| The Advisory Committee notes, however, that the capacity of the system to monitor implementation performance is still limited. | Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что возможности системы контролировать результаты деятельности по-прежнему ограничены. |
| It must also monitor and assess the effectiveness of the various measures that have been previously announced for providing support to Africa. | Оно также должно контролировать и оценивать эффективность различных мер по обеспечению поддержки Африке, о которых было ранее объявлено. |
| The Gender Equality Council would receive a copy of the recommendations and would monitor the actions taken by each ministry. | Совет по вопросам равенства мужчин и женщин получит экземпляр рекомендаций и будет контролировать действия, предпринятые каждым министерством. |
| Environmental management systems have been introduced successfully to identify, monitor and minimize such impacts. | Были успешно внедрены системы экоуправления, которые позволяют выявлять, контролировать и минимизировать такое воздействие. |
| This arrangement would also permit States members of UNCTAD to better monitor the effective functioning of these bodies. | Такая схема позволит также государствам - членам ЮНКТАД лучше контролировать эффективное функционирование этих органов. |
| Donor countries need to be more transparent and to monitor more carefully the activities of their multinationals. | Страны-доноры должны быть более транспарентными и тщательнее контролировать деятельность своих многонациональных корпораций. |
| This was a binding international agreement and the United Kingdom was entitled to monitor its implementation after June 1997. | Это - императивное международное соглашение и Соединенное Королевство имеет право контролировать его выполнение после июня 1997 года. |
| The latter empowered select committees representing a broad spectrum of political opinion to monitor all State sectors and investigate alleged improper or corrupt acts. | Второй наделяет специальные комитеты, представляющие широкий спектр политических мнений, правом контролировать все государственные секторы и расследовать возможные нарушения или акты коррупции. |
| The State party should continue its efforts to raise awareness of the Covenant, incorporate its provisions in domestic legislation and monitor implementation. | Государству-участнику следует и дальше предпринимать усилия по расширению осведомленности о Пакте, инкорпорировать его положения в национальное законодательство и контролировать их осуществление. |
| What is needed to make it work is our common political will to monitor and to ensure its application. | Для того же, чтобы они работали, нужна наша политическая воля контролировать и обеспечивать их применение. |
| The Board noted the action proposed by UNICEF to regularize its financial regulations and other instructions on the matter and will continue to monitor the issue. | З. Комиссия приняла к сведению решение, принятое ЮНИСЕФ в отношении упорядочения своих финансовых положений и других инструкций по данному вопросу, и будет продолжать контролировать эту проблему. |
| For example, only 38 developing countries had data to monitor whether malnutrition rates among children were rising or falling. | Например, лишь 38 развивающихся стран располагали данными, позволявшими контролировать повышение либо понижение показателей недоедания среди детей. |
| Additionally, the Executive Director will continue to monitor such actions. | Вместе с тем Директор-исполнитель будет и впредь контролировать осуществление таких мер. |
| The State shall adopt measures and establish institutions to monitor and promote these conditions. | Государство принимает меры и создает институты, позволяющие контролировать и улучшать эти условия . |
| OIOS will continue to monitor and report on any problems affecting the timeliness of its reports. | УСВН будет продолжать контролировать положение дел и сообщать о любых проблемах, сказывающихся на своевременности подготовки его докладов. |
| The Board will monitor actual budgetary performance based on the principle. | Комиссия будет контролировать фактическую деятельность по исполнению бюджета на основе этого принципа. |
| The review meetings are to be held periodically to monitor progress towards the goals and objectives using appropriate indicators. | Периодически следует проводить обзорные совещания для того, чтобы на основе использования соответствующих показателей контролировать прогресс в деле достижения поставленных целей. |
| The contract provided for the Administration to monitor the phased execution of the contract through a set of predefined deliverables. | В контракте предусматривалось, что Администрация будет контролировать поэтапное выполнение контракта с помощью комплекса заранее определенных задач. |
| The Steering Committee should devise a mechanism to speed up implementation-related decisions and actively monitor progress with reference to the implementation plan. | Руководящему комитету следует выработать механизм в целях ускорения принятия связанных с осуществлением проекта решений и активно контролировать ход работы путем его сопоставления с планом реализации проекта. |
| This network will support and monitor innovative approaches and encourage the mainstreaming of participatory approaches. | Эта сеть будет поддерживать и контролировать новаторские подходы, а также содействовать направлению подходов, предусматривающих участие населения, в основное русло деятельности. |
| The internal Programme Management Oversight Committee would monitor that aspect of the programmes. | Внутренний Комитет управленческого надзора за программами будет контролировать этот аспект деятельности по программам. |
| The Commission also invites regional organizations to monitor programme effectiveness. | Комиссия также предлагает региональным организациям контролировать результативность программ. |
| The supervisory mechanisms established by these treaties are not empowered to monitor or take action on reports on the activities of armed groups. | Наблюдательные механизмы, учрежденные в соответствии с этими договорами, не уполномочены контролировать деятельность вооруженных групп или принимать меры в связи с сообщениями об их деятельности. |
| Progressive realization is very complicated to monitor. | Контролировать последовательное осуществление прав весьма сложно. |
| It would also monitor progress with respect to policies, programmes, training, research and intersectoral action relating to gender. | Оно также будет контролировать прогресс в отношении стратегий, программ, подготовки, научных исследований и межсекторальной деятельности, касающихся гендерных аспектов. |