| There was as yet no way to monitor and coordinate its implementation at all levels by government entities and NGOs. | Пока еще невозможно контролировать и координировать ее выполнение государственными учреждениями и НПО на всех уровнях. |
| The Government will, however, continue to monitor the situation carefully. | Вместе с тем правительство и впредь будет тщательно контролировать ситуацию. |
| Granting temporary work permits to employers rather than employees enabled the Government to monitor the situation more efficiently. | Выдача временных разрешений на работу работодателям, а не самим работникам позволяет правительству более эффективно контролировать ситуацию. |
| Finally, the resident coordinator should be mandated to monitor the results achieved. | Наконец, координатор-резидент должен иметь полномочия контролировать достигнутые результаты. |
| However, the International Civil Service Commission had a responsibility to monitor any effort to improve management capacity and staff performance. | Однако Комиссия по международной гражданской службе обязана контролировать все усилия, направленные на укрепление управленческого потенциала и повышение показателей деятельности сотрудников. |
| To ensure accountability and transparency, there is a need to monitor and evaluate good governance initiatives. | Для обеспечения подотчетности и транспарентности необходимо контролировать и оценивать инициативы в отношении надлежащего управления. |
| New guidelines have been put in place by the Web Services Section in order to monitor compliance with accessibility levels. | Секция веб-услуг Департамента приняла новые руководящие принципы, с тем чтобы контролировать соблюдение уровней доступности. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation that it strictly monitor and implement the timely submission of trip tickets. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует строго контролировать и осуществлять своевременное представление путевых листов. |
| The Board recommends that the Fund monitor and account for the causes of variations in staff costs. | Комиссия рекомендует Фонду контролировать и учитывать причины изменения расходов по персоналу. |
| This affects the Fund's ability to monitor and anticipate variations in benefit payments. | Это отрицательно сказывается на способности Фонда контролировать и прогнозировать изменения в объеме выплачиваемых пособий. |
| Secondly, in order to ensure more effective humanitarian response we must strengthen our ability to assess and monitor humanitarian needs. | Во-вторых, для того чтобы обеспечить более эффективный характер гуманитарного реагирования, мы должны повышать нашу способность оценивать и контролировать гуманитарные потребности. |
| These provisions make it possible to monitor the use of funds of the largest associations. | Эти положения позволяют контролировать использование средств очень крупных ассоциаций. |
| Article 8 authorizes the Central Bank to supervise and monitor banks and other financial institutions. | В статье 8 Центральный банк уполномочивается проверять и контролировать банки и другие финансовые учреждения. |
| He will continue to monitor the situation to see how these commitments are implemented on the ground. | Он будет продолжать контролировать существующее положение, с тем чтобы посмотреть, как эти обязательства выполняются на местах. |
| He was seriously concerned about the lack of an accountability structure that would monitor the conduct of such task forces. | Он серьезно обеспокоен отсутствием системы ответственности, с помощью которой можно контролировать деятельность таких специальных органов. |
| UNICEF continues to monitor this reserve and to coordinate with other United Nations agencies to ensure adequate planning in this area. | ЮНИСЕФ продолжает контролировать функционирование этого резерва и осуществляет координацию с другими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью обеспечения адекватного планирования в этой области. |
| Article 7 of the Act empowers the public authorities to formulate, implement and monitor occupational health and safety and other policies. | Статья 7 закона уполномочивает государственный орган, среди прочего, вырабатывать, применять и контролировать осуществление политики в области гигиены и безопасности труда. |
| For example, national mechanisms should monitor the human rights of health professionals in their countries of origin. | Например, национальный механизм должен контролировать осуществление прав человека специалистов системы здравоохранения в их странах происхождения. |
| Governments have joined forces with the diamond industry and civil society to control and monitor international trade in rough diamonds through the Kimberley Process. | Правительства объединили усилия с алмазной отраслью и гражданским обществом для того, чтобы совместно контролировать и отслеживать международную торговлю необработанными алмазами с помощью Кимберлийского процесса. |
| In addition, members of IPCC were able to monitor police investigations and could themselves address any concerns to CAPO. | Кроме того, члены НСЖП могут контролировать проводимые органами полиции расследования и могут сами препровождать любые жалобы в КАПО. |
| For example, it would be difficult to monitor a possible new international ban on the development of these types of space weapons. | Например, было бы трудно контролировать возможную новую норму международного права о запрете на создание упомянутых видов космического оружия. |
| Only with the assistance of the international community and non-governmental organizations would it be possible to monitor and improve the situation in the conflict zones. | Только при помощи международного сообщества и неправительственных организаций можно будет контролировать и улучшить положение в зонах конфликта. |
| However, it was important to monitor women's access to health care holistically and not only from the perspective of maternal health. | Однако важно контролировать доступ женщин к медицинской помощи в целом, а не только с точки зрения охраны материнства. |
| Apparently not enough data were available, but the Government should continue gathering statistics so that it could monitor the situation. | Очевидно, что имеющиеся сведения недостаточны, но правительство должно продолжать сбор статистических данных, для того чтобы контролировать ситуацию. |
| The Economic and Social Commission for Western Asia continued to monitor the situation of women in the region. | Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии продолжает контролировать положение женщин в рамках своего региона. |