБО" еще не создала или не смогла создать постоянного оперативного органа по мониторингу-оценке.
I am pleased that both my country and our development partner, the United States, have seen fit to continue this relationship into the future by amending the treaty between us known as the Compact of Free Association. Я рад тому, что и моя страна, и наш партнер в области развития - Соединенные Штаты - сочли уместным сохранять такие взаимоотношения и далее, внеся поправки в связывающий нас договор, известный как Компакт о свободной ассоциации.
If international support is to be effective on the ground, it needs to have, at all times, an effective and credible national partner leading the way. Международная поддержка может быть эффективной лишь в том случае, если в наличии постоянно имеется действенный и внушающий доверие национальный партнер, играющий ведущую роль.
Another important partner had claimed, at a recent meeting of the Committee, that there was a lack of transparency in the governance and management of the Convention which "continued to divide the Parties". Еще один крупный партнер по развитию заявил на одном из недавних заседаний Комитета об отсутствии якобы транспарентности в управлении и руководстве деятельностью в рамках Конвенции, что ведет к «дальнейшему расколу Сторон».
Six per cent of women and 3 per cent of men said that their partner had used force on them. 6% женщин и 3% мужчин сообщили, что их партнер применял к ним силу.
For those reasons, as a partner and as co-chair of the Group of Friends of the Great Lakes Region, Canada calls on the United Nations to continue its support, in partnership with the African Union, to enable the Conference to successfully conclude its work. В силу этих причин Канада, как партнер и сопредседатель Группы друзей района Великих озер, призывает Организацию Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку в партнерстве с Африканским союзом, с тем чтобы дать участникам Конференции возможность успешно завершить свою работу.
The other main Government coalition partner, the Alliance for the Future of Kosovo, also faces a challenge as its party leader, Ramush Haradinaj, is due to be tried at the International Tribunal for the Former Yugoslavia in March on charges of war crimes. Другой основной партнер по правительственной коалиции, Альянс за будущее Косово, также столкнулся с трудностями, поскольку лидер этой партии Рамуш Харадинай должен в марте предстать перед Международным трибуналом по бывшей Югославии по обвинению в военных преступлениях.
Typically, the weaker partner, usually a developing country, is forced to bear a heavier burden of the "costs" of volatility. Как правило, более слабый партнер, обычно развивающаяся страна, вынужден нести более тяжелое бремя «издержек» процесса перемен.
The United Nations Development Programme (UNDP) has also acted as a partner in the development process in many countries around the world. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также действует как партнер в процессе развития во многих странах по всему миру.