Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
We urgently need to monitor and understand the role of shadow banking and the too-big-to-fail banks in creating the global credit glut. Мы должны срочно начать контролировать и понять роль теневой банковской системы и банков, «слишком больших, чтобы обанкротиться», в создании глобального кредитного перенасыщения.
One of the big challenges faced in the design of Balanced Scorecard-based performance management systems is deciding what activities and outcomes to monitor. Одна из сложностей, возникающих при разработке системы управления эффективностью на базе ССП, заключается в выборе, какие из действий и показателей надо мониторить и контролировать.
In Annex 2, Appendix 1, transport carrying quick-frozen foods is required to be fitted with suitable measuring equipment to monitor the air temperature. В добавлении 1 к приложению 2 содержатся требования о том, что транспортное средство, перевозящее быстрозамороженные пищевые продукты, должно быть оборудовано подходящим измерительным устройством, позволяющим контролировать температуру воздуха.
SFOR will continue to monitor the RSSP until they can be certified as falling under Annex 11 of the Peace Agreement. СПС будут и далее контролировать деятельность полиции специального назначения Республики Сербской до тех пор, пока она не будет признана соответствующей требованиям Приложения 11 к Мирному соглашению.
UNHCR recommended that Japan closely monitor public statements to ensure that they do not negatively affect the integration of persons in need of international protection or their enjoyment of rights. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев рекомендовал Японии внимательно контролировать заявления официальных лиц, с тем чтобы эти заявления не оказывали негативного влияния на процедуру интеграции людей, нуждающихся в международной защите, или на их возможности пользоваться своими правами.
Its main objective is to prioritize, plan, coordinate, monitor and evaluate the food- and nutrition-related policies, strategies and activities developed in Nicaragua. Цель этой комиссии - определять приоритеты, планировать и координировать осуществляемые в Никарагуа политические меры, стратегии и деятельность в области продовольствия, контролировать их выполнение и оценивать их результативность.
While the Mission will endeavour to monitor flight hours and keep them as low as operationally possible, there is an average 20 per cent increase in the air fleet contractual rates. Хотя Миссия будет стремиться контролировать использование воздушного транспорта и задействовать его в как можно меньшем объеме, насколько это будут позволять оперативные потребности, следует отметить, что ставки оплаты услуг подрядчиков, обеспечивающих воздушные перевозки, увеличились в среднем на 20 процентов.
This includes adequately equipping national navies and environmental authorities in order to enhance our ability to monitor crimes or otherwise improper and unsustainable uses of the sea. Это включает адекватное оснащение национальных военно-морских сил и организаций, занимающихся защитой окружающей среды, чтобы укрепить нашу способность контролировать преступления или деятельность, связанную с нежелательным и с неустойчивым использованием морей.
Benchmarking performance required countries to overcome information asymmetry, monitor and compare performance, set targets, detect inefficiencies and identify best practices. Для того чтобы иметь возможность проводить сравнительный анализ, странам необходимо исправлять информационную асимметрию, контролировать и сравнивать показатели работы, устанавливать целевые показатели, выявлять причины недостаточно высокой эффективности и брать на вооружение передовой опыт.
Front Line (FL) reported that this law introduced a 13-member Media Council, with authority to grant and withdraw the accreditation of journalists, which seeks to monitor and regulate the media in a much stricter form. Получив полномочия на выдачу и отзыв аккредитации журналистов, Совет стремится контролировать и регулировать деятельность средств массовой информации в гораздо более жесткой форме.
The State party should monitor the provision of such safeguards by its public officials and ensure that any failure to provide such safeguards as required results in disciplinary or other penalties. Государству-участнику следует контролировать предоставление таких гарантий его государственными должностными лицами и обеспечить применение дисциплинарных или иных видов наказания за непредставление таких должных гарантий.
It would be difficult for front-line enforcement personnel to identify and effectively monitor such items, as even nuclear scientists had difficulty in doing so. Действующим «на переднем крае» сотрудникам правоприменительных органов будет трудно выявлять и контролировать такие позиции, ибо сделать это затрудняются даже физики-ядерщики.
For future activities of a similar nature to W3P, portfolio managers should monitor and enforce compliance with the terms of the contract by entities engaged by UNOPS. В связи с проведением в будущем деятельности, аналогичной ППУЖ, управляющие инвестиционными средствами должны контролировать и обеспечивать выполнение условий договора юрлицами, привлекаемыми ЮНОПС.
It should be stressed that the legal regime established in these rules gives COBAC the right to monitor the activities of these credit institutions and to impose penalties if they fail to comply with the regulations currently in force. Следует подчеркнуть, что в соответствии с правовым режимом, установленным этими нормами, КОБАК поручается контролировать деятельность таких кредитных учреждений и в случае несоблюдения ими действующего порядка вводить в их отношении санкции.
So that this motto does not remain an empty creed for our customers, we have been working on a quality management system since 2007. This helps us to be able to constantly broaden and monitor and make sure of the quality of our teaching. Чтобы этот девиз не стал для наших клиентов пустими словами, чтобы иметь восможность постоянно контролировать, усовершенствовать и поддерживать на високом уровне качество занятий, с 2007 года мы работаем по сустеме управления качеством.
Moreover, the terms of reference of the Constitutional Council confer on that body the authority to monitor, inter alia, laws and regulations concerned with human rights. С другой стороны, Конституционный совет в силу своего мандата уполномочен, среди прочего, контролировать законы и положения о правах человека.
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization or non-realization of economic, social and cultural rights, and to devise strategies and programmes for their promotion, are not in any way eliminated as a result of resource constraints. Кроме того, ограниченность ресурсов отнюдь не освобождает от обязательств контролировать степень осуществления или неосуществления экономических, социальных и культурных прав и разрабатывать стратегии и программы для их реализации.
The absence of government agencies that can effectively monitor this situation makes it less likely that the child's rights will be respected, and often he/she runs away in order to put an end to the situation. Отсутствие государственных учреждений, которые могли бы эффективно контролировать такие ситуации, делает почти невозможным обеспечение соблюдения прав ребенка, который нередко пускается в бега, чтобы покончить со сложившимся положением.
The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. Государству-участнику следует строго контролировать использование боеприпасов с ослабленной энергией поражения полицией и вооруженными силами и рассмотреть вопрос о запрещении их использования, если будет установлено, что БОЭ могут причинять серьезные ранения.
By placing a tap on an Internet cable relating to a certain location or person, State authorities can also monitor an individual's online activity, including the websites he or she visits. За счет подключения устройства слежения к интернет-кабелю, относящегося к определенному помещению или лицу, государственные власти также могут контролировать интернет-активность частных лиц, включая посещение ими веб-сайтов.
The grant of the licences depends on whether the Government of the United States is able to monitor and verify the end-user of the product through on-the-spot inspections and other means. Выдача лицензий осуществляется при условии, что правительство Соединенных Штатов сможет контролировать и проверять конечного пользователя явочным порядком и другими средствами.
The Board recommends that UNICEF reinforce the submission of explanatory notes and closely monitor the requirement for the submission of explanatory notes, including the quality of the information provided. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ ужесточить требования в отношении представления информации о принятых мерах и тщательно контролировать представление такой документации и ее качество.
The States Parties undertake to monitor and inspect manufacturers, distributors and repairers so as to ensure compliance with the laws and regulations in force. Государства-участники обязуются контролировать и инспектировать тех, кто занимается изготовлением, распространением и ремонтом, с целью обеспечения соблюдения действующих законов и положений.
Mention should also be made of the establishment, in February 2004, of the High-level Multisectoral Commission to monitor State action and policies regarding peace, collective reparation and national reconciliation (Supreme Decree No. 003-2004-JUS). Другим заслуживающим внимание органом является Межведомственная комиссия высокого уровня (МКВУ), которой поручено контролировать деятельность и политику государства в вопросах установления мира, коллективного возмещения и национального примирения.
They will also monitor the work of the Human Resources Assistants in carrying out all administrative transactions, including the preparation of personnel actions, maintenance of staffing tables and processing of contracts. Они будут также контролировать работу младших сотрудников по кадровым вопросам по всем аспектам административного обслуживания, включая подготовку кадровых решений, составление штатных расписаний и обработку контрактов.