User services were a high priority concern and the results achieved can be measured by comparing the major statistical indicators for the last few biennia to note the overall rise in the number of library users, the quantity of reference questions handled and the usage of library collections. |
Обслуживанию клиентов уделялось первоочередное внимание, и достигнутые результаты можно измерить путем сопоставления основных статистических показателей за последние несколько двухгодичных периодов, которые свидетельствуют об общем увеличении числа пользователей библиотеки, количества выполненных заявок справочного характера и оборота библиотечных фондов. |
Nauru would note that its position is consistent with the United Nations core principle of universality, which calls on us all to be ever-mindful of the views of those countries seeking expanded responsibilities in international affairs. |
Науру хотела бы обратить внимание на тот факт, что ее позиция соответствует основополагающему принципу универсальности Организации Объединенных Наций, который призывает всех нас к учету мнений тех стран, которые стремятся к расширению своих обязательств на международной арене. |
One further aspect that the Working Group may wish to note in this regard is that the liability limit would have to be increased from the established minimum levels in order to allow the regime to be incorporated into unimodal sub-contracts, if desired. |
Еще один аспект, на который Рабочая группа может обратить внимание в этой связи, заключается в том, что предел ответственности придется поднять с установленного минимального уровня, чтобы данный режим мог при желании быть включен в состав договоров субподряда в отношении перевозки одним видом транспорта. |
Mr. Kovanda (Czech Republic): These days, when the United Nations is so frequently forced to focus on dismal, even catastrophic events, it is refreshing and stimulating to note that some developments turn out well. |
Г-н Кованда (Чешская Республика) (говорит по-английски): В эти дни, когда Организация Объединенных Наций столь часто вынуждена сосредоточивать свое внимание на тревожных, даже катастрофических событиях, отрадно сознавать, что какие-то проблемы благополучно разрешаются. |
We note that the United Nations budget is being earmarked more and more for activities involving peace-keeping and the maintenance of international security, matters of extreme importance that enjoy our unconditional support. |
Мы принимаем во внимание тот факт, что в бюджете Организации Объединенных Наций все большие средства выделяются на многогранную деятельность в области миротворчества и поддержку международной безопасности - на вопросы чрезвычайной важности, которые пользуются нашей безусловной поддержкой. |
GE.-30572 page Please note that to allow translation of the summaries, they must reach the ECE secretariat before 15 July, and the full version of the papers before 15 August, 1998. |
Просьба принять во внимание, что перевод резюме будет осуществлен лишь в том случае, если они поступят в секретариат ЕЭК до 15 июля, при этом доклады в их полном объеме должны быть представлены до 15 августа 1998 года. |
I should like to note that Mr. Nelson Alusala, who served on the Panel during the mandate accorded by the Security Council in resolution 1819 (2008), is not able to continue his service with the Panel at this time. |
Обращаю Ваше внимание на то, что г-н Нелсон Алусала, являвшийся членом Группы в период действия мандата, определенного в резолюции 1819 (2008), не будет продолжать принимать участие в работе Группы. |
There have recently been developments of which the Commission has taken note including, on the part of Ethiopia, the payment of arrears due to the Commission and the partial, but as yet incomplete, appointment of new Field Liaison Officers (FLOs). |
Недавно произошли события, на которые Комиссия обратила внимание, например Эфиопией была выплачена причитающаяся Комиссии задолженность и произошло частичное, но еще не полное назначение новых офицеров полевой связи (ОПС). |
The Group had also taken note of the observations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) concerning the construction projects at UNON and ECA, and would seek clarification in that regard in informal consultations. |
Группа также обращает внимание на замечания Управления служб внутреннего надзора (УСВН) относительно строительных проектов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и ЭКА и будет добиваться разъяснений по этому вопросу в ходе неофициальных консультаций. |
Attention is drawn to note 7 to the financial statements explaining liabilities arising from end-of-service and post-retirement-benefit obligations of the Funds of the Drug Programme and the Crime Programme. |
Внимание обращается на примечание 7 к настоящим финансовым ведомостям, в котором даются разъяснения в отношении обязательств Фондов Программы по контролю над наркотиками и Программы в области предупреждения преступности, возникающих в связи с обязанностями по выплате пособий при прекращении службы и после выхода на пенсию. |
One thing to note is that you may have to slacken your Password Policy in the Default Domain Policy because the Exchange Connector for GroupWise cannot create complex passwords. |
Необходимо обратить внимание на одну вещь. Дело в том, что вы могли ослабить вашу политику паролей (Password Policy) в доменной политики по умолчанию (Default Domain Policy), т.к. |
One thing to note is that the containers on the Export Containers tab are explicit. |
Обратите внимание на то, что контейнеры в закладке Export Containers (контейнеры для экспорта) необходимо задавать явно. |
Please note that these items should not be covered by any other sources of funding, e.g., rates of reimbursement for peacekeepers, peacekeeping mission budgets, troop-contributing countries' own budgets. |
Обратите внимание на то, что расходы на это имущество не должны покрываться за счет каких-либо иных источников финансирования, таких как выплаты в счет возмещения расходов миротворцев по соответствующим ставкам, бюджеты миссий по поддержанию мира, собственные бюджеты стран, предоставляющих войска. |
Also please note that some products might require making manual adjustments to transfer content to a device and that copy protections for your digital media will restrict your ability to transfer content. |
Также обратите внимание на то, что некоторые продукты может потребоваться настраивать в ручную, чтобы передать данные на устройства, и на то, что возможности передачи цифрового содержания могут ограничиваться защитой от копирования. |
Please note that "partial word search" is not supported, so the search term "biblio" will not find the term "bibliography". |
Пожалуйста, обратите внимание на то, что поиск по части слова не поддерживается, т.е. по ключевому слову "библио" вы не найдете термин "библиография". |
Please note that in order to be able to play you will need to have a valid account which has been upgraded to the version you want to play. |
Обратите внимание, что играть в World of Warcraft вы сможете только в том случае, если ваша учетная запись активна и является учетной записью того дополнения, которое вы хотите установить. |
Please note: if the same alias is set to multiple users, those users' data will be summed up when generating reports or creating log filters. |
Обратите внимание на тот момент, что если для нескольких пользователей задать одинаковые значения псевдонимов, то при формировании отчетов(или фильтров в журнале) все данные этих пользователей будут просуммированы. |
Please note a local time is shown both for departure airport and destination airport. Select a desirable flight and fare and go to next stage. |
Обратите внимание, что время указывается местное, как для аэропорта вылета, так и для аэропорта прилета.Ознакомившись с предоставленной информацией, сделайте выбор подходящего тарифа и рейса и переходите к следующему этапу. |
Please note 1000 sheets work and turn means 1000 sheets with Spot UV on both sides. |
Пожалуйста, обратите внимание, что 1000 страниц, распечатанных на двух сторонах листа, означают 1000 страниц с выборочным УФ-лаком с обеих сторон. |
The "E4"Panels note that the category "C" claims were reviewed under the expedited procedures approved by the Governing Council for the processing of urgent claims. |
Поэтому Группы "Е4"считают необходимым обратить должное внимание на то, что претензии категории "С", как правило, не будут подтверждаться теми видами доказательств, которые требуются для претензий категорий "D" и "Е4". |
The Commission may also wish to note that the Guide is a valuable resource tool because it discusses all issues to be addressed in a secured transactions law, explains all the workable approaches presenting their advantages and disadvantages and makes recommendations to the legislator. |
Комиссия, возможно, также пожелает принять к сведению, что Руководство служит ценным реферативным источником, поскольку охватывает все вопросы, заслуживающие внимание в рамках законодательства об обеспечительных сделках, поясняет все применимые подходы с указанием на их сильные и слабые стороны и дает рекомендации законодательным органам. |
Please note: Although you can calculate a government/healthcare or educational/charity discount with this calculator - enabling you to work out the precise cost of your avast! |
Обратите внимание на то, что даже если вы можете воспользоваться калькулятором avast! |
Further to those reflections, I should like to note that at one point the persistence of conflicts - which caused many countries to give their full attention to the day-to-day management of those crises - may have left the impression that the communal spirit was breathing its last. |
В свете этих соображений я хотел бы отметить, что на определенном этапе постоянное существование конфликтов, которое заставило многие страны уделить первоочередное внимание повседневному регулированию этих кризисов, могло оставить впечатление, что атмосфера сообщества изжила себя. |
Please note: Often there are certain starting dates for beginners! |
Обратите внимание! Курсы для взрослых с минимальным знанием языка могут начинаться в определенные дни. |
Please note On the right you will see Brooklin |
Итак, обратите внимание, справа по курсу |