Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Note - Внимание"

Примеры: Note - Внимание
The note attaches great importance to vulnerable groups of countries and attempts to harness the PPP approach to attract financing and investment in energy access. В этой записке большое внимание уделяется уязвимым группам стран и делается попытка использовать подход ПГЧС для привлечения финансовых ресурсов и инвестиций в целях обеспечения доступа к услугам энергетики.
On a separate note, I would like to draw your attention to another way in which the cause of FMCT could be further promoted. С другой стороны, я хотел бы привлечь ваше внимание к иному пути, на котором можно было бы еще больше продвинуть дело ДЗПРМ.
He pointed out that the note broke new ground in three areas and encouraged delegations to focus on these in their interventions. Он отметил, что записка закладывает новую основу в трех областях, и призвал делегации обратить особое внимание на эти области в ходе их выступлений.
Attention is drawn to the addendum to the present note, which will list the documentation submitted under the various agenda items allocated to the Second Committee. Внимание обращается на добавление к настоящему документу, в котором содержится перечень документов, переданных Второму комитету по различным пунктам повестки дня.
We are heartened to note that the Secretary-General has accorded high priority to the Millennium Development Goals and to the medium-term plan in proposing a programme budget for 2004-2005. Мы рады отметить, что Генеральный секретарь уделил большое внимание целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и среднесрочному плану, представляя бюджет по программе на 2004 - 2005 годы.
The note pays attention to different financial realities faced by developing countries while recognizing the need for tailoring strategies that make full use of all financial instruments available in any particular country. В записке уделяется внимание различию в реальном финансовом положении развивающихся стран и признается необходимость разработки таких стратегий, которые обеспечат всестороннее использование всех финансовых инструментов, имеющихся в распоряжении конкретной страны.
It is interesting to note from Graph 2 that as much investment is needed for distribution as for generation. На рис. 2 обращает на себя внимание тот факт, что объем необходимых инвестиций в секторах распределения и производства является одинаковым.
I note that Mr. Kouchner referred several times indirectly to the possibility that he may not be reporting again to the Security Council in his present capacity. Мне хотелось бы обратить внимание на то, что г-н Кушнер несколько раз косвенно намекал, что он, возможно, больше не будет докладывать Совету Безопасности в своем нынешнем качестве.
The Secretariat would also note that there is a shortage of information on activities undertaken in the implementation of the Strategic Approach by all stakeholders, not only Governments. Секретариату также хотелось бы обратить внимание на недостаточность информации о деятельности по реализации Стратегического подхода, которую осуществляют все заинтересованные субъекты, а не только правительства.
The attention of the Sub-Commission is drawn to a note by the High Commissioner for Human Rights transmitting the report of the International Commission of Inquiry for Togo. Внимание Подкомиссии обращается на записку Верховного комиссара по правам человека, препровождающую доклад Международной комиссии по проведению расследований для Того.
We have taken note of media reports quoting the persons in charge of that organization, including several completely groundless attacks on named members of this Committee. Мы обратили внимание на сообщения средств массовой информации, в которых приводятся ссылки на лиц, руководящих этой организацией, включая ряд совершенно безосновательных нападок на некоторых поименованных членов данного Комитета.
Hence the competent authorities in the African country parties should devote their full attention to the explanatory note and the proposed guide. В этой связи желательно обеспечить, чтобы компетентные органы африканских стран - Сторон Конвенции обратили необходимое внимание на пояснительную записку и предлагаемое руководство по подготовке докладов.
It is useful to note the equity issues arising from the way in which negative outcomes typically fall disproportionately upon the weaker or more disadvantaged members of society. Полезно обратить внимание на проблемы справедливости, обусловленные тем, что негативные последствия, как правило, ложатся непропорционально тяжелым бременем на более слабых членов общества, находящихся в ущемленном положении.
In his note regarding this debate, the President of the Council suggested that we remain focused on the subject matter and make suggestions. В своей записке к данной дискуссии Председатель Совета призвал нас сосредоточить внимание на существе данного вопроса и выступать с предложениями.
In this section it is important to note the various forms of the State's responsibility for human rights violations and breaches of international humanitarian law. В настоящем разделе основное внимание уделяется различным формам ответственности государства в связи с нарушениями прав человека и нарушениями международного гуманитарного права.
Delegations said that the country note for Jordan was a well-written document that focused on child rights and the involvement of children in decision-making processes. Делегации отметили, что страновая записка по Иордании представляет собой хорошо написанный документ, внимание в котором акцентируется на вопросах прав ребенка и вовлечении детей в процессы принятия решений.
The Acting President: I note that the statement just made by the representative of the International Organization of La Francophonie was a rather lengthy one. Исполняющий обязанности Председателя: Хотел бы обратить внимание на то, что заявление, с которым только что выступил представитель Международной организации «Франкоязычное сообщество», было довольно продолжительным.
This situation calls for the attention of the international community, and we must take due note of it. В свете этой ситуации международному сообществу необходимо обратить на эту проблему внимание, и мы обязаны принять ее к сведению.
Having taken note of the continuing satisfactory progress of this University; приняв во внимание продолжение удовлетворительной работы Университета,
Finland's main interests in space are described in detail in the note by the Secretariat of 2 December 2002. Области космической деятельности, которым Финляндия уделяет основное внимание, подробно представлены в записке Секретариата от 2 декабря 2002 года.
We note that the Participating States of the Wassenaar Arrangement adopted a set of Best Practice Guidelines for Exports of Small Arms and Light Weapons. Мы обращаем внимание на тот факт, что государства-участники Вассенаарского соглашения приняли целый ряд руководящих принципов по лучшей практике в области экспорта стрелкового оружия и легких вооружений.
It is important to note that, in negotiating the draft agreed conclusions, the Commission gave particular attention to some of the cross-cutting issues addressed in the other functional commissions. Важно отметить, что в ходе обсуждения проекта согласованных выводов Комиссия уделила особое внимание некоторым сквозным вопросам, которыми занимаются другие функциональные комиссии.
It is also worthy of note that many of the NGOs recognize the serious attention being given by the current Government to the welfare of children. Стоит также отметить, что, по мнению многих НПО, нынешнее правительство уделяет большое внимание вопросу благосостояния детей.
Here, let me note that, in our view, very careful consideration must be given to combating impunity for serious crimes committed in 1999. Позвольте мне здесь отметить, что, на наш взгляд, очень большое внимание необходимо уделить борьбе с безнаказанностью в связи с серьезными преступлениями, совершенными в 1999 году.
Bearing in mind the arguments put forward by the Armenian authorities on this issue, it is important to note that the beneficiaries of this rule are States. Принимая во внимание спекуляции армянской стороны на эту тему, важно заметить, что бенефициарами этого права являются государства.