| Daniel Humphrey has just released the latest installment of his serial... a chapter on our very own Serena. | Дэниел Хамфри только что опубликовал новый открывок из своей книги... главу о нашей дорогой Серене. |
| The Telemark Canal allows you to spend your holiday in your own boat. | По каналу Телемарк можно путешествовать и на своей собственной лодке. |
| The client can have specialists on his side on demand, without having to bear the cost for own personnel. | По-необходимости, клиент может иметь специалистов на своей стороне, не будучи обязанным нести издержки за личный персонал. |
| Mini-disco: children can enjoy their very own disco... | Минидискотека: дети могут развлечься на своей собственной дискотеке... |
| Because we're blind to our own blindnesses. | Потому что мы слепы к своей собственной слепоте. |
| Why don't you sing about your own life instead of pretending to be somebody else. | Пой о своей собственной жизни, вместо того, чтобы притворяться кем-то другим. |
| I was going to give her pot out of my own stash. | Я пошел принести ей дозу своей заначки. |
| Worry about your own fortunes, gentlemen. | О своей участи тужите, господа. |
| I only like using my own paddle. | Но я играл только своей ракеткой. |
| Well, we all have to come to our own moral conclusions in life. | Да, мы сами принимаем такие решения в своей жизни. |
| Because, my dear, you can't put a price tag on working alongside your own daughter. | Потому что, милая, работать вместе со своей дочерью - это бесценно. |
| I would like to open my own little gymnasium. | На приданое, которое я дам своей дочери, вы сможете открыть целых три зала. |
| A Nation has a right to improve own health by implementing racial, eugenic and ecological legislation. | Nация как замкнутая генетическая популяция имеет право лишаться на своей территории инорасовой примеси путем депортации ее носителей на историческую территорию их проживания. |
| We need to succeed, even on our own terms. | В жизни важно добиться успеха, для себя, чтобы сказать: "Я достиг своей планки". |
| It is needful that you frame the season for your own harvest. | Сумейте выбрать время для своей жатвы. |
| I mean... not your own death, the idea of causing it, killing someone. | Я имею в виду... Необязательно о своей. |
| In the United States, we support without question the equal right of women to own property and to receive or give an inheritance. | В Соединенных Штатах мы безоговорочно поддерживаем равное право женщин на владение собственностью и получение своей доли в наследство. |
| Male relatives virtually own them and punish contraventions of their proprietorship with violence. | Родственники-мужчины располагают ими чуть ли не как своей собственностью и жестоко карают нарушения своих хозяйских прав. |
| That way we can work off our own net without Pillar breathing down our necks. | Так мы сможем работать в своей собственной сети без постоянного надзора со стороны Пиллара. |
| We have our own product range - electric connectors featuring high mechanical resilience and reliability essential e.g. for military orders. | Мы производим продукцию собственного ряда - электрические коннекторы, которые известны своей очень высокой механической прочностью и надежностью, необходимой, например, в поставках военному ведомству. |
| Quite simply, I am unwilling to risk any life but my own on this occasion. | Все очень просто: я не хочу больше рисковать ничьими жизнями, кроме своей, поэтому прошу уважать мои желания и оставить меня одного. |
| The path that they followed offers a lesson in enthusiasm and perseverance that we may apply in our own lives. | Восстановить в своей памяти пройденный ими жизненный путь - это значит получить урок ревностного служения делу и упорства в достижении поставленной цели, необходимый в нашей сегодняшней жизни. |
| Now you can relive all your Jeffrey Dahmer fantasies in the privacy of your own home. | Теперь ты можешь извращаться, как хочешь, уединившись в своей собственной комнате. |
| You don't get to come here and pretend you can write, direct and act in your own propaganda piece without coming through me first. | И вы никогда не будете здесь автором, режиссёром и актёром в своей пропагандистской поделке без моего одобрения. |
| So, before you head out on a witch-hunt, you might want to take a closer look at your own... back door. | Так что перед своей охотой на ведьм внимательно последите за своим... черным входом. |