Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Own - Своей"

Примеры: Own - Своей
What you do with your hat is your own concern. Что ты делаешь со своей шляпой - дело твое.
Next time you gamble, bet your own life! В следующий раз, когда будешь рисковать, рискуй своей жизнью.
Well, then you're betraying your own life's philosophy. Ну, в таком случае ты изменяешь своей же жизненной позиции.
We would like to add a few additional comments to the debate on our own behalf. Со своей стороны, мы бы хотели сделать несколько дополнительных замечаний по поводу нынешних обсуждений.
This draft article is intended to cover activities undertaken in a State's own territory. Этот проект статьи призван охватывать деятельность, осуществляемую государствами на своей собственной территории.
CARICOM stands ready and willing to assist Africa through this process as we grapple with our own integration process. Страны КАРИКОМ готовы оказать помощь Африке в рамках этого процесса, одновременно прилагая усилия в целях достижения своей собственной интеграции.
The representative of South Africa has just argued that each of us has the right to define our own democracy. Представитель Южной Африки только что заметил, что каждый из нас имеет право давать определение своей собственной демократии.
Since the 1997 report, and following UNHCR's own comprehensive review of its evaluation system, this function has been strengthened. После представления доклада 1997 года и проведения УВКБ собственного всеобъемлющего обзора своей системы оценки были приняты меры к ее укреплению.
We have suffered the consequences of that war through no fault of our own. Мы продолжаем страдать от последствий этой войны отнюдь не по своей вине.
In gaining independence 10 years ago, we experienced brief but serious violence on our own territory. Получив 10 лет назад независимость, мы пережили период короткого, но жестокого насилия на своей собственной территории.
The accused coerced one or more persons by act or threat to take part in military operations against that person's own country or forces. Обвиняемый посредством действия или угрозы принудил одно или несколько лиц принять участие в военных действиях против своей собственной страны или сил.
We are in the process of developing our own space programme in collaboration with our Russian counterparts. В сотрудничестве со своими российскими партнерами мы занимается развитием своей собственной космической программы.
You are now inside your own Gentoo Linux environment. Теперь вы в своей собственной среде Gentoo Linux.
The answer is making your own depend() function in/etc/conf.d/net. Ответом является создание своей собственной функции depend() в/etc/conf.d/net.
For our part, we have already submitted our own list of such technologies, which are available in Russia. Со своей стороны мы уже представили перечень таких технологий имеющихся в России.
Each team mission is to capture enemy's flag and to bring it to own base. Заданием каждой команды является захватить знамя противника и донести до своей базы.
We started creating our own utility for backing up and restoring MySQL databases. Пришлось заняться созданием своей утилиты для резервного копирования и восстановления баз данных MySQL.
The third freedom is the right to carry passengers or cargo from one's own country to another. Третья свобода предоставляет право перевозить пассажиров и грузы из своей страны в другую.
At the beginning our own activity was only the wholesale trade of materials for the furniture production. В начале своей деятельности мы занимались исключительно оптовой торговлей материалами для продукции мебели.
Now, Haier products are sold under own brand for the first time. Теперь же продукты Haier будут впервые продаваться под своей маркой.
You can receive an additional card to your own card. Вы имеете возможность получить дополнительную карту к своей.
I'm lucky if I wake up in my own bed. Я считаю, что мне повезло, если я просыпаюсь в своей постели.
Later on, you'll bring me back that bottle with your own little hands. Позже, ты вернеш мне эту бутылку своей маленькой ручкой.
I was so disappointed in my own music that I... Я была так разочарована своей музыкой, что я...
I can't be the hero of my own story. Я не могу быть героем своей жизни.