The President drew the Committee's attention to a note on Parties' timeliness in responding to requests from the Committee at its thirty-eighth meeting. |
Председатель обратила внимание Комитета на представленную на его тридцать восьмом совещании записку о своевременном представлении Сторонами ответов на просьбы Комитета. |
In preparing the present note in response to that request, the Secretariat took into account the following: |
При подготовке настоящей записки в ответ на эту просьбу секретариат принял во внимание следующее: |
The Committee may also wish to note that no special sessions of the General Assembly have been scheduled to be held in 2009. |
Комитету также предлагается обратить внимание на то, что в 2009 году специальные сессии Генеральной Ассамблеи проводить не планируется. |
We wish, in that connection, to note with appreciation that the G8 summit has continued to place emphasis on Africa and to assist its development efforts. |
В этой связи нам хотелось бы с признательностью отметить, что в ходе встречи глав государств и правительств Группы восьми Африке и содействию ее нацеленным на развитие усилиям по-прежнему уделялось особое внимание. |
To conclude, I would like to note that while the United States Government has had significant anti-malaria programmes for years, the current focus and funding is unprecedented. |
В заключение я хотел бы отметить, что, хотя Соединенные Штаты уже в течение многих лет осуществляли значительные программы по борьбе с малярией, то внимание и финансирование, которое предоставляется им в настоящее время, являются поистине беспрецедентными. |
Here, I would note resolution 1804 (2008), which has remained a dead letter to date. |
В этой связи я хотел бы привлечь внимание к резолюции 1804 (2008), которая до сих пор остается невыполненной. |
Although other effects may play a role, the present note focuses on how trade affects gender through labour markets, small-scale enterprises, agricultural production and migration. |
Хотя свою роль могут играть и другие факторы воздействия, в настоящей записке внимание фокусируется на том, как торговля влияет на гендерную проблематику через такие каналы, как рынки труда, малые предприятия, сельскохозяйственное производство и миграция. |
Please note that the provisional forecast was submitted only on 2 July 2009, which prohibits advance planning of capacity and workload forecasting for all services within the Division. |
Прошу обратить внимание на то, что предварительный прогноз был представлен только 2 июля 2009 года, что не дает возможности для заблаговременного планирования потенциала и прогнозирования рабочей нагрузки для всех служб Отдела конференционного управления. |
On another note, I direct the attention of members to the importance of monitoring relations between the North and the South and implementing the Nifasha Agreement. |
С другой стороны, я хотел бы привлечь внимание членов к важности контроля над отношениями между Севером и Югом и осуществления соглашения Нифаша. |
Please note that while the e-mail has been sent successfully, the e-mail address entered in the system may not be correct or up to date. |
Обратите внимание на то, что даже если сообщение было успешно отправлено, адрес электронной почты в системе может содержать ошибки или быть устаревшим. |
Mr. Nambiar (Chef de Cabinet, Executive Office of the Secretary-General) said that he had taken careful note of the points raised. |
Г-н Намбияр (Руководитель аппарата, Канцелярия Генерального секретаря) говорит, что он принял во внимание мнения всех выступивших. |
The Republic of Korea takes serious note of some concerns expressed regarding the human rights of migrant workers and will engage in domestic discussion on that matter. |
Республика Корея самым серьезным образом принимает во внимание некоторые озабоченности, высказанные в отношении прав человека трудящихся-мигрантов, и проведет внутренние дискуссии по данному вопросу. |
Argentina noted that it had also taken due note of the statements and suggestions expressed during the adoption of the final outcome of the review. |
Аргентина отметила, что она должным образом приняла во внимание заявления и предложения, сделанные в процессе принятия итогов обзора. |
I should now like to refer to the note on the 2009 proposed programme of work and timetable for the First Committee. |
Теперь я хотел бы обратить внимание на записку, касающуюся предлагаемой программы работы и расписания заседаний Первого комитета на 2009 год. |
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. |
Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества. |
I took careful note during my last visit to Lebanon of the fact that the issue of Hizbullah's military arsenal constitutes a central bone of contention in the political debate in Lebanon with confessional overtones, but with implications for all Lebanese. |
Во время своей последней поездки в Ливан я обратил особое внимание на то, что вопрос о военном арсенале «Хизбаллы» - хоть и имеющий религиозную подоплеку, но касающийся всех ливанцев - занимает центральное место в политических дискуссиях в стране. |
However, as they themselves stress, it is important to note the specific area in question and to consider the part women play in such activities. |
Но, как подчеркивают некоторые из них, следует принять во внимание специфику этой сферы и ту роль, которую женщины играют в подобных областях. |
Seeking to be flexible, we took into account the concerns of our colleagues regarding confidence-building measures, but we note that our flexibility was not reciprocated. |
Стремясь быть гибкими, мы принимаем во внимание озабоченности наших коллег, связанные с мерами укрепления доверия, но мы хотели бы отметить, что на нашу гибкость нам не ответили взаимностью. |
I don't question the order Bill, I simply note that's it odd. |
Я не ставлю под сомнение приказ Билл, просто обратите внимание, что это кажется странным. |
I figure she'll send another note or two before her young mind moves on to better things. |
Я думал, что она напишет ещё пару писем до того,... как её внимание переключится на что-нибудь другое. |
5.2 The complainants note further that the State party has not focused on these specific circumstances or the statements of the judge, but limited itself in quoting the legal provisions in general. |
5.2 Заявители также отмечают, что государство-участник не сосредоточило внимание на этих конкретных обстоятельствах или заявлениях судьи, а ограничилось лишь цитированием правовых положений в общем. |
Emphasis of matter Without qualifying our opinion, we refer to the matters disclosed in note 2 to the financial statements regarding the formation of the new entity and the transitional period provided for in General Assembly resolution 64/289. |
Вынося заключение без оговорки, мы хотели бы обратить внимание на информацию, которая приводится в примечании 2 к финансовым ведомостям и касается создания новой структуры и переходного периода, предусмотренного в резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи. |
You will note that, in response to the call by the international community, the Republic of South Sudan pulled out its forces from Panthou (Heglig) on 22 April 2012. |
Обращаю Ваше внимание на то, что в ответ на призыв международного сообщества 22 апреля 2012 года Республика Южный Судан вывела свои силы из Панту (Хеглига). |
In support of this interpretation I note that, in the past, States have identified four types of 'acceptance' of standards under the "Geneva Protocol". |
В поддержку данного толкования я обращаю внимание на то, что в прошлом государства определили четыре типа "признания" стандартов в рамках "Женевского протокола". |
In addition, the delegations of the CCNR member States have taken note of the fact that the European Commission too intends to take certain steps in this field. |
Кроме того, делегации государств-членов ЦКСР приняли во внимание, что Европейская комиссия также намерена предпринять определенные шаги в данной области. |