Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
Finally, the Deputy Chief would monitor and coordinate all multifunctional logistic requirements between United Nations Headquarters, the Force and other United Nations funds and programmes. Наконец, заместитель начальника будет контролировать и координировать удовлетворение всех многофункциональных потребностей в материально-техническом снабжении в контексте взаимоотношений между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, Силами и другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
During the reporting period the Mission continued to monitor the compliance of the parties with the ceasefire agreement through the conduct of an increased number of military observer mobile and air patrols in accordance with the revised military concept of operations introduced during the 2006/07 period. В отчетном периоде Миссия продолжала контролировать выполнение сторонами соглашения о прекращении огня за счет направления большего числа нарядов военных наблюдателей на мобильное и воздушное патрулирование в соответствии с пересмотренной концепцией действий военного компонента, принятой в 2006/07 финансовом году.
Mr. Shingiro (Burundi) said that his delegation attached great importance to the Mechanism and welcomed its adoption, as it would enable the Government and the Commission to monitor implementation of the Strategic Framework. Г-н Шингиро (Бурунди) говорит, что делегация Бурунди придает большое значение Механизму и приветствует его утверждение, поскольку это даст правительству и Комиссии возможность контролировать осуществление Стратегических рамок.
The Parliamentary Network of the UNCCD (PNoUNCCD), which itself requires regular funding, must be better used and its steering committee should provide better input and monitor the work of parliamentarians under the UNCCD. Следует более эффективно использовать Парламентскую сеть КБОООН (ПсКБОООН), которая сама нуждается в регулярном финансировании, а ее руководящий комитет должен вносить более существенный вклад и контролировать деятельность парламентариев в рамках КБОООН.
In its report on the previous outline submission, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions emphasized the need to monitor the ratio between the programme and support components to ensure that support costs were not increased to the detriment of expenditure on programmes. В своем предыдущем докладе в отношении набросков бюджета Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам подчеркнул необходимость контролировать соотношение между компонентами программы и вспомогательного обслуживания для обеспечения того, чтобы расходы на вспомогательное обслуживание не увеличивались в ущерб расходам на программы.
It should be stressed that it remains equally important to monitor results at the project level, due to the fact that this is the level of results that UNDP controls and is accountable for. Необходимо подчеркнуть, что по-прежнему важно контролировать результаты на уровне проектов, поскольку именно на этом уровне ПРООН осуществляет контроль за результатами и отвечает за них.
For monitoring purposes the act proposes that a suitably qualified officer may be appointed to monitor the financial reports and accounting practices of certain widely held companies in order to detect non-compliance with financial reporting standards that may prejudice users. В качестве меры контроля в законе содержится предложение о возможности назначения обладающего достаточной компетенцией сотрудника, который будет контролировать финансовые отчеты и практику бухгалтерского учета и отчетности некоторых публичных компаний, с тем чтобы выявлять случаи несоблюдения стандартов финансовой отчетности, которое может причинить ущерб их пользователям.
At UNMIT, contingents did not submit the weekly reports of stock balances that would enable the Chief of Rations to monitor the supply of rations, while at UNOCI, the record keeping was unsatisfactory in respect of three military contingents. В ИМООНТ контингенты не представляли еженедельные отчеты об остатках запасов, которые позволили бы главному сотруднику по продовольственному снабжению контролировать запасы пайков, а в ОООНКИ ведение учета не отвечало требованиям у трех воинских контингентов.
In this context UNESCO intends to advocate, support and monitor actions at the global level in favour of the principles enshrined in or derived from UNESCO normative tools related to languages and multilingualism, as well as to other relevant United Nations normative frameworks. В этом контексте ЮНЕСКО намеревается поощрять, поддерживать и контролировать действия на глобальном уровне в пользу принципов, сформулированных или разработанных на основе нормативных актов ЮНЕСКО, связанных с языками и многоязычием, а также с другими соответствующими общими нормативными документами Организации Объединенных Наций.
The establishment of a small monitoring unit would enable UNHCR to analyse the impact of GNA planning, as well as to monitor the planning, budgeting and annual operational review process. Создание небольшого контрольного отдела позволит УВКБ проанализировать воздействие планирования ОГП, а также контролировать процессы планирования, составления бюджетов и проведения ежегодного оперативного обзора.
As for indicators to monitor the fulfilment of commitments by States, he said he planned to develop a matrix with a view to collecting data on the response of States and the international community to the global food crisis in the months to come. Что касается показателей, позволяющих контролировать соблюдение государствами взятых на себя обязательств, то Специальный докладчик сообщает о своем намерении подготовить матрицу, с помощью которой в ближайшие месяцы можно будет регистрировать данные о том, как государства и международное сообщество реагируют на мировой продовольственный кризис.
3.11.4.4.1. Where the driver has an adequate view of the ramp sufficient to monitor its deployment and use, to ensure the safety of passengers, the ramp may be operated by the driver when in the driver's seat. 3.11.4.4.1 Если аппарель находится в поле зрения водителя, достаточном для того, чтобы контролировать ее включение и функционирование, то в интересах обеспечения безопасности пассажиров водитель может управлять аппарелью со своего места.
Requests the Executive Director to monitor the impact of the MTSP support strategy on water, sanitation and hygiene by the assessment process elaborated in the MTSP; просит Директора-исполнителя контролировать воздействие стратегии поддержки ССП в области водоснабжения, санитарии и гигиены с помощью механизмов оценки, предусмотренных в ССП;
Invest HIV targeted funds: Allocate and monitor the use of significant HIV/AIDS resources for health services and education that protect and empower women and girls, including: инвестировать целенаправленно средства на борьбу с ВИЧ: выделять значительные ресурсы и контролировать их использование в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом с целью развития служб здравоохранения и образования, способствующих защите женщин и девочек и расширению их прав, включая:
In view of the severe restrictions imposed by Eritrea on the Mission's operations, as mentioned in paragraph 3 above, the ability of the Mission to effectively monitor the Temporary Security Zone and the adjacent areas has been seriously undermined, particularly in Sector West. С учетом жестких ограничений, введенных Эритреей в отношении операций Миссии и упомянутых в пункте 3 выше, способность Миссии эффективно контролировать положение во временной зоне безопасности и в прилегающих районах оказалась серьезно подорванной, особенно в Западном секторе.
UNDP will put in place a mechanism to monitor compliance with the prescriptive policy set forth in the Results Management Guide. Forging partnerships for results ПРООН создаст механизм, который позволит контролировать соблюдение предписанной стратегии, изложенной в «Руководстве по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов».
The Chief Budget Officer would need to constantly control and monitor funds, analyse overall budgetary implementation, ensure that the Senior Management of the Mission is briefed on budgetary development in the regions and provide better guidance on the implementation of the Mission's mandate. Главный сотрудник по бюджету должен будет постоянно контролировать и отслеживать средства, анализировать общее исполнение бюджета, информировать старших руководителей Миссии о бюджетных изменениях в регионах и обеспечивать более эффективное руководство выполнением мандата Миссии.
(a) A 'dashboard' of financial data that enables UNOPS managers and staff to monitor performance and manage on the basis of timely, reliable information; а) «оценочную таблицу» с финансовыми данными, позволяющую руководителям и сотрудникам ЮНОПС контролировать ситуацию и управлять работой, используя оперативную и надежную информацию;
Fifthly, we stress the primary role played by the IAEA, which is the sole international organization that can guarantee, control and monitor the nuclear weapons activities and programmes of Member States and resolve problems in that sphere. В-пятых, в этой связи мы хотели бы подчеркнуть главную роль МАГАТЭ, которое является единственной международной организацией, способной обеспечить гарантии, контролировать и отслеживать деятельность и программы государств-членов, связанные с ядерным оружием, и решать проблемы в этой области.
Does Indonesia have any measures, such as a licensing or reporting system, to control or monitor the possession, transfer, import and export of firearms, ammunition and explosives? Принимает ли Индонезия меры, например в плане введения в действие системы лицензирования или отчетности, с тем чтобы контролировать или отслеживать процессы, связанные с обладанием огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, их передачей, импортом и экспортом?
The international community needs to monitor the use of donor funds to ensure that such funds are not diverted for the training of a military force for which an exemption is required. Международному сообществу следует контролировать использование средств, предоставляемых донорами, для обеспечения того, чтобы эти средства не использовались для подготовки персонала вооруженных сил, для чего требуется соответствующее исключение.
It is working on the selection of a set of national indicators for sustainable development to help the Government monitor progress in the implementation of the Concept for the Transition to Sustainable Development for the period 2007 - 2024. Агентство занимается определением ряда национальных индикаторов устойчивого развития, чтобы помочь органам власти контролировать ход реализации «Концепции перехода к устойчивому развитию на 2007-2024 гг.».
The Working Group on the use of mercenaries recommended the establishment of a "Commissioner for Private Military and Security Companies" with a mandate to register and monitor private military and security companies operating in Fiji and receive complaints. Рабочая группа по использованию наемников рекомендовала учредить должность "Уполномоченного по делам частных военизированных и охранных предприятий", наделив его полномочиями регистрировать и контролировать частные военизированные и охранные предприятия, действующие на Фиджи, и получать жалобы.
The Ombudsman has the authority to obtain from state and other bodies that he/she can monitor all data regardless of the level of classification to perform investigations; within this framework, the Ombudsman can also call witnesses for questioning. Омбудсмен имеет право на получение от государственных и других органов, которые он может контролировать, все данные, независимо от уровня их секретности, для проведения расследований; в этих рамках Омбудсмен может также проводить опрос свидетелей.
It encouraged Slovakia to take sustained measures, including temporary special measures, and to accelerate the increase in the representation of women in elected and appointed bodies in all areas of political and public life, and at all levels, and to monitor their achievement. Он рекомендовал Словакии принимать последовательные меры, включая временные специальные меры, и добиться скорейшего увеличения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях во всех сферах политической и общественной жизни и на всех уровнях и контролировать достижение этих целей и выполнение сроков.