| The present note thus focuses on technology transfer and support activities, although there are often no sharp distinctions between these activities and technical assistance. | Таким образом, в настоящей записке внимание сосредоточено на мероприятиях по передаче технологии и оказанию поддержки, хотя зачастую отсутствуют четкие различия между такими мероприятиями и технической помощью. |
| The present note draws upon materials and information provided in these recent analyses, with specific focus on mercury. | Настоящая записка опирается на материалы и информацию, представленные в этих недавних аналитических работах, уделяя особое внимание ртути. |
| We must note, however, that the catalytic aspect of the Fund still requires a great deal of attention. | Тем не менее следует отметить, что по-прежнему необходимо уделять большое внимание каталитическому аспекту деятельности Фонда. |
| Setting the stage for the four thematic debates, the President then drew attention to issues highlighted in the note by the Secretary-General. | Определив четыре тематические дискуссии, Председатель привлек затем внимание к вопросам, обозначенным в записке Генерального секретаря. |
| The State party invites the Committee to note that criminal offences in Zambia are provided for under the Penal Code. | Государство-участник обращает внимание Комитета на то, что в Замбии уголовные правонарушения устанавливаются Уголовным кодексом. |
| I took particular note of the different views of various stakeholders regarding punitive measures against political actors who obstruct the peace process. | Я обратил особое внимание на расхождения во мнениях между различными заинтересованными сторонами в отношении мер наказания для политических деятелей, которые препятствуют мирному процессу. |
| Of particular note was the challenging security environment in which national and international staff members operated. | Особое внимание было обращено на сложную обстановку в области безопасности, в которой работают национальные и международные сотрудники. |
| It is important to note that only expenditures on regional and country projects are taken into account for the calculation of regional shares. | Следует отметить, что при расчете региональных долей во внимание принимаются только расходы на региональные и страновые проекты. |
| It is therefore pleasing to note that the United Nations Decade of Action for Road Safety is bringing attention to this issue. | В связи с этим отрадно отметить, что Десятилетие действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения привлекает внимание к этой проблеме. |
| We have taken note of his observation concerning the list of participants. | Мы приняли во внимание его замечание по поводу списка членов делегации Нигерии. |
| The note also includes an overview of other issues that require more focused discussion within the Expert Group process, including suggestions for intersessional activities. | В настоящей записке также содержится обзор других вопросов, на которых необходимо заострить внимание в рамках работы Группы экспертов, включая предложения относительно деятельности в межсессионный период. |
| Please note that ethnicity and region are not taken into consideration during the preparation of such data. | Просьба обратить внимание на тот факт, что ни этническая принадлежность, ни регион происхождения не учитываются в процессе подготовки таких данных. |
| The note focuses on the interlinkages between gender equality and economic policies. | Основное внимание в записке уделяется взаимосвязи между гендерным равенством и экономической политикой. |
| In this context, I note that the Advisory Committee has produced several relevant studies and reports. | Я хотела бы отметить внимание на ряд исследований и докладов, которые выпустил в этой связи Консультативный комитет. |
| The expert from the United Kingdom drew the attention of the Task Force to an information note on recent developments in his country. | Эксперт из Соединенного Королевства обратил внимание Целевой группы на информационную записку о недавних изменениях в этой области в его стране. |
| When reviewing the information below, Parties may wish to note that: | При рассмотрении приводимой ниже информации Стороны, возможно, сочтут целесообразным принять во внимание, что: |
| This note focuses on the investment, technology and enterprise aspects of capacity building. | В настоящей записке внимание заостряется на таких аспектах укрепления потенциала, как инвестиции, технологии и предпринимательство. |
| The report concludes with a brief note on the policy issues that she will address during 2008-2009. | Доклад завершается кратким перечнем вопросов политики, которым независимый эксперт уделит внимание в 2008 - 2009 годах. |
| The linkages and compounding effects of these factors are important to note when seeking long-term and sustainable solutions. | Взаимосвязь и усугубляющее воздействие этих факторов важно принимать во внимание при поиске долговременных и эффективных для устойчивого развития решений. |
| Of note was the work in defining localities in Mozambique and the production of a 10-minute promotional video on South Africa. | Особое внимание было уделено работе по уточнению названий населенных пунктов в Мозамбике и съемкам 10-минутного рекламного ролика в Южной Африке. |
| The focus of this note is on how to develop backward linkages between SMEs and TNCs. | В настоящей записке внимание заостряется на вопросе о том, как развивать обратные связи между МСП и ТНК. |
| A cautionary note was sounded about the possible proliferation of assessments and the need to avoid duplication. | Было высказано предостережение в отношении возможного чрезмерного увеличения числа оценок и обращено внимание на необходимость избегать дублирования. |
| Please note the deadlines with regard to some hotel reservations (in para. 3). | Просьба обратить внимание на предельные сроки бронирования номеров в ряду гостиниц (см. пункт З). |
| It should be noted that the focus of this note is solely on supply-side issues related to energy security. | Следует отметить, что в настоящей записке применительно к энергетической безопасности основное внимание уделяется вопросам поставок. |
| Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to a note by the Secretariat distributed desk-to-desk. | Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы привлечь внимание делегатов к распространенной Секретариатом записке. |