Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Note - Внимание"

Примеры: Note - Внимание
Please note that this property has a minimum stay policy of 3 nights during the season from 25th of July till 25th of August! ВНИМАНИЕ: с 25 июля по 25 августа возможно проживание в течение не менее 3 ночей.
Superintendent Carter, perhaps it would be possible for your men to make a special note of all the Bs in your area, especially small shopkeepers, and, naturally, keep tabs on all strangers as far as possible. Суперинтендант Картер, направьте внимание своих подчиненных на тех, чья фамилия начинается с "Б", особенно владельцев лавок. И, естественно, приглядывайте за приезжими.
The Government has taken note to ensure appointment of more number of women judges to the Family Courts as stipulated in the Family Court Act, 1984. Правительство уделяет особое внимание увеличению числа женщин-судей в составе судов по семейным делам, как оговорено в Законе о судах по семейным делам 1984 года.
Ballet lovers and professionals! Please note that the deadline for submitting your application forms for participation in the 9th International Ballet Festival Dance Open is 15 March 2010! Внимание, любители балета и профессионалы, заявки на участие в мастер-классах IХ Международного фестиваля «Dance Open» принимаются только до 15 марта 2010 года, торопитесь!!
Now press the anim button and your image is saved as jpg (note however that when you search for it e.g. in the Gimp it is not shown there with the extension.jpg but with a number at the end). И, наконец, нажмите кнопку ANIM, в результате чего изображение после рендеринга будет сохранено в файле на жестком диске (обратите внимание: в имени файла будет отсутствовать расширение.jpg).
Please note that our website can contain links to websites of third parties. We are not responsible for the contents of these sites - and we are not responsible for how your personal data are handled on these sites. Пожалуйста, обратите внимание на то, что на наших сайтах могут содержаться ссылки на другие компании, предоставляющие услуги, на которые не распространяется наша ответственность относительно охраны Вашей личной сферы.
Please note that if you save the settings used in the advanced search, the saved settings will be used also in the basic search mode. Обратите внимание, что настройки, сохранённые в расширенном поиске, затем используются и при основном поиске.
Please note that a full working copy will require about 160M; if you only plan to work on part of the website, you can check out only the directories that you are interested in. Обратите внимание - чтобы извлечь весь репозиторий потребуется около 160 Мб дискового пространства. Если вы хотите работать над определённой частью сайта, можно извлечь только её.
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap column as defined in the Settings Configure Editor... in the Editing tab. Please note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font. Если этот пункт включен, на столбце, указанном в Настройка Настроить редактор... в разделе Редактирование будет показана вертикальная линия. Обратите внимание, маркер будет виден только если вы используете моноширинный шрифт.
The Committee has also taken note of the many annexes to the author's submissions, including the relevant report from the Nicaraguan Departamento de Seguridad del Estado and the evaluation of the case by Amnesty International. Комитет также принял во внимание многочисленные приложения к представлениям автора, включая соответствующий доклад никарагуанского Управления государственной безопасности, а также оценку данного дела организацией "Международная амнистия".
But therein lies precisely one of the lacunae that the President of the General Assembly tried to address with the lucid proposals contained in his informal note circulated on 15 October, which served as the basis for our informal consultations of 17 October. Но именно в этом заключается несоответствие, к которому пытался привлечь внимание Председатель Генеральной Ассамблеи в своих конкретных предложениях, содержащихся в его неофициальной записке от 15 октября, послужившей основой наших неофициальных консультаций 17 октября.
We would also like to note the declaration adopted by developing countries at the Group of 77 and China South Summit, held in Havana in 2000, in which the participants categorically rejected laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. Мы также хотели бы привлечь внимание к декларации, принятой на встрече на высшем уровне развивающихся стран Юга, являющихся членами Группы 77, и Китая, состоявшейся в 2000 году в Гаване.
We note also that most countries to which visits have been proposed have yet to grant approval for such visits, on the basis that account has not been taken of the need for objectivity in connection with these visits and whether or not they are necessary. Мы отмечаем также, что большинство стран, которые предлагается посетить, все еще не дали согласия на такие посещения, что объясняется неспособностью принимать во внимание объективность результатов этих визитов и необходимость в них.
On a more positive note, many member States are now focusing their attention on the fiscal revenues foregone and the high opportunity costs imposed by tax havens and discriminatory taxation policies that favour some interests at the expense of wider national and international interests. Отрадно, однако, что многие государства-члены сейчас обратили внимание на огромные бюджетные и экономические потери, которые они несут из-за увода средств в налоговые гавани, а также из-за дискриминационной политики в области налогообложения, отвечающей интересам избранных в ущерб общенациональным и международным интересам.
Taking note that the PNSSP has so far ensured health coverage for 30.69% of the prison population, the SPT wishes to underscore the necessity that all detainees have access to health-care. Принимая во внимание, что на сегодняшний день этот План обеспечивает охват 30,69% от общего числа заключенных, ППП хотел бы подчеркнуть необходимость обеспечения доступа к медицинскому обслуживанию для всех заключенных.
This year, in an effort to streamline the agenda and allow the Parties to focus their attention on items that require action at their meetings, the Secretariat has included this information section as part of the Secretariat's note. В этом году секретариат в интересах обеспечения того, чтобы повестка дня носила более стройный и конструктивный характер и чтобы Стороны имели возможность сконцентрировать свое внимание на тех пунктах, которые требуют принятия мер на их совещаниях, включил в свою записку данный раздел с изложением соответствующей информации.
Please note that these VIP points will not be combined with your Poker VIP points and therefore will not count towards any pending bonuses. Пожалуйста, обратите внимание на то, что данные VIP очки не будут складываться с VIP очками, заработанными в Покере, и, следовательно, не будут учтены в текущих бонусах.
Please note only the actual amount of the first night or the actual amount of the invoice authorized by the cardholders will be billed. Пожалуйста, обратите внимание на то, что только стоимость за одну ночь или фактическая стоимость проживания, одобренная владельцем карты, будут сняты со счёта.
We, the Guarantor Countries, have taken special note of the progress of the talks held today as part of the third meeting of the Foreign Ministers of Ecuador and Peru. Мы, гаранты, уделяя особое внимание, принимаем к сведению информацию о ходе переговоров, состоявшихся сегодня в рамках третьего совещания министров иностранных дел Эквадора и Перу.
Careful note had been taken of the concerns expressed on specific aspects of this exceptional and challenging operation, and of the suggestions that had been made as to those that should be included in the evaluation about to start. Озабоченности, выраженные по конкретным аспектам этой исключительно сложной операции, были тщательно приняты во внимание, как и пожелания относительно того, что должно быть охвачено предстоящей в скором времени оценкой.
Please note that Windows XP without the service pack 1 will lead to bogus network data and could therefore corrupt your repository! Обратите внимание: использование Windows XP без пакета обновления 1 приводит к передаче фиктивных сетевых данных и вследствие этого может испортить ваше хранилище!
The notice charged the postmasters to note the letters in the upper corners of the stamp that was to be: applied to the correspondence of Public Departments, and other Persons formerly enjoying the privilege of Official Franking. В извещении почтмейстерам поручалось обращать внимание на буквы в верхних углах марки, которая должна была: «... наноситься на корреспонденцию государственных ведомств, а также других лиц, ранее пользовавшихся правом служебного франкирования».
A note: Before you start playing with those remove from the deck (X) in the title cards are experimental and probably will remove it but no one knows how to put in the game today. Внимание: Перед тем как начать играть удалить из колоды с (Х) в названии карты экспериментальных и удалить, возможно, до сих пор не знают, как ввести в игру сегодня.
One patron was puzzled to note that the front steps leading from the street into the hotel were becoming steeper every day and that when he checked out, the windows were several feet above his head, whereas before they had been at eye level. Один из клиентов был весьма озадачен, обратив внимание на то, что ведущие в гостиницу ступеньки с каждым днём становилось всё круче, а окна здания, которые изначально находились на уровне глаз, в день отъезда оказались на несколько футов выше его головы.
The Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons took special note of the international community's responsibility to assist the inhabitants and restore the environment of the former United Nations Trust Territories adversely affected by nuclear-weapon-testing programmes. На Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора особое внимание было уделено ответственности международного сообщества за оказание помощи населению и за восстановление окружающей среды бывших подопечных территорий Организации Объединенных Наций, которые подверглись негативному воздействию программ по испытанию ядерного оружия.