| Moreover, CEB will continue to enhance and monitor the effective coordination of system-wide efforts against hunger and poverty. | КСР будет и в дальнейшем улучшать и контролировать эффективную координацию общесистемных усилий по борьбе с голодом и нищетой. |
| This allows it to monitor the quality of asylum interviews and decisions to ensure consistency and adherence to all relevant guidance and instructions. | Это позволяет контролировать качество интервью и решений о предоставлении убежища в целях обеспечения последовательности соблюдения всех соответствующих руководящих принципов и инструкций. |
| Great responsibility is now placed on parents to monitor the children to reduce harmful content. | Таким образом, сейчас на родителей возложена огромная обязанность контролировать детей для ограждения их от вредного контента. |
| In this context, it would be important to monitor and evaluate capacity-building activities by the recipient country through established national systems and procedures. | В этом контексте было бы важно контролировать и оценивать осуществляемую странами-реципиентами деятельность по укреплению потенциала с помощью созданных национальных систем и процедур. |
| CCC is committed to provide guidance to the Parties on which parameters to monitor pending their abilities, location, etc. | КХЦ намерен давать Сторонам руководящие указания в отношении того, какие параметры им следует контролировать, пока у них не появятся соответствующие возможности, где производить размещение станции и т.д. |
| 5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. | 5.2.3.8 Предприятия должны контролировать, отслеживать и оценивать свою работу и вести учет своей деятельности. |
| Most Member States have proved unwilling or unable to monitor and prevent imports of Ivorian rough diamonds into their territories. | Большинство государств-членов не хотят или не могут контролировать и предотвращать импорт необработанных ивуарийских алмазов в пределы своей территории. |
| The Commissioner has a specific responsibility to advance and monitor the application of the Convention by government agencies. | Он наделён конкретной обязанностью поощрять и контролировать применение положений Конвенции государственными учреждениями. |
| The requirements of a prescriptive approach may be easier to understand, implement and monitor, but can have an adverse effect on innovation. | Требования директивного подхода можно проще понять, осуществить и контролировать, но они могут сказываться отрицательно на инновациях. |
| OHCHR has developed tools and training materials, and trained its staff on strategies and skills to monitor implementation of these rights. | УВКПЧ разработало инструментарий и учебные материалы и проводило обучение своего персонала в области стратегий и умения контролировать осуществление этих прав. |
| Government agencies should monitor Samoa's development and conservation values to ensure that national sustainable development goals are achieved as per their legislative directives. | Правительственные ведомства должны контролировать показатели освоения и сохранения природных ресурсов в Самоа с целью обеспечения достижения национальных целей устойчивого развития в соответствии с законодательными директивами. |
| Parliaments must not be content merely to pass laws, but must also monitor and evaluate their enforcement. | Парламенты должны не только принимать законы, но также контролировать и оценивать их выполнение. |
| States should monitor whether the set targets have been reached within the envisaged time frame. | Государствам следует контролировать, были ли достигнуты поставленные цели в предусмотренные сроки. |
| The need to consider how to transparently establish, monitor and measure the effectiveness of such areas was highlighted. | Была отмечена необходимость рассмотрения того, как можно транспарентно создавать такие районы, контролировать их и измерять их эффективность. |
| Furthermore, with resources located in several different accounts, it is difficult to monitor disbursements. | Кроме того, если ресурсы распределены по нескольким различным счетам, трудно контролировать их выделение. |
| The Department has reminded MONUSCO to strictly monitor and ensure that the evaluation reports are submitted as required. | Департамент напомнил МООНСДРК о необходимости жестко контролировать и обеспечивать представление отчетов об оценке в соответствии с установленными требованиями. |
| Project meetings focusing on delivery status now take place regularly, helping to monitor projects and addressing low delivery. | Совещания по проектам с уделением основного внимания положению дел с освоением средств сейчас проводятся регулярно, помогая контролировать осуществление проектов и решая проблемы низкого уровня освоения средств. |
| It has extensive legislation designed to enable the authorities to monitor and control the diamond trade. | Она имеет обширное законодательство, предназначенное для того, чтобы позволить властям отслеживать и контролировать торговлю алмазами. |
| The Sahrawi continued to suffer human rights abuses, and the Organization must monitor the situation. | Сахарский народ продолжает страдать от нарушений прав человека, и Организация должна контролировать ситуацию в этой области. |
| The competent authority shall monitor the testing practices of the training institute on a regular basis. | Компетентный орган должен регулярно контролировать методы проведения тестов обучающей организацией . |
| They highlighted that communities alone cannot coordinate, implement and monitor adaptation activities without the existence of effective and accountable organizations and institutions. | Они подчеркнули, что только одни общины не в состоянии координировать, осуществлять и контролировать адаптационную деятельность без наличия эффективных и подотчетных организаций и учреждений. |
| The Directorates-General, however, are encouraged to identify and monitor other significant risks that require follow-up. | Однако генеральным директоратам предлагается выявлять и контролировать другие значительные риски, требующие последующих мер. |
| The current international monitoring system makes it possible to monitor this type of activity properly on a global scale. | Действующая международная система контроля позволяет надлежащим образом контролировать такого рода деятельность в общемировом масштабе. |
| The Gender Equality Task Force will monitor, review and support the implementation of its provisions. | Целевая группа по вопросам гендерного равенства будет контролировать, рассматривать и поддерживать осуществление ее положений. |
| The Committee also recommends that the State party closely monitor the situation of women working in the informal sector. | Комитет также рекомендует государству-участнику тщательно контролировать положение женщин, работающих в неформальном секторе. |