Put it in your own book: |
Напиши в своей книге: |
Come to your own mother that loves you! |
Иди к своей мамочке. |
Don't have nobody to call my own |
Нет никого, кого назвать своей |
Okay, have it your own way. |
Ладно. Иди своей дорогой. |
You're in control of your own life. |
Своей жизнью управляешь ты сам. |
You're in control of your own life. |
Ты сам управляешь своей жизнью. |
Take your own car. |
Езжай на своей машине. |
Think about your own work. |
Задумайтесь о своей работе. |
Stay in your own lane! |
Лети по своей полосе! |
I fought my own war. |
Я сражалась на своей войне. |
To go one's own way. |
А идти своей дорогой. |
I've got my own chores to do! |
У меня своей работы навалом! |
Why are you risking your own life? |
Почему ты рискуешь своей жизнью? |
Are you crawling to your own grave? |
Ползешь к своей могиле? |
You've got to live your own. |
Тебе нужно жить своей собственной. |
With your own family. |
Со своей собственной семьей. |
Defeated by your own greed. |
Сражён своей же жадностью. |
Getting scared of your own nonsense. |
Испугалась своей собственной ерунды. |
And we'll be on our own, meeting new people. |
А я пойду своей дорогой. |
You worried about your own skin? |
Ты беспокоешься о своей шкуре? |
You crawling to your own grave? |
Ползешь к своей могиле? |
Make your own luck. |
Мы сами творцы своей удачи. |
Roll it on your own side. |
Кидай на своей стороне. |
Use your own bathroom. |
Мойся в своей ванной. |
I make my own luck. |
Я сам творец своей удачи. |