Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Own - Своей"

Примеры: Own - Своей
You can go your own way. Ты можешь пойти своей дорогой.
First night back in your own bed. Первая ночь в своей постели.
You're only allowed to throw your own head. Кидайся только своей головой.
I don't have my own place yet. У меня нет своей квартиры.
Let us become the masters of our own days! Давайте станем хозяйками своей жизни!
Excited to sleep in your own bed? Хочется поспать в своей кровати?
Made you scared of your own power. Заставил тебя бояться своей силы.
No, I got my own car here. Я на своей машине.
FOR MY WORDS AND MY THOUGHTS, NOT MY DEEDS. IN MY LIFE, IN MY OWN BEDROOM, В своей жизни, в собственной спальне, да, у меня есть определенные наклонности, как и у всех.
Not my own choice. Я же не по своей воле.
I'm in charge of my own destiny. Я хозяин своей судьбы.
"I can't feel my own goodness!" Я не чувствую своей пользы!
At the expense of your own? За счет своей собственной?
Take care of your own life! Лучше займитесь своей жизнью.
BECAUSE ALL THE PEACE AND JOY I'VE EVER HAD HAS COME FROM HAVING NO LIFE OF ME OWN. Потому что утешение и радость для меня всегда были в том, чтобы отказаться от своей жизни.
You travel with your own soundtrack? Вы ездите со своей музыкой?
I treated you as if you were my own blood. Я считала тебя своей семьей.
Just focus on your own wedding. Сосредоточься на своей свадьбе.
Just focus on your own work. Сконцентрируйся на своей работе.
Always make up your own mind. Всегда думайте своей головой.
If we just go our own ways. Если пойдем каждый своей дорогой.
Be the master of my own destiny. Быть хозяином своей судьбы.
I flavored it with my own... Seasoning. Я приправил его своей собственной...
The prison of your own arrogance. В тюрьме своей собственной самонадеянности.
My life is my own. [Chuckles] Я сама хозяйка своей жизни.