Climate evangelism is an apt description of what the IPCC has been up to, for it has exaggerated some of the ramifications of climate change in order to make politicians take note. |
«Евангелизм о климате» - удачное описание того, чем занимается МГИК, поскольку она преувеличивала некоторые незначительные показатели изменения климата, чтобы на них обратили внимание политики. |
Please note, your trade show's information card (web page) also contains your open contacts, what makes it possible for visitors interested in your events get in touch with you. |
Обратите внимание, что на карточке (странице) Вашего мероприятия открыты прямые контакты Вашей компании, что позволяет всем заинтересованным пользователям связаться с Вами напрямую. |
We note that the briefing and our discussion so far have not focused only on the situation in Kosovo, but have touched on developments in the whole region. |
Мы отмечаем, что в ходе этого брифинга и нашей дискуссии мы уделяем внимание не только положению в Косово, но и рассматриваем развитие событий во всем регионе. |
The Secretary-General has taken note of the General Assembly's renewed call to him to continue to explore all possible ways and means to provide additional facilities to the Institute for maintaining its offices. |
Учитывая эту просьбу и принимая во внимание выводы и рекомендации, выработанные Советом попечителей ЮНИТАР на его тридцать восьмой сессии, Генеральный секретарь продолжил рассмотрение этого вопроса. |
The Office has also taken note of the operation carried out on 24 May in Montería in which the security forces provided support for judicial searches and arrests of people accused of financing paramilitary activity. |
Отделение также обращает внимание на операцию, проведенную 24 мая в Монтерии службами безопасности, которые поддержали организованную судебным ведомством облаву для поимки лиц, подозреваемых в финансировании военизированных групп. |
Meter begins at 12:37 a.m. at Feeney's Billiard Club - note no watch - and the ride ends at 12:55 at 6301 Kentwood Circle. |
Счетчик включили в 12.37 утра у биллиардного клуба Фини обрати внимание на часы - и поездка закончивается в 12:5 утра у 6301 Кентвуд Серкл. |
Please note that Annex L contains the response to the specific guidelines issued by the Committee. I shall be grateful if the text of this letter and the report could be circulated as a Security Council document. |
Прошу обратить внимание на то, что в добавлении L содержатся ответы на конкретные вопросы, поставленные Комитетом и содержащиеся в его руководящих принципах . Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и доклада в качестве документа Совета Безопасности. |
Her delegation had taken note of the need for improvement in certain organizations' accounting methods, and was particularly concerned that some of them lacked provisions for end-of-service benefits and operational and financial reserves or overspent despite diminishing income. |
Норвежская делегация обратила внимание на выявленные недостатки в методах учета, и особенно ее беспокоит то, что некоторые организации не имеют правил о выплате пособий по окончании службы или оперативных и финансовых резервов либо допускают перерасход средств, несмотря на уменьшение поступлений. |
(please note that the customs declaration form found on this webpage is posted for reference purposes only and will be considered invalid if filled out in advance and presented to a Vnukovo customs officer. |
(пожалуйста, обратите внимание на то, что форма таможенной декларации, опубликованная на данной веб-странице, приводится исключительно в качестве образца для Вашего предварительного ознакомления и будет недействительной при предъявлении ее в заполненном виде сотруднику Федеральной Таможенной Службы в аэропорту Внуково. |
Please note: Once you have a reservation, you can view, print, cancel or request a change by clicking on My Booking at the top right corner of our website and entering your book and pin number. |
Пожалуйста, обратите внимание, что после совершения бронирования Вы сможете просмотреть, распечатать, аннулировать или внести изменения в заказ, кликнув на закладку Мои заказы, расположенную в верхнем правом углу страницы. Для этого Вам потребуется ввести номер брони и пин-код. |
Please note that this distance is calculated as a direct route (straight line) and does not consider road distances. |
Пожалуйста, обратите внимание, что данное расстояние рассчитывается как прямой маршрут (прямая линия) и не учитывает расстояние, которое необходимо преодолеть автомобилю. |
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow. |
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесь, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра. |
It is interesting to note that, even as regards private security guards their selection and recruitment must take into account the awareness of the obligations concerning the fundamental rights, freedoms and guarantees. |
Небезынтересно, что даже при отборе и найме сотрудников частных охранных предприятий внимание обращается на их знакомство с обязательствами, касающимися основных прав, свобод и гарантий. |
If the break is not significant it may be best for the statistical organization to note the change for users, without back-casting the data. |
Если разрыв не является существенным, то для статистической организации может оказаться более предпочтительным обратить внимание пользователей на это изменение без проведения ретроспективного пересчета данных. |
In assessing this year's session of the First Committee, I note that there continues to be room for improvement as regards the repetitive nature of our work. |
Подводя итоги нынешней сессии Первого комитета, мне хотелось бы отметить, что у нас еще имеется возможность для совершенствования, если принять во внимание повторяющийся характер нашей работы. |
In 2005, The Seattle Times made note of grunge-influenced groups returning in the Seattle scene. |
В 2005 году The Seattle Times обратила внимание на несколько вдохновлённых гранжем группы, вернувшихся на сиэтлскую сцену. |
Important note: the product should not be deep frozen, as they lose their organoleptic properties and they may overcook. |
Важное внимание. Эти продукты не нужно морозить, потому, что замороженные продукты теряют ценности органолептизины, могут развариваться. |
Listen, make a note of the date when Hawkins breaks off from his journals, all right, and check it against when they had this finals bash. |
Слушайте, обрати внимание на дату когда, Хокинс перестал вести свой дневник, хорошо, и еще раз проверь, когда у них была, их выпускная колбасня. |
For more than a decade, reports of the Board of Auditors usefully have taken note of recurring wasteful practices and irregularities in the procurement operations of the United Nations, its hiring of experts and consultants and its safeguarding of property, plant and equipment. |
В течение более 10 лет Комиссия ревизоров в своих докладах обоснованно обращала внимание на продолжающуюся практику, для которой характерны расточительство и нарушения при осуществлении снабженческих операций Организации Объединенных Наций, наборе экспертов и консультантов и обеспечении охраны ее собственности, оборудования и снаряжения. |
Please note that we only support and document upgrading from the previous release of Debian (in this case, the upgrade from 4.0). |
Обратите внимание, что теперь поддерживается и описывается только обновление с предыдущего выпуска Debian (то есть, этот документ описывает обновление с 4.0). |
Please note: upon arrival you will be asked for a credit card guarantee for possible extras such as minibar, telephone costs etc. |
Пожалуйста, обратите внимание, что при регистрации мы попросим Вас предоставить гарантию кредитной карты для оплаты возможного использования минибара, телефона и т.д. |
During Linux's first decade, it gained some first-class journalistic resources, which should not be neglected: The main monthly magazines of longest standing are Linux Journal and Linux Gazette (on-line; note new site). |
На заре становления Linux были созданы несколько первоклассных журналистских ресурсов, которые не стоит игнорировать: главные ежемесячные давно издающиеся журналы, это Linux Journal и Linux Gazette (он-лайновый; обратите внимание на новый адрес) [Русская редакция LinuxGazette - прим.пер.]. |
Please note that it cannot be guaranteed that a document available on the site exactly reproduces an officially adopted help and/or manuals. |
Необходимо принять во внимание, что не гарантируется точного соответствия информации в документах на сайте информации, содержащейся в электронной справке и/или руководствах. |
Moreover, please note that the disc contains not only lullabies, but also comic songs, as well as some short fairy tales. |
А также еще обратите внимание и на то, что диск вмещает не только колыбельные, но и забавки, а также несколько небольших сказок. |
Please note that even trusted sites can be compromised to host malware scripts or have their pages hacked by malware authors. |
Обращаем ваше внимание на то, что даже на доверенных сайтах могут размещаться вредоносные скрипты, или страницы сайта могут подвергнуться атаке хакеров. |