| You're never appreciated in your own country. | В своей стране никогда не оценят по достоинству. |
| I'm sure we can keep in our own sectors. | Я уверена, что мы сможем остаться каждый на своей половине. |
| Well, I certainly enjoy my own company. | Ну, своей компанией я наслаждаюсь. |
| I can't wait to get into my own bed. | Так хочется поспать в своей постели. |
| You have little regard for your own life. | Ты мало заботишься о своей жизни. |
| You're just shaken up because you've come- you've come face-to-face with your own human nature. | Ты просто потрясён, столкнувшись лицом к лицу со своей человеческой природой. |
| And these are the sample look books, which you're welcome to use on any of your own projects. | А здесь есть примеры, которые вы можете использовать в своей работе. |
| My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours. | Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши. |
| I will handle my own life. | Я сам разберусь со своей жизнью. |
| I can't gamble on my own properties. | Я не могу играть на своей собственности. |
| I lost him all on my own. | Я потеряла его по своей вине. |
| I was operating my own pet program. | Я работал над своей собственной программой. |
| Just... go find your own life and stay out of mine. | Просто... иди, займись своей жизнью И держись подальше от моей. |
| You bargain and trifle with your own nature. | Ты торгуешься и заигрываешь со своей собственной природой. |
| To protect someone whose life is worth more than your own. | Чтобы защитить кого-то, чья жизнь дороже своей собственной. |
| I might as well just start with my own. | Кроме того, я, пожалуй, начну со своей жизни. |
| You also, for your own confession. | И Вы тоже, для своей собственной исповеди. |
| This is all my own idea. | Я делаю это по своей воле. |
| Stop protecting him, Myers, for your own sake. | Перестаньте защищать его, Маерс, для своей же собственной безопасности. |
| I can handle my family on my own. | Я могу сам справиться со своей семьей. |
| I want to sleep in my own room. | Я хочу спать в своей комнате. |
| You took a life; you paid for it with your own. | Ты отнял жизнь, и заплатил за это своей. |
| After my tenth failed Lion King audition, I tried to stage my own version. | После провала на прослушивании "Короля Льва", я хотел сделать постановку своей версии. |
| And here's me just getting used to sleeping in my own bed again. | А я только стал привыкать спокойно спать в своей постели. |
| I could use some for my own life... | Я использую их в своей жизни... |