| Note that you need to put this rule above any rule requiring authentication for the same protocols. | Обратите внимание, что данное правило должно быть применено раньше всех остальных правил, требующих аутентификации по тем же самым протоколам. |
| Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialogue box is next called. | Обратите внимание, что выбранный параметр "удалить выделенное" остается активным при следующем вызове диалогового окна. |
| Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed. | Выполняя поиск по форме, обратите внимание, что символы табуляции и разрывы строк не обрабатываются. |
| Note that the "Text templates" label can change, depending on the selections from the previous page. | Обратите внимание, что подпись "Текстовые шаблоны" может меняться в зависимости от параметров, выбранных на предыдущей странице. |
| Note the transfer of electrons from Fe to Cl. | Обратите внимание на передачу электронов от Fe к Cl. |
| Note the unusual inverted vaulted ceilings. | Обратите внимание на необычные своды потолков. |
| Note how close it is to the pedals. | Обрати внимание, как близко оно расположено к педалям. |
| Note the parallel verbiage, the repeated phrases. | Обрати внимание на одинаковую манеру выражаться, повторяющиеся фразы. |
| Note in particular the luminosity of the skin tones, giving the young woman an almost... ethereal quality. | Обратите особое внимание на свечение тонов кожи, что придаёт молодой женщине почти... неземной облик. |
| Note his caring, loving and gentle touch. | Обратите внимание на нежные, любящие прикосновения. |
| Note the hemorrhagic staining inside the wound. | Обрати внимание на геморрагическое пятно внутри раны. |
| Note the blue staining deep inside the nick. | Обратите внимание на голубой цвет глубоко в трещине. |
| Note the front of the house. | Обратите внимание на вход в дом. |
| Note that ship berthed outside the station. | Обратите внимание на этот корабль, пристыкованный снаружи. |
| Taking into account paragraph 5 of the Note, it is understood that this would be a support service to that secretariat. | Принимая во внимание пункт 5 настоящей записки, предполагается, что такой механизм будет существовать в виде вспомогательной службы для оказания помощи этому секретариату. |
| Note: For further background information, attention is drawn to the original European Community submission of its proposal, which includes an in-depth explanation. | Примечание: в качестве дальнейшей справочной информации внимание обращается на оригинал представления Европейским сообществом данного предложения, в котором содержатся подробные разъяснения. |
| Note was also taken of the emphasis given to communication and dissemination of information at the country and local levels. | Был принят к сведению тот факт, что стало уделяться пристальное внимание передаче и распространению информации на страновом и местном уровнях. |
| Note should be taken, he said, of the Constitutive Act of African Union which would replace the Charter. | По его словам, следует принимать во внимание Учредительный акт Африканского союза, который заменит Хартию. |
| He drew the attention of the delegations to the list of goals and indicators provided in the UNDG Guidance Note on MDGs. | Он обратил внимание делегаций на перечень задач и показателей, содержащийся в методических указаниях Группы, касающихся указанных целей. |
| Note that results for 2007 are initial and will likely improve significantly next year. | Просьба принять во внимание, что результаты за 2007 год являются предварительными и, вероятно, будут существенно улучшены в следующем году. |
| Note that this is not just the needs of government! | Обратите внимание на то, что речь идет о потребностях не только правительства! |
| 3 Note that these standards also apply to the self-sustainment category of cleaning. | З Следует принять во внимание, что эти нормы распространяются также на категорию самообеспечения «Услуги по уборке». |
| The preparation of the biennial programme plan would thus be informed by the in-house Note and the discussions on it. | Таким образом, при подготовке двухгодичного плана по программам будет приниматься во внимание внутренний план и результаты его обсуждения. |
| Note that predicted half-lives have not been empirically substantiated, but are provided for reference purposes. | Следует обратить внимание, что расчетные данные по периодам полураспада не подтверждены эмпирически и приводятся в справочных целях. |
| Note that a higher level of effort for compliance promotion may be required if enforcement activities of the Regulations are insufficient. | Обратите внимание, что может понадобиться более высокий уровень усилий по содействию соблюдению, если правоприменительных мер, предусмотренных регламентационными нормами недостаточно. |