Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Own - Своей"

Примеры: Own - Своей
You're never appreciated in your own country. В своей стране никогда не оценят по достоинству.
I'm sure we can keep in our own sectors. Я уверена, что мы сможем остаться каждый на своей половине.
Well, I certainly enjoy my own company. Ну, своей компанией я наслаждаюсь.
I can't wait to get into my own bed. Так хочется поспать в своей постели.
You have little regard for your own life. Ты мало заботишься о своей жизни.
You're just shaken up because you've come- you've come face-to-face with your own human nature. Ты просто потрясён, столкнувшись лицом к лицу со своей человеческой природой.
And these are the sample look books, which you're welcome to use on any of your own projects. А здесь есть примеры, которые вы можете использовать в своей работе.
My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours. Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши.
I will handle my own life. Я сам разберусь со своей жизнью.
I can't gamble on my own properties. Я не могу играть на своей собственности.
I lost him all on my own. Я потеряла его по своей вине.
I was operating my own pet program. Я работал над своей собственной программой.
Just... go find your own life and stay out of mine. Просто... иди, займись своей жизнью И держись подальше от моей.
You bargain and trifle with your own nature. Ты торгуешься и заигрываешь со своей собственной природой.
To protect someone whose life is worth more than your own. Чтобы защитить кого-то, чья жизнь дороже своей собственной.
I might as well just start with my own. Кроме того, я, пожалуй, начну со своей жизни.
You also, for your own confession. И Вы тоже, для своей собственной исповеди.
This is all my own idea. Я делаю это по своей воле.
Stop protecting him, Myers, for your own sake. Перестаньте защищать его, Маерс, для своей же собственной безопасности.
I can handle my family on my own. Я могу сам справиться со своей семьей.
I want to sleep in my own room. Я хочу спать в своей комнате.
You took a life; you paid for it with your own. Ты отнял жизнь, и заплатил за это своей.
After my tenth failed Lion King audition, I tried to stage my own version. После провала на прослушивании "Короля Льва", я хотел сделать постановку своей версии.
And here's me just getting used to sleeping in my own bed again. А я только стал привыкать спокойно спать в своей постели.
I could use some for my own life... Я использую их в своей жизни...