His delegation had taken note of the question on NGOs asked by Mr. Kjaerum and would ensure that the issue was taken into account in the next periodic report. |
Его делегация приняла к сведению вопрос об НПО, заданный г-ном Кьерумом, и позаботится о том, чтобы этот вопрос был принят во внимание в следующем периодическом докладе. |
The second matter in the report that drew my delegation's attention was the amendment of articles 79 and 80 of the Rules of Court, and the modification of the note containing recommendations to the parties. |
Второй вопрос, привлекший внимание моей делегации в докладе, касается поправки к статьям 79 и 80 регламента Суда и изменений в примечании, содержащем рекомендации в адрес сторон. |
Worthy of note was the attention it had paid to the "shadow report" submitted in connection with the consideration of its initial report, although further clarifications had been required in relation to some of the cases it dealt with. |
Следует отметить то внимание, которое она обратила на так называемый "теневой доклад", представленный в связи с рассмотрением ее первоначального доклада, хотя по некоторым из рассматривавшихся дел были запрошены дополнительные разъяснения. |
The Special Rapporteur would like the Council to note that the lack of access for a follow-up mission is regrettable and reflects the lack of significant steps by the Government to implement the requirements set out in Council resolution S-5/1. |
Специальный докладчик хотел бы обратить внимание Совета на то, что невозможность совершения поездки в страну в рамках последующих действий достойна сожаления и отражает тот факт, что правительство не предприняло каких-либо реальных шагов для выполнения требований, изложенных в резолюции S-5/1 Совета. |
ASEAN took note with great satisfaction of the concern of COPUOS to assist developing countries, which had led to the endorsement of a programme of workshops, training courses, symposia and conferences planned for 2005. |
АСЕАН с глубоким удовлетворением отмечает то внимание, которое КОПУОС уделяет оказанию помощи развивающимся странам, и которое нашло отражение в принятии программы семинаров, курсов профессиональной подготовки, симпозиумов и конференций, запланированных на 2005 год. |
Please, note, that you may only withdraw via Liberty Reserve if your Liberty Reserve account name is the same as the name in your FXOpen trading account. |
Внимание: Снятие средств через систему Liberty Reserve возможно только в том случае, если имя, указанное при регистрации торгового счета FXOpen, совпадает с именем владельца счета Liberty Reserve (username). |
In addition to the above-mentioned data, it is essential to note that under the national strategy for universal basic education, future programmes will include an approach expressly designed to encourage school attendance in rural areas, placing particular emphasis on residents of rural areas and their environment. |
Наряду с проведением анализа вышеуказанных данных важно подчеркнуть, что в национальной стратегии обеспечения всеобщего базового образования в рамках реализации будущих программ предусмотрен особый подход к развитию школьного образования в сельской местности, при использовании которого серьезное внимание уделяется сельским жителям и условиям их проживания. |
I just thought I would note the discrepancy that, while one delegation is characterized as not being helpful to the work of the Commission, at the same time another chooses to present one paper which is full of the same difficulties. |
Я просто решил обратить внимание на это несоответствие, когда одна делегация характеризуется как не способствующая работе Комиссии, тогда как другая представляет документ, изобилующий трудностями такого же свойства. |
The Commission may wish to note this matter and request the Working Group to submit its proposals with the rest of the draft Guide, which is expected to be adopted by the Commission at its fortieth session in 2007. |
Комиссия, возможно, пожелает принять во внимание этот вопрос и просить Рабочую группу представить свои предложения вместе с остальной частью проекта Руководства, которая, как ожидается, будет принята Комиссией на ее сороковой сессии в 2007 году. |
This note argues that, in order to identify such policies, it is necessary to stand back from the subject of trade liberalization and poverty and focus objectively on the links between trade and poverty. |
В настоящей записке утверждается, что для определения такой политики необходимо отойти от вопроса либерализации торговли и нищеты и объективно сосредоточить внимание на связях между торговлей и нищетой. |
The Committee has taken note of the decision taken by the European Court on 12 January 2001 rejecting the authors' application as inadmissible as well as of the letter from the Secretariat of the European Court explaining the possible grounds of inadmissibility. |
Комитет принял во внимание вынесенное Европейским судом 12 января 2001 года решение об отклонении ходатайства авторов как неприемлемого, а также письмо секретариата Европейского суда, где разъясняются возможные причины неприемлемости. |
Please note that with appropriate linking back to the entries here are provided with rel = nofollow (keyword nonofollow) and we even allow deep links (links to pages of your site). |
Пожалуйста, обратите внимание, что при надлежащем Образцы вернуться к записи здесь представлены REL = NOFOLLOW (ключевое слово nonofollow), и мы даже разрешить глубокие ссылки (ссылки на страницы вашего сайта). |
Please note, the minimum stay for the weekends and the special periods is always for the same room, you cannot change the room if you don't respect the minimum stay. |
Пожалуйста обратите внимание, минимальное пребывание в течение уикэндов и специальных периодов всегда для одной и той же комнаты, Вы не можете изменить номер, если Вы не придерживаетесь минимального пребывания. |
Please note that we do NOT accept reports for bugs that only affect a package we do not maintain! |
Пожалуйста, обратите внимание, что мы НЕ принимаем отчёты об ошибках, которые затрагивают только сборку, которую мы не поддерживаем! |
Please note that the source package has to include a lot of updates in order to compile the package, which wasn't possible with the old source package. |
Обратите внимание на то, что пакет исходного кода содержит большое количество обновлений, чтобы можно было скомпилировать пакет, что со старым пакетом исходного кода невозможно. |
If the safety of the site and are not presented in this website Please note that I do not know. |
Если безопасность на сайте, и не представлены на этом сайте Обратите внимание на то, что я не знаю. |
The MA is the first assessment to conclude that ecosystem changes are increasing the likelihood of nonlinear changes in ecosystems and the first to note the important consequences of this finding for human well-being. |
Программа ОЭ была первой оценкой, сделавшей заключение о том, что изменения экосистем увеличивают вероятность их нелинейных изменений, и первой, обратившей внимание на важные последствия этого вывода для благосостояния человека. |
Please note: FREE airport pick up from Cairo International Airport to the hostel, one way only if your stay is 4 nights or more (send to us flight details). |
Обратите внимание: FREE аэропорта забрать из Каирского международного аэропорта в общежитии, в одну сторону, только если ваше пребывание в 4 или более ночей (послать нам полет подробности). |
Please note the study of Saladin1988: He found a correlation of 0.83 comparing impedance cardiography with thermodilution and of 0.82 compared to Fick's method. |
Обратите внимание на данные Saladin1988: он выявил корреляцию 0.83 при сравнении импедансной кардиографии и термодилюции и корреляцию 0.82 при сравнении с методом Фика. |
Please note, you need to fill in your email address and the Support Request ID you received when you first opened the Support Request. |
Обратите внимание, Вам необходимо ввести свой адрес электронной почты и ID Вашего запроса, полученный Вами при первоначальном создании запроса. |
You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will let go and fall... Also, note that you can collect gold by falling onto it. |
Вы можете двигаться горизонтально по брусьям (или канатам), но если вы двинетесь вниз, то упадёте... Также обратите внимание на то, что вы можете собирать золото, падая с них. |
You have imported a secret key. Please note that imported secret keys are not trusted by default. To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate. |
Вы импортировали закрытый ключ. Обратите внимание, что импортированный закрытый ключ по умолчанию не становятся проверенным. Для полноценного использования закрытого ключа для шифрования и подписи вы должны его отредактировать (двойной щелчок на ключе) и установить его статус доверия как полный или абсолютный. |
Some people note that much of what is called "Informatics" today was once called "Information Science" - at least in fields such as Medical Informatics. |
Обратите внимание, что многое из того, что называется «информатика» сегодня, раньше называли «информационной наукой» - по крайней мере, в таких областях, как медицинская информатика. |
Please note that the rooms are available from 14:00 on the day of arrival and until 12:00 on the day of departure. |
Обратите внимание, что номера доступны с 14:00 в день прибытия и до 12:00 в день отъезда. |
Please note that in case you are settling your hotel bill in local currency or by credit card, there might be a difference in the room rate due to the currency exchange rate changes. |
Пожалуйста, обратите внимание, что если Вы оплачиваете счёт за проживание в отеле в местной валюте или кредитной картой, возможна небольшая разница в цене за номер в связи с изменением курса обмена. |