The concept note of the President of the General Assembly also highlights the fact that one such informal grouping, G20, has become prominent in recent years. |
В концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи также обращается особое внимание на то обстоятельство, что одна из таких неофициальных групп, «Группа двадцати», в последние годы стала играть заметную роль. |
Observers stress that democratic institutions must be more than mere formalities and note the absence of the mechanisms of direct democracy, including referendums on major issues including budget priorities. |
Наблюдатели подчеркивают, что демократические институты должны представлять собой нечто большее, нежели просто формальности, и обращают внимание на отсутствие механизмов прямой демократии, в том числе референдумов по важнейшим вопросам, включая бюджетные приоритеты. |
I note that the Conference of the Parties would have the mandate under Article 24 to establish such subsidiary bodies as it deemed necessary. |
Хотел бы обратить внимание на то, что у Конференции Сторон согласно статье 24 будет мандат на создание таких вспомогательных органов, какие она сочтет необходимыми. |
A report on the information to be taken into account in the evaluation is set out in the annex to the present note. |
Доклад об информации, которую следует принимать во внимание в ходе оценки, приводится в приложении к настоящей записке. |
Information on factors that may be considered in the identification of stocks of mercury and mercury compounds is set out in the annex to the present note. |
Информация о факторах, которые могут приниматься во внимание при выявлении запасов ртути и ртутных соединений, изложена в приложении к настоящей записке. |
Another initiative of note is a scheme on Aged Care Complaints to provide security for older persons to live in a safe and secure environment. |
Другой инициативой, которая заслуживает внимание, является система подачи жалоб по уходу за престарелыми для обеспечения безопасности пожилых людей, чтобы они жили в спокойной и безопасной обстановке. |
UNIDO had taken note of suggestions concerning national energy policy formulation and would work with Member States that requested help in that regard. |
ЮНИДО приняла во внимание предложения, касающиеся разработки национальной энергети-ческой политики, и готова сотрудничать с государствами-членами, обратившимися за помощью в этой связи. |
Please note that due to Hurricane Sandy, translation of some documents have been slightly delayed but will be available on the Web site shortly. |
Пожалуйста, обратите внимание, что из-за урагана «Сэнди» перевод некоторых документов несколько задерживается, но в ближайшее время появится на веб-сайте. |
Once again, we note that the kind of incidents referred to have not come to light. |
Еще раз обращается внимание на то обстоятельство, что подобные факты не выявлены. |
In addition, note in relation to paragraph 42 that regional offices have been systematically involved since 2012 in the UNEP project review committees. |
Кроме того, в связи с пунктом 42 обратите внимание на то, что региональные отделения принимают начиная с 2012 года систематическое участие в работе комитетов по обзору проектов ЮНЕП. |
In addition, the Court of Appeal had failed to note that the improper notification of respondent was only revealed on 6 January 2004. |
Кроме того, Апелляционный суд не принял во внимание тот факт, что о ненадлежащем уведомлении ответчика стало известно только 6 января 2004 года. |
It was further observed that the Working Group may wish to take note that not all third parties dealing with the enterprise could be protected in the same way. |
Далее было отмечено, что Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание то, что не все третьи стороны, ведущие дела с предприятием, могут быть защищены одинаковым образом. |
We note that no conferences to review the implementation of that convention have taken place since 1992. |
Обращаем внимание на то, что с 1992 года конференции по рассмотрению действия названной Конвенции не проводились. |
That note focused on key methodological tools, existing and new indicators and data requirements for measuring peace, rule of law and governance in order to better address development goals. |
В этой записке внимание уделяется главным образом основным методическим инструментам, существующим и новым показателям и потребностям в данных для измерения показателей в отношении мира, верховенства права и управления в интересах более эффективного достижения целей в области развития. |
The Inspectors note with concern that the approach of GEO is restricted in the sense that it does not focus on the nuclear energy issue. |
Инспекторы с озабоченностью отмечают ограниченность подхода ГЭП в том смысле, что в докладе не уделено необходимое внимание вопросу атомной энергии. |
I'm just saying, if somebody's rockin' a killer pair of Tom Ford's, I take note. |
Я просто хочу сказать, что если кто-то носит очки от Тома Форда, я бы обратила на них внимание. |
Please note that we will charge your account with 50% of the total amount if your booking value is more than EUR 500. |
Внимание! Если стоимость заказа превышает 500 евро, с Вашего счёта будет снята сумма в размере 50% от общей стоимости бронирования. |
They'd want to make a note of it so future librarians know there's an appointment to keep. |
Они хотели бы обратить внимание на него таким образом, будущие библиотекари знают что есть объект за которым нужно наблюдать. |
The following two characteristics are of note: |
Обращают на себя внимание два характерных фактора: |
You should also note it's all in singles because it takes so many bills to fill up a briefcase. |
Также обратите внимание, что там только долларовые банкноты, потому что именно столько их нужно, чтобы набить чемодан. |
Also note how I only have one hand carelessly on the wheel? |
Также обрати внимание как небрежно я держу руль всего одной рукой. |
(note that you could also create a rule for a certain program, such as the apache HTTP Server). |
(обратите внимание, что вы также можете создать правило для определенного приложения, например, для НТТР Server). |
Please note: Cancellations must be made before 3:00 PM (hotel time) the day before arrival. |
Пожалуйста, обратите внимание, что аннуляция бронирования должна быть произведена до 15:00 (по нью-йоркскому времени)в день накануне заезда. |
Couple of things to note about that movie. Every piece of equipment that you saw in there did not exist before 1999. |
Обратите внимание на пару вещей: каждый предмет оборудования, который вы там видите, не существовал до 1999 года. |
"Dear Sally and Bri..." In that order, please note. |
Так. "Милая Салли и Брайан"... Обрати внимание на очередность. |