Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
The Committee also recommends that the State party research and monitor the working and living conditions of child labour, and include this information in its next report. Комитет также рекомендует государству-участнику исследовать и контролировать условия работы и жизни детей, затронутых практикой детского труда, и включить эту информацию в его следующий доклад.
What mechanisms are in place to coordinate and monitor its implementation? Существуют ли механизмы, позволяющие координировать и контролировать исполнение этого документа?
Additionally, in A.S. v. Hungary, the Committee stated that Hungary was required to monitor both public and private institutions for violations of human rights under the Convention. Кроме того, в деле «А. С. против Венгрии» Комитет заявил, что Венгрия должна была контролировать нарушения в области прав человека в соответствии с Конвенцией как в государственных, так и частных учреждениях.
Adoption of UNOPS core values throughout the organization continues to be of special importance as well as further strengthening of corporate performance management tools and frameworks to monitor and drive achievement of operational and management results. Особое значение по-прежнему имеют соблюдение основных ценностей ЮНОПС всеми подразделениями организации, а также дальнейшее укрепление общеорганизационных инструментов и механизмов управления служебной деятельностью, которые позволяют контролировать и обеспечивать достижение оперативных и управленческих результатов.
As a result, partner-country statistical offices will be better able to highlight strategic issues for policy decisions, monitor progress, evaluate impact and ensure results-focused public sector management. В результате статистические управления стран-партнеров смогут более эффективно выявлять стратегические вопросы, требующие директивных решений, контролировать достигнутый прогресс, оценивать отдачу и обеспечивать ориентированное на конкретные результаты управление в государственном секторе.
The organization will also continue to strengthen its strategic partnerships and youth activities, as well as promote and monitor women's empowerment and gender mainstreaming in human settlements. Организация будет также и далее укреплять свои стратегические партнерства и деятельность в интересах молодежи, а также стимулировать и контролировать расширение возможностей женщин и гендерный мейнстриминг в населенных пунктах.
The Fund will promote and monitor capacity development in the field of gender mainstreaming more effectively through its newly established regional and subregional offices. Фонд будет поощрять и контролировать укрепление потенциала в области учета гендерных аспектов с помощью своих недавно созданных региональных и субрегиональных отделений.
He or she would monitor the performance of the components and their impact on mission support, prepare updates for senior management and identify matters requiring follow-up or action. Данный сотрудник будет контролировать осуществление компонентов стратегии и их результативность с точки зрения их воздействия на деятельность по поддержке полевых миссий, составлять сводки для старших руководителей и определять вопросы, требующие последующего контроля или принятия мер.
The existence of national bodies and mechanisms with the mandate to monitor the rights of persons with disabilities существование национальных органов и механизмов с мандатом контролировать соблюдение прав инвалидов;
Emphasis is also placed on the need to monitor and follow up receipt of projected contributions closely and to align the operational budget to the levels of contributions. Особое внимание также уделяется необходимости внимательно отслеживать и контролировать поступления прогнозируемых взносов и приводить оперативный бюджет в соответствие с объемами взносов.
States had not yet found ways of regulating the question, but it might be envisaged that a court could authorize labour inspectors to monitor a private individual. Хотя государства пока не нашли средства для урегулирования этого аспекта, они могли бы рассмотреть вопрос о том, чтобы позволить сотрудникам трудовой инспекции контролировать частных лиц с разрешения органов правосудия.
The Committee recommends that the State party monitor and ensure full compliance with article 2 of the Convention and ensure the implementation of existing laws guaranteeing the principle of non-discrimination with respect to all children within its jurisdiction. Комитет рекомендует государству-участнику контролировать и обеспечивать всестороннее соблюдение статьи 2 Конвенции и обеспечить осуществление действующих законов, гарантирующих принцип недискриминации в отношении всех детей, находящихся под его юрисдикцией.
The Group gave its approval on condition that the session be replaced by a mechanism allowing Member States to monitor and influence the work and activities of the substantive units. Группа дает на это согласие при условии, что сессия будет заменена механизмом, позволяющим государствам-членам контролировать и оказывать влияние на работу и деятельность основных подразделений.
Whether or not private use permits will be bound by management regulations, it is not yet clear how closely the Forestry Development Authority will monitor compliance on private land. В любом случае, будут ли распространяться нормы землепользования на разрешения на частное использование или нет, все еще не ясно, сколь строго будет Управление по освоению лесных ресурсов контролировать соблюдение этих норм на частных землях.
Whether under existing or new harvesting codes, as with private use permits, it is not clear who will monitor compliance of chainsaw loggers. Как и в случае с разрешениями на частное использование, ни существующие, ни новые кодексы лесозаготовок не дают четкого ответа на вопрос, кто будет контролировать соблюдение их положений лесозаготовщиками, применяющими цепные пилы.
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will coordinate, drive, monitor and assess the implementation of activities outlined in the biennial work programme and budget. В течение двухгодичного периода исполнительное руководство и управление будет координировать, стимулировать, контролировать и оценивать осуществление деятельности, намеченной в программе работы и бюджете на двухгодичный период.
Many proposed that UNCCD could therefore be further supported through the establishment of an intergovernmental panel on land and soil so as to better monitor UNCCD implementation. Многие высказались в том плане, что в связи с этим можно было бы оказать дальнейшую поддержку КБОООН посредством учреждения межправительственной группы экспертов по проблемам земель и почв, с тем чтобы лучше контролировать осуществление КБОООН.
The public prosecution is the authority competent to monitor the practices of the administrative authority in its administration of penal institutions and to receive complaints from prisoners. Государственная прокуратура - это орган, компетентный контролировать практику административной власти в ходе управления пенитенциарными учреждениями и получать жалобы от заключенных.
With very few households connected to the formal grid, the urban poor often obtain water from sources that are more difficult to monitor for quality. К официальной сети подключено очень мало домохозяйств, а городская беднота нередко получает воду из источников, которые сложнее контролировать на предмет качества.
The Welfare Watch is expected to monitor systematically the social and financial consequences of the economic situation for families and individuals and propose measures to meet the needs of households. Предполагается, что этот Комитет должен систематически контролировать социальные и финансовые последствия экономического положения семей и отдельных лиц и предлагать меры по удовлетворению потребностей домашних хозяйств.
States must monitor whether the envisaged steps and activities have been taken and to what extent human rights have been integrated. Государства обязаны контролировать, были ли приняты запланированные меры и осуществлены действия, и в какой степени были учтены права человека.
Based on their assessments, States must specifically monitor progress within the identified populations that are likely to be discriminated against in order to address systematic exclusion. На основе своих оценок государства должны контролировать конкретный прогресс в отношении выявленных групп населения, к которым может применяться дискриминация, с тем чтобы решать проблемы систематического отчуждения.
States must regulate the activities of local governments, and monitor and control their performance in order to ensure that they comply with international human rights obligations. Государство должно регулировать действия местных органов власти и контролировать их работу для обеспечения того, чтобы они выполняли международные обязательства в области прав человека.
The key performance indicator enables self-accounting units to monitor the reconciliation of discrepancies between physical counts and the quantities recorded in the Galileo Inventory Management System. Этот ключевой показатель позволяет самостоятельным учетным единицам контролировать устранение расхождений между данными инвентарного учета и количеством, зарегистрированным в системе управления материальными запасами «Галилео».
The Department of Field Support has reminded UNSOA to monitor fuel consumption in accordance with established procedures and is following up this matter with the mission. Департамент полевой поддержки напомнил ЮНСОА о необходимости контролировать потребление топлива в соответствии с установленными процедурами и продолжает обсуждать с Миссией этот вопрос.