Of particular note are the restrictions on HCFC exports starting in 2013 to Article 5 parties that are non-parties to the Beijing Amendment. |
Особое внимание следует обратить на вступающие в силу в 2013 году ограничения на экспорт ГХФУ в государства - Стороны, действующие в рамках статьи 5, которые не являются Сторонами Пекинской поправки. |
Please note that, except for the Non Refundable Rates, the Hotel will apply a penalty of one night in case of early check-out. |
Пожалуйста, обратите внимание, за исключением предложений с невозвращаемой оплатой, отель берёт штраф в размере оплаты за одну ночь в случае более раннего выселения из отеля. |
In particular, I note the often abusive treatment that migrants receive under what are euphemistically called "guest worker" programmes. |
В частности, я хотел бы обратить внимание на то жестокое обращение, которому подвергаются мигранты в рамках так называемых «программ оказания помощи иностранным рабочим». |
Mr. JAŘAB said it was important to note that the special schools were not schools specifically for Roma children. |
Г-н ЯРАБ обращает внимание на то, что специализированные школы не являются школами, конкретно предназначенными для детей рома. |
Didzis Spuldzenieks 39. The Government would like to note that the information presented by the Latvian Human Rights Committee is not correct. |
Правительство хотело бы обратить внимание на то, что информация, представленная латвийским Комитетом по правам человека, является неточной. |
Please, note, you may fund your account via Credit/Debit cards only if your FXOpen account is "Verified". |
Внимание! Пополнение баланса с помощью кредитной или дебетовой карты через систему Moneybookers возможно только после того, как Ваш торговый счет получит статус «Проверен». |
! Please note that this discount does not apply during fairs or holidays! |
Внимание: Эти цены не распространяются на праздничные дни и на периоды проведения ярмарок и других крупных мероприятий. |
Predicted atmospheric half-life > 2 days for a large number of SCCP structures (note - the dossier calculations were mainly for low-vapour pressure congeners, < 0.002 Pa). |
Предполагаемый период полураспада в воздухе > 2 дней для значительного числа КЦХП (просьба принять во внимание, что в досье приводятся расчеты главным образом для веществ с низким давлением пара, < 0,002 Па). |
Please note that when requested you must be able to provide a medical certificate (mother pass) indicating the stage of pregnancy you have reached. |
Пожалуйста, обратите внимание на то, что Вам по запросу нужно будет представлять удостоверяющую сроки беременности справку от врача (или так называемый «паспорт матери»). |
Please note: the hotel has no lift and is not suitable for disabled people as rooms are located on first, 2nd and 3rd floors. |
Пожалуйста, обратите внимание, что в отеле отсутствует лифт, а номера расположены на втором, третьем и четвёртом этажах. Таким образом, отель не подходит для размещения гостей с ограниченными физическими возможностями. |
Please note that for bookings of 10 or more people, cancellations must be received 4 weeks in advance of arrival, or a full charge will be made. |
Пожалуйста, обратите внимание, что при бронировании номеров для 10 и более человек аннуляция заказа должна быть произведена за 4 недели до даты заезда. В противном случае удерживается полная стоимость заказа. |
Please note that any cancellations must be at least 72 hours in advance, otherwise the first night will be charged onto your credit card for the amount of people on your booking. |
Обратите внимание, что любой отказ должен быть произведен не менее, чем за 72 часа, в противном случае, мы снимем с Вашей кредитной карты оплату за первую ночь за всех людей, на которых было произведено бронирование. |
Please note that this list is provided for informational purposes only, and does not seek to recommend any particular body. |
Обращаем ваше внимание на то, что список приводится исключительно для информации и не следует рассматривать его публикацию как рекомендацию относительно той или иной организации. |
Please note that an infringement of our copyright or any other protective rights may lead to civil or criminal proceedings being initiated against you. |
Просим обратить внимание, что нарушение нашего авторского права или любых других охранительных прав может привести к преследованию в соответствии с нормами гражданского или уголовного законодательства. |
Please note that starting with Debian GNU/Linux 3.1, we only support and document upgrading from the previous release of Debian (in this case, the upgrade from woody). |
Обратите внимание, что раньше редакции информации о выпусках содержали сведения об обновлении с выпусков, более ранних, чем предыдущий. Однако, это сильно загромождало документацию, и мы решили описать только обновление с Debian GNU/Linux 3.0 (woody). |
Please note that this is an offering of our booking partner hotel.info, to which you will be forwarded by clicking on the link below. |
Пожалуйста, обратите внимание на то, что здесь представлено предложение нашего партнера по бронированию hotel.info, на сайт которого вы перейдете при помощи нижеуказанной ссылки. |
Please note, all prices on the right hand side ("Bestseller"), are Gross for our German customers. |
Обратите внимание на то, что все цены в правой части страницы («Лидеры продаж») представляют собой цены брутто для немецких покупателей. |
Please note we do have 24 hours cancellation policy, all cancellations or changes to bookings must be received by us by 2pm 24 hour prior arrival otherwise first night accommodation will be charged. |
Пожалуйста, обратите внимание, все отмены бронирования или изменения условий должны быть получены нами не позже 14.00 за 24 часа до дня Вашего прибытия. В противном случае мы должны будем снять с Вашей кредитной карты стоимость первой ночи пребывания. |
The one thing I'll call your attention to right away is the little musical note above the female chimp and bonobo and human. |
Я хочу обратить ваше внимание на одну вещь: Это маленькая музыкальная нотка, объединяющая самок шимпанзе, бонобо и человека, означает женскую копулятивную вокализацию. |
Please note the correction of our WEB site address: GE.-22801 |
Просьба обратить внимание на исправления в адресе нашего сайта в ШШШ: |
UNCTAD also prepared a note on "Trade and Development Aspects of Insurance Services and Regulatory Frameworks". |
В ней внимание обращается на двойственную роль страхования в качестве инфраструктурного и коммерческого сектора услуг, влияющего на деятельность отдельных лиц и предприятий. |
Please note that this site has been originally developed in Latvian and the English texts are provided to help understand the general point of the ads published here. |
Пожалуйста, примите во внимание, что оригинальный язык данного портала - латышский, а русский и английский языки - лишь перевод, который создан, чтобы помочь ориентироваться в основных терминах, опубликованных здесь. |
But we note with regret that, even as liberalization advances, the call of the disadvantaged for special and differential treatment goes unheeded. |
Однако мы с сожалением отмечаем тот факт, что, несмотря на идущий процесс либерализации, призывы обездоленных к тому, чтобы им уделялось особое и дифференцированное внимание, так и не были услышаны. |
The Committee should also note that the CEHR, once fully operational, is expected to play a significant role in the promotion and protection of human rights. |
Комитету также следует принять во внимание тот факт, что КРПЧ, приступив к выполнению своих функций будет, как ожидается, играть важную роль в деле поощрения и защиты прав человека. |
In the same context it is important to note that regional and international measures are complementary aspects of a broader objective: to consolidate and promote security. |
Надеюсь, что эти заседания помогут нам достичь дальнейшего прогресса по крайней мере в отношении некоторых процедурных аспектов нашей работы, с тем чтобы на второй сессии Подготовительный комитет смог сосредоточить внимание на вопросах существа. |