Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Note - Внимание"

Примеры: Note - Внимание
We take note that Under-Secretary-General Holmes met with newly appointed Prime Minister Nur Hassan Hussein and welcome the Prime Minister's commitment to placing humanitarian response high on his agenda. Мы принимаем к сведению то, что заместитель Генерального секретаря встретился с вновь назначенным премьер-министром Нуром Хасаном Хусейном, и приветствуем обязательство премьер-министра уделять гуманитарной деятельности первоочередное внимание в своей повестке дня.
Several speakers focused their interventions on concrete issues addressed by the note by the President that could bring about a substantive improvement in the Council's working methods. Ряд участников в своих выступлениях уделили основное внимание затронутым в записке Председателя конкретным вопросам, решение которых может привести к существенному улучшению методов работы Совета.
I would like to say that we did take due note of the questions raised by the French delegation regarding the structure and the strength of UNTAET. Я хотел бы сказать, что мы должным образом приняли во внимание вопросы, поднятые французской делегацией в отношении структуры и состава ВАООНВТ.
We note with satisfaction the continuing involvement of the Council in this important matter, and we welcome resolution 1566, adopted by the Council only last Friday. Мы с удовлетворением отмечаем постоянное внимание Совета к этой проблеме и приветствуем резолюцию 1566, принятую Советом только в прошлую пятницу.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances took note in its report to the sixty-second session of the Commission of disappearances of women. Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям в своем докладе шестьдесят второй сессии Комиссии уделила особое внимание вопросу об исчезновении женщин.
We have taken note of the recommendation by the Secretary-General, confirmed today by his Special Representative, on sending a multinational force to Somalia. Мы приняли во внимание рекомендацию Генерального секретаря, подтвержденную сегодня его Специальным представителем, о направлении в Сомали многонациональных сил.
Please note that reproduction of written statements cannot be done at the session. Просьба принять во внимание, что на сессии сообщения размножаться не будут:
The Help Guide should note particular conditions of the CEE countries as they are defined in the Annex V to the Convention. В Руководстве по подготовке следует обратить внимание на особые условия в странах ЦВЕ, которые определены в Приложении V к Конвенции.
Please note that, as the papers will have been distributed to participants in advance, they should not be read in full. Просьба принять во внимание, что, поскольку доклады будут заблаговременно распространены среди участников, их не следует зачитывать в полном объеме.
On a discordant note, the United States of America is now concentrating its attention on a national missile defence system aimed at protecting the United States from missile attacks. С этим диссонирует тот факт, что Соединенные Штаты Америки в настоящее время сосредоточивают свое внимание на создании национальной системы противоракетной обороны, задача которой заключалась бы в обороне Соединенных Штатов от ракетных атак.
There were two developments of note: Следует обратить внимание на два изменения:
They note that the Golden Age was in fact an unusual period, if you look at the last two centuries of economic history. Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
The Committee again emphasizes these recommendations and encourages States parties to note, adopt and implement them. Комитет вновь обращает внимание на эти рекомендации и призывает государства-участники учитывать, принимать и осуществлять эти рекомендации.
In this connection, the further improvement of the country strategy note process, in line with the provisions of resolution 50/120, will be given particular attention. В связи с этим особое внимание будет уделяться дальнейшему совершенствованию процесса подготовки документов о национальной стратегии в соответствии с положениями резолюции 50/120.
This note is merely intended to draw attention to a few basic elements, which might serve as a starting point for a study on affirmative action. Цель настоящей записки состоит лишь в том, чтобы привлечь внимание к некоторым основополагающим элементам, которые могут послужить отправным моментом при исследовании вопроса о позитивных действиях.
The Secretary drew the attention of the Committee to a note by the Secretariat concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under the draft resolution. Секретарь привлек внимание членов Комитета к записке Секретариата относительно обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря согласно этому проекту резолюции.
If you plan to have the oral presentation using the data projector, please note the following: Если вы планируете использовать в рамках своего устного выступления устройство для проекции данных с компьютера, то просьба принять во внимание следующее:
Please note that the paragraphs used in the present report refer to the paragraphs in which specific questions or requests are contained in your letter mentioned above. Просьба обратить внимание на то, что пункты, используемые в качестве заголовков настоящем докладе, взяты из Вашего вышеупомянутого письма, где содержатся конкретные вопросы или просьбы.
The Commission may wish to note, however, that extensive consideration was given to these issues during the preparation of the UNCITRAL Model Law. Тем не менее Комиссия, возможно, пожелает принять во внимание, что эти вопросы подробно обсуждались в ходе подготовки Типового закона ЮНСИТРАЛ.
Please note that in addition to the published and unpublished sources or references, government agencies and non-government organizations sent data and administrative records to the NCRFW. Обратите внимание, что в дополнение к публикуемым и непубликуемым источникам справочной информации свои данные и административные записи в НКРФЖ подают также правительственные ведомства и неправительственные организации.
Mr. SOSSA (Benin) thanked the Committee for its comments and questions, of which his delegation had taken due note. Г-н СОССА (Бенин) благодарит Комитет за его замечания и вопросы, которые его делегация должным образом приняла во внимание.
The Committee may wish to note that the United Kingdom had previously taken steps using powers under the Immigration Act 1971 to fully implement the non-mandatory travel ban contained in Security Council resolution 1333. Хотелось бы обратить внимание Комитета на то, что Соединенное Королевство уже приняло меры по обеспечению осуществления в полном объеме положений резолюции 1333 Совета Безопасности о введении не носящего обязательного характера запрета на передвижение, действуя при этом на основании Закона 1971 года об иммиграции.
With regard to missiles, I note the failure of the group of experts to consider those weapons in the preparation of its 2004 report. В отношении вопроса о ракетах я хотел бы обратить внимание на неспособность Группы экспертов рассмотреть вопрос об этом виде оружия при подготовке своего доклада за 2004 год.
Readers of the report would note an exaggerated emphasis on tribal and racial conflicts, as well as a lack of supporting evidence. Те, кто прочитает доклад, отметят преувеличенное внимание, уделяемое племенным и расовым конфликтам, а также отсутствие подтверждающих это доказательств.
The Chairman drew attention to the allocation of agenda items to the Committee and the note by the Secretariat on organization of work. Председатель обращает внимание на пункты повестки дня, переданные в Комитет, и записку Секретариата об организации работы.