Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
With the introduction of the new system, the Board will monitor and evaluate the impact of those measures on the backlog of Headquarters Property Survey Board cases in its future audits. С введением новой системы Комиссия будет контролировать и оценивать последствия принятия этих мер с точки зрения числа дел, ожидающих рассмотрения в Комитете по распоряжению имуществом Центральных учреждений, в ходе своих будущих ревизий.
Until such information is fully available, UNFPA is not in a position to monitor accommodation costs, for example, by analysing trends or calculating unit costs, in order to make comparisons between premises expenditure. До тех пор, пока такая информация не будет собрана в полном объеме, ЮНФПА не в состоянии контролировать расходы на размещение персонала, например, путем анализа тенденций или расчета удельных издержек для сопоставления расходов на помещения.
For example, Société Générale de Surveillance has introduced an Internet-based tool that allows banks financing grain trade to monitor on a real-time basis for critical phases and how grain moves into and out of silos, railway cars and ships, including quality aspects. Например, "Сосьете женераль де сюрвеянс" внедрен основанный на Интернете инструментарий, позволяющий банкам, финансирующим зерновую торговлю, контролировать в реальном времени прохождение критических этапов и перемещение через элеваторы, вагоны и суда, включая аспекты качества.
During the first MYFF period, UNDP has been monitoring the shift to results-based management by seeking answers to some central questions that, together, help monitor how well the organization is doing. В период осуществления первых МРФ ПРООН контролировала переход к системе управления, основанного на конкретных результатах, пытаясь найти ответы на некоторые принципиальные вопросы, которые могли бы в целом помочь контролировать степень эффективности функционирования организации.
The OIOS review of recruitment files, conducted in connection with the 1999 timeline calculation, showed the need for the Office of Human Resources Management to actively promote and monitor the development by departments of realistic post requirements in vacancy announcements. Обзор личных дел вновь набранных сотрудников, который УСВН провело в связи с определением сроков набора персонала в 1999 году, показал, что Управлению людских ресурсов необходимо активно пропагандировать и контролировать подготовку департаментами реалистичных описаний должностных требований, включаемых в объявления о вакантных должностях.
Several observers have expressed doubts not only about the quality of institutional infrastructure, but also about the capacity of sub-Saharan African States to design, implement and monitor such complex and demanding policies. Некоторые специалисты высказывают сомнения не только в отношении качества институциональной инфраструктуры, но и относительно способности государств Африки к югу от Сахары разрабатывать, осуществлять и контролировать такую сложную и трудную для проведения политику.
As noted in paragraph 5 above, OUNS is expected to develop into an inter-agency unit and will support and monitor the performance of the resident coordinator system in humanitarian situations on a United Nations-wide basis. Как отмечается в пункте 5 выше, УПОС станет, как ожидается, межучрежденческим подразделением и будет поддерживать и контролировать деятельность системы координаторов-резидентов в гуманитарных ситуациях в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Install and use parental control software that allows you to monitor your children's online activity as well as prevent them from accessing undesirable websites and sharing personal information via online communications. Установите и используйте программу для родительского контроля, благодаря которой вы сможете контролировать использование Интернета вашими детьми, а также предотвращать их доступ к нежелательным веб-узлам и разглашение личных данных в процессе интерактивного общения.
To implement, monitor, and follow-up the Plan of Action at all levels in cooperation with the international community. осуществлять и контролировать осуществление Плана действий, а также принимать последующие меры по его реализации на всех уровнях в сотрудничестве с международным сообществом.
Thirdly, I would like to suggest a regular meeting schedule for the Follow-up Mechanism, so that it may better sustain and monitor the International Conference of New or Restored Democracies process. В-третьих, я хотел бы предложить регулярно проводить совещания в рамках Механизма наблюдения за выполнением решений, с тем чтобы можно было последовательно контролировать процесс осуществления решений Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
The United Nations Office at Nairobi informed the Board that, with effect from July 2004, it would implement an electronic system (e-leave) that would monitor the leave benefits of its staff, including those on short-term appointments. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби проинформировало Комиссию, что начиная с июля 2004 года оно будет использовать электронную систему оформления отпусков, которая будет контролировать начисление отпускных своим сотрудникам, в том числе работающим по временным контрактам.
Moreover, if the equipment supplier is the one extending the lease, it may be able to better understand and monitor the lessee. Кроме того, если арендодателем является сам поставщик оборудования, то он может лучше понять потребности арендатора и контролировать использование оборудования.
The Division will maintain its engagement in One UN initiatives, its active participation in the CEB trade cluster and will monitor progress and results for agreed development objectives in close cooperation with partners. Отдел продолжит участвовать в инициативах «Единая Организация Объединенных Наций», свою активную работу в группе КСР по торговле и будет контролировать ход достижения согласованных целей в области развития и достигнутые результаты на основе тесного взаимодействия с партнерами.
Andorra refers to its responses above and reports that, in accordance with the provisions of resolution 1874 (2009), the Andorran Financial Intelligence Unit has issued an official communication (attached to this report) requiring those subject to its provisions to monitor all transactions. Андорра ссылается на вышепредставленную информацию и сообщает, что во исполнение положений резолюции 1874 (2009) Группа финансовой разведки Андорры подготовила техническое сообщение (представленное в приложении к настоящему докладу), предписывающее лицам, на которые возложена эта обязанность, контролировать все операции.
Furthermore, according to the authors, the State's inability to monitor the tips received by other categories of employees, whereas monitoring croupiers' tips is simpler, should not work to their disadvantage. Кроме того, по мнению авторов, неспособность государства контролировать получение чаевых другими категориями работников, притом что такой контроль проще осуществлять в отношении крупье, не должна приводить к ущемлению интересов последних.
The proposal by the informal working group might allow renewal arrangements to be standardized, but there were doubts about whether a training provider could undertake to organize an examination, in view of the competition between providers; and about how to monitor testing practices. Предложение неофициальной рабочей группы позволило бы в случае необходимости гармонизировать условия возобновления свидетельств, однако возникает вопрос о том, может ли обучающая организация брать на себя функцию проведения экзамена, учитывая условия конкуренции между организациями, и как контролировать практику этих учреждений.
What should have been done for UNOWA, but has not been done, was to monitor the experiment using a few simple indicators. В ходе проведения этого эксперимента работу ЮНОВА следовало бы контролировать с использованием лишь нескольких простых показателей, однако этого не делалось.
As stated in the reply to question 2 above, all Uruguayan financial institutions are required to monitor and report to UIAF any transactions directly or indirectly linked to individuals or organizations included in the United Nations Consolidated List. Как отмечено в ответе 2, все уругвайские финансовые учреждения обязаны контролировать наличие операций, непосредственно или косвенно связанных с лицами и организациями, включенными в единый перечень Организации Объединенных Наций, и сообщать об этом Группе информации и финансового анализа.
The Operation has now developed an E-Movement of Personnel database in order to monitor travel as well as negotiated rates with local hotels to ensure the most economical use of funds. В Миссии создана база данных о поездках персонала, позволяющая контролировать эти поездки и договариваться с местными гостиницами о льготных расценках для сотрудников в целях обеспечения более экономного использования средств.
Please indicate if the public oversight commission is empowered to monitor police custodies and pre-trial detention centers (State report, para. 71) and provide information on the approval process in place for non-governmental organizations to examine these places. Просьба сообщить, правомочны ли общественные наблюдательные комиссии контролировать изоляторы временного содержания и следственные изоляторы (пункт 71 доклада государства), и представить информацию о действующей процедуре предоставления неправительственным организациям разрешений на осмотр этих мест.
The Agency is monitoring the progress and development of all the Sure Start programmes and expects to monitor the mini programmes when they get underway next year. Агентство следит за ходом осуществления и разработки всех программ в рамках «Уверенного старта» и намерено контролировать реализацию минипрограмм, когда те будут осуществляться в следующем году.
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization, or more especially of the non-realization, Кроме того, ограниченность ресурсов отнюдь не освобождает от обязательств контролировать степень осуществления, а особенно неосуществления, экономических, социальных и культурных прав и разрабатывать стратегии и программы их реализации.
While tariffs for water and sanitation services will be relatively easy to monitor, the amount that households spend to build and maintain their access is more difficult, especially in cases of non-networked services. Хотя абонентскую оплату за услуги по водоснабжению и санитарии достаточно легко контролировать, сложнее контролировать, сколько денег тратят домашние хозяйства на получение и сохранение доступа к этим услугам, особенно в случае централизованного обслуживания.
Need to monitor the application of the dual criminality principle Offences deemed to be extraditable; political offence exception (art. 44, para. 4) уголовно наказуемым (ст. 44, пункт 2) Необходимость контролировать применение принципа обоюдного
I'm contracted by the gem show as an independent appraiser, which allows me to monitor the show's integrity, which stays sterling because I keep the vendors honest. Я сотрудничаю с выставкой драгоценностей как независимый эксперт, что позволяет мне контролировать нашу репутацию, которая остается надежной, потому что я заставляю продавцов торговать честно.