| You paid with your own card? | Вы расплачивались своей картой? |
| 'You pay with your own card? | Вы платили своей картой? |
| Been working on my own car a bit. | Немного поработал над своей машиной. |
| Really, at the expense of your own. | Правда, ценой своей. |
| Turn up the heat in your own apartment. | Поддавай жарку в своей квартире. |
| I'll go my own way. | Я пойду своей дорогой. |
| I said my own planet. | Я говорил о своей планете. |
| I'm in charge of my own mission now. | Теперь я командую своей миссией. |
| But less than my own life. | Но меньше своей жизни. |
| Look at your own neck. | Лучше за своей присмотри. |
| You're confused by your own paranoia. | Ты запутался со своей паранойей. |
| Leave us to our own devices. | Избавь нас от своей заботы. |
| Are you determined to risk your own life? | Готов рисковать своей жизнью? |
| I run my own dojo. | Я руковожу своей собственной школой дзюдо. |
| Of your own volition. | По своей собственной воле. |
| Think with your own head. | Ты своей головой размышляй. |
| You come over here from your own filthy country... | ѕриехали сюда из своей вонючей страны |
| Bring your own plate. | Приходи со своей тарелкой. |
| You can forge your own path. | Можешь пойти своей дорогой. |
| Worry about your own purpose. | Думай лучше о своей цели. |
| You're spying on your own wife. | Вы шпионите за своей женой. |
| It sucks not having our own apartment. | Хреново не иметь своей квартиры. |
| Think about your own work. | Задумайтесь о своей работе. |
| Starting your own firm? | Про создание своей фирмы? |
| You'll sleep in your own bed tonight. | Поспишь в своей кровати. |