You've selected an outsider over your own daughter? |
Ты выбрал чужака вместо своей собственной дочери? |
to register and play in a country other than your own. |
регистрироваться и играть в не своей стране. |
Would you rather stay in your own prison for ever? |
Или ты хочешь навсегда остаться в своей собственной тюрьме? |
Did you ever want to be a proper politician in your own right? |
Ты когда-нибудь хотела быть правильным политиком для своей собственной справедливости? |
To stand up for your own land against the children of those rich ones... is no easy thing. |
Удержаться на своей земле, соперничая с отпрыскам богачей, нелегкое дело. |
And make up your own lines as you go! |
И делать все на своей волне, как вы делаете! |
If you truly believe that you write the tale of your own life... then the end is up to you. |
Если ты действительно веришь, что пишешь историю своей жизни... тогда конец ее будет зависеть от тебя. |
You're so caught up in your own pile of garbage that you can't even see straight anymore. |
Ты настолько застрял в своей куче мусора, что не видишь дальше собственного носа. |
We have violated yet another taboo in our own lives, and this is a bonus taboo. |
Мы нарушили ещё одно табу в своей жизни. |
You don't own a piece of the action? |
У вас нет своей доли акций? |
We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform. |
Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу. |
Suddenly, there was no country I could proudly call my own. |
Вдруг оказалось, что нет страны, которую я могла бы назвать своей. |
Well, at least I don't wear my own band's t-shirt. |
Хорошо, что я хотя бы не в футболке своей группы. |
Jin-woo, now that you're back, I'll be returning to my own life. |
Чжин У, теперь ты очнулся, а я вернусь к своей жизни. |
2002- 2004 - The international transports were increasing - we had to use our own technik more and more. |
2002- 2004 - Международные перевозки развивались дальше, и нам необходимо использовать больше и больше своей техники. |
Coming out of the bathroom of my own apartment? |
Выходя из ванной в своей собственной квартире? |
I have a mind of my own. I'm not pathetic like you. |
Я думаю своей головой, я не так жалок, как ты. |
If it weren't for me, you would've choked on your own vomit years ago. |
Если бы не я ты бы захлебнулся в своей блевотине сто лет назад. |
Backing competitive education, innovation, technology, energy, and a more efficient and accessible health-care system complements and reinforces Obama's leadership approach of setting an example with one's own policies. |
Поддержка конкурентоспособного образования, новаторства, технологий, энергетики и более эффективной и доступной системы здравоохранения дополняет и укрепляет подход Обамы как лидера - подавать пример своей собственной политикой. |
Tolerance for other people's religion is the price paid for tolerance of one's own. |
Терпимость к религии других людей - это цена, заплаченная за терпимость к своей собственной. |
I'd like to share with you a story about how I've experienced this very dramatically in my own work. |
Мне хочется поделиться с вами историей о том, как я испытала в действии этот принцип в своей собственной работе. |
And so these days I try to learn from my grandfather's example in my own way. |
Сейчас я стараюсь брать пример с дедушки и применить образ его жизни к своей. |
They inundated our campaign with their propaganda, that as you know, links the right to own guns to ideas of freedom and democracy. |
Они затмили нашу кампанию своей пропагандой, которая, как вы знаете, связывает идею владения оружием с идеями свободы и демократии. |
To get what we want from another person, we must forget our own perspective and begin to see things from the point of view of others. |
Чтобы получить желаемое от собеседника, необходимо забыть о своей собственной точке зрения и начать воспринимать ситуацию с противоположной стороны. |
When I forget my own axe, sometimes I come in here and noodle on it. |
У меня нет своей гитары, и иногда я приходил и бренчал на этой. |