You're never appreciated in your own country. |
В своей стране никогда не оценят по достоинству. |
I'm sure we can keep in our own sectors. |
Я уверена, что мы сможем остаться каждый на своей половине. |
Well, I certainly enjoy my own company. |
Ну, своей компанией я наслаждаюсь. |
I can't wait to get into my own bed. |
Так хочется поспать в своей постели. |
You have little regard for your own life. |
Ты мало заботишься о своей жизни. |
You're just shaken up because you've come- you've come face-to-face with your own human nature. |
Ты просто потрясён, столкнувшись лицом к лицу со своей человеческой природой. |
And these are the sample look books, which you're welcome to use on any of your own projects. |
А здесь есть примеры, которые вы можете использовать в своей работе. |
My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours. |
Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши. |
I will handle my own life. |
Я сам разберусь со своей жизнью. |
I can't gamble on my own properties. |
Я не могу играть на своей собственности. |
I lost him all on my own. |
Я потеряла его по своей вине. |
I was operating my own pet program. |
Я работал над своей собственной программой. |
Just... go find your own life and stay out of mine. |
Просто... иди, займись своей жизнью И держись подальше от моей. |
You bargain and trifle with your own nature. |
Ты торгуешься и заигрываешь со своей собственной природой. |
To protect someone whose life is worth more than your own. |
Чтобы защитить кого-то, чья жизнь дороже своей собственной. |
I might as well just start with my own. |
Кроме того, я, пожалуй, начну со своей жизни. |
You also, for your own confession. |
И Вы тоже, для своей собственной исповеди. |
This is all my own idea. |
Я делаю это по своей воле. |
Stop protecting him, Myers, for your own sake. |
Перестаньте защищать его, Маерс, для своей же собственной безопасности. |
I can handle my family on my own. |
Я могу сам справиться со своей семьей. |
I want to sleep in my own room. |
Я хочу спать в своей комнате. |
You took a life; you paid for it with your own. |
Ты отнял жизнь, и заплатил за это своей. |
After my tenth failed Lion King audition, I tried to stage my own version. |
После провала на прослушивании "Короля Льва", я хотел сделать постановку своей версии. |
And here's me just getting used to sleeping in my own bed again. |
А я только стал привыкать спокойно спать в своей постели. |
I could use some for my own life... |
Я использую их в своей жизни... |