Appropriate software could monitor procurement exercises and signal indicators of risk. |
Соответствующее программное обеспечение может контролировать закупочные операции и сигнализировать о факторах риска. |
The government will in future monitor the women's earnings from the ventures. |
В будущем правительство намерено контролировать уровень доходов, получаемых женщинами от коммерческих предприятий. |
While it is impossible to hide in space, it is difficult to monitor and track everything, especially the smallest particles. |
Хотя в космосе невозможно спрятаться, там трудно контролировать и отслеживать все, и особенно мельчайшие частицы. |
The international community should continue to monitor respect for human rights norms worldwide. |
Международное сообщество должно продолжать контролировать соблюдение норм в области прав человека во всем мире. |
The Constitutional Court would also monitor the separation of powers among the executive, the parliamentary assembly and the judiciary. |
Конституционный суд будет также контролировать разделение полномочий между исполнительной властью, парламентской ассамблеей и судебной властью. |
International standards require staff to monitor the effect of detention on the mental health of detainees and prisoners. |
Согласно международным стандартам персоналу надлежит контролировать последствия содержания под стражей для психического здоровья содержащихся под стражей или заключенных лиц. |
It called upon the Council to monitor the respect by the Government of its commitments. |
Она призвала Совет контролировать соблюдение правительством своих обязательств. |
However, despite continuous monitoring, neither the Group of Experts nor UNOCI has the capacity to monitor all flights and their cargoes. |
Однако, несмотря на постоянный контроль, ни Группа экспертов, ни ОООНКИ не имеют возможности контролировать все рейсы и их груз. |
A bill on foreigners is currently under discussion, which would authorize the enforcement judge to monitor conditions of detention. |
В настоящее время обсуждается проект закона об иностранцах, который наделял бы полномочиями контролировать условия содержания под стражей судью по исполнению наказаний. |
This body will monitor the compliance with professional and ethical standards in journalism. |
Этот орган будет контролировать соблюдение профессиональных и этических норм в журналистике. |
It welcomed the National Action Plan and the Task Force to monitor its implementation of LLRC recommendations. |
Он приветствовал Национальный план действий и деятельность Целевой группы, призванной контролировать осуществление рекомендаций КИУП. |
It discusses the obligation of States to formulate, implement, monitor and evaluate national occupational health laws and policies. |
В докладе обсуждается обязанность государств разрабатывать, осуществлять, контролировать и оценивать национальное законодательство и политику в области гигиены труда. |
The Chair asked which entity was best placed to monitor JIU inspectors and what were the best indicators of achievement. |
Председатель спрашивает, какой орган мог бы наилучшим образом контролировать деятельность инспекторов ОИГ и каковы наилучшие показатели достижения результатов. |
The Ministry of Women, Children and People with Disabilities would monitor and review the specific measures to be taken. |
Министерство по делам женщин, детей и людей с ограниченными возможностями будет контролировать и анализировать конкретные меры, которые необходимо принять. |
They can also monitor service provision, propose appropriate policies to government, and advocate for their implementation. |
Они могут также контролировать процесс оказания услуг, предлагать правительству соответствующую политику и пропагандировать ее осуществление. |
Such validations will allow users to monitor the association of travel requests and travel advances. |
Такой порядок удостоверения позволит пользователям контролировать связь между запросами на покрытие путевых расходов и разрешениями на поездки. |
Meeting daily enables crew leaders to monitor each person's intended work plan so that they can effectively redistribute work as needed. |
Ежедневные встречи дают возможность руководителям групп контролировать намечаемый план работы каждого сотрудника и тем самым действенным образом при необходимости перераспределять работу. |
Loan committees at the Council level were established to monitor loans provision and repayment. |
На уровне местных советов были учреждены кредитные комитеты, с тем чтобы контролировать выдачу и погашение ссуд. |
This programme also conducts training of health care staff to manage and monitor PMTCT programmes. |
В рамках этой программы также ведется обучение медицинского персонала тому, как осуществлять программы в области ПМР и контролировать их выполнение. |
This trade is relatively easy to monitor as access to Walikale until very recently has been exclusively by air. |
Эту торговлю относительно легко контролировать, поскольку доступ в Валикале до недавнего времени осуществлялся исключительно по воздуху. |
The recently established MERCOSUR Democracy Observatory will observe and monitor election processes in member States and conduct studies on the consolidation of democracy. |
Недавно учрежденный МЕРКОСУР Центр наблюдения за демократическими процессами будет следить и контролировать избирательные процессы в государствах-членах и проводить исследования по вопросам укрепления демократии. |
UNEP agreed with the Board's recommendation that it monitor on a regular basis the level of its liquidity and the progress of its projects. |
ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии регулярно контролировать уровень ликвидности и ход осуществления своих проектов. |
There was no management control structure to measure, monitor and evaluate activity. |
Отсутствовала и структура контроля над управленческой деятельностью, которая могла бы отслеживать, контролировать и оценивать работу в этой области. |
The Office of Military Affairs must also monitor, support and guide military operations in the field. |
Управление по военным вопросам должно также контролировать, поддерживать и руководить военными операциями на местах. |
The database makes it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. |
Эта база данных позволяет контролировать принятие мер в ответ на жалобы. |