Yes, because I slept in my own bed. |
Да, потому что спала в своей кровати. |
Instead of working on your own book. |
Лучше бы ты поработала над своей книгой. |
You feel like you're looking for a member of your own family. |
Ты чувствуешь, словно ищещь члена своей семьи. |
What you did to that little boy and your own daughter. |
О том, что вы сделали с мальчиком и со своей дочерью. |
You take care of other people but not your own family. |
Заботишься о чужих людях, но не о своей семье. |
Whoever used this... came from your own side. |
Ищите того, кто им воспользовался на своей стороне. |
Can't be shooting a member of my own little team. |
Я не мог застрелить члена своей бригады. |
So, don't care about me, Ryoko, and go your own way. |
Не беспокойся обо мне, Риоко, иди своей дорогой. |
I think I'm ready for my own room. |
Думаю, мне пора жить в своей комнате. |
You made us your family when you could have been starting your own. |
Ты сделала нас своей семьей, когда должна была строить собственную. |
I live my life on my own terms. |
Я живу своей жизнью на своих условиях. |
You're on your own on this one, Sarah. |
Ты идешь на это по своей воле, Сара. |
For now, you go back to your own life. |
Пока что ты возвращаешься к своей собственной жизни. |
You should just be home with your family, minding your own... |
Ты просто должна быть дома с семьей, присматривать за своей собственной... |
It's because I once had the chance of having my own. |
Потому что когда-то у меня был шанс стать частью своей семьи. |
Now I'm back being prisoner of my own identity. |
А теперь я снова заключенный своей собственной личности. |
I do have ajob of my own to do. |
Мне хватает своей работы, чтобы... |
You staged a robbery at your own kitchen to throw suspicion off other members of staff such as yourself. |
Вы инсценировали ограбление на своей кухне, чтобы отвести подозрения от персонала, включая Вас. |
I know you feel excluded at times, an outsider in your own home. |
Я знаю, что порой ты чувствуешь себя не в своей тарелке, чужим в своем доме. |
You're here for your own safety. |
Ты здесь ради своей же безопасности. |
It's time you went back to your own life. |
Но пора вам возвращаться к своей жизни. |
I'd actually be more comfortable in my own clothes. |
Мне в своей одежде как-то комфортнее... |
You should be in your own bed, Con. |
Ты должен быть в своей постели, Кон. |
Because obviously I don't charge my own girlfriend. |
Потому что я не беру денег со своей девушки. |
Look, we just need help with our own homeless problem. |
Слушайте, нам просто нужна помощь в своей проблеме бездомных. |